Trích dẫn Nguyên văn bởi tutamtichduc Xem Bài Gởi
Sanghaya này là từ cuối trong Tam Bảo của nhà Phật (Phật - Pháp - Tăng)

Và bấy lâu nay, hầu như đa số đều mặc định hiểu Tăng này là Sư, những Tỳ kheo tu theo đạo Phật.

Nhưng gần đây con có đọc một tài liệu viết rằng sanghaya không phải có nghĩa là tỳ kheo, nhà sư mà có nghĩa gốc là Thiện Tri Thức. Sau đó người Hán dùng từ này và phát âm thành Tăng già để chỉ các nhà sư tu Phật.

Khái niệm Thiện Tri Thức này là rất rộng và thoáng hơn rất nhiều so với chữ Tăng mà hầu hết mọi người hiểu.

Khi con thử tra từ điển từ này thì người phương tây dịch từ này có nghĩa là Dignity hoặc honour : ý nói là đạo đức sáng ngời - chân giá trị - hay sự cao thượng chứ không hề dịch là Monk (sư, thầy tu).

Vậy rất mong quý Thầy rành tiếng Phạn dịch giúp con chính xác nghĩa của từ sanghaya.

Xin cảm ơn rất nhiều !
lão xin giúp cháu 1 tay...

trước hết lão xin đọc đầy đủ

Namo Buddhaya (nam mô phật đà,kính lễ phật)

Namo Dramaya (nam mô đạt mạ,kính lễ pháp)

Namo Sanghaya (nam mô tăng già,kính lễ tăng)

Theo như cổ phạn thư mà sư phụ lão đã dịch thì đúng là Sanghaya có nghĩa là thiện tri thức,nhưng ngày xưa khi mà phật tại thế thiện tri thức chỉ dùng để gọi tăng đoàn cao quý chứ giới phật tử ở ngoài chưa dc gọi như thế.Thiện tri thức cũng có thể là 1 vị bồ tát hoặc 1 vị hành giả hướng thiện con người chứ k nhất thiết là người xuất gia.lúc thiện tài đồng tử đi thọ pháp 53 vị đều dc gọi là thiện tri thức...

nhưng chung quy lại bản dịch chính xác nhất của từ sanghaya là tăng già thưa bạn...