Trích dẫn Nguyên văn bởi Thiên Vương Xem Bài Gởi
Trích từ bài của NguCong viết lúc 22:27 ngày 07/10/2006:
--------------------------------------------------------------------------------


Tôi từ lâu có thói quen sử dụng từ "nhất trí", bỗng hôm nay ngồi nghĩ lại thì có lẽ là "nhất chí" thì đúng hơn. Vì theo tôi :
"nhất chí" hiểu là cùng đồng tình một việc gì đó, cùng ý chí làm gì đó, giống như "đồng chí" vậy, còn "trí" thì hiểu là "trí tuệ", ghép thành "nhất trí" thì không có nghĩa.
Vậy nhờ các bạn kiểm tra lại giúp và phân tích hộ tôi xem trong 2 từ đó thì từ nào đúng chính tả. Biết ơn vạn bội.


--------------------------------------------------------------------------------

Cả hai phương án bạn đưa ra đều không đúng!

Chữ "Chí" với nghĩa chí hướng, ý chí, chí nguyện, chí sỹ, và đồng chí là chữ này

Chữ "Trí" với nghĩa trí tuệ, trí khôn là chữ này

Còn chữ "Trí" trong cụm ...Nhất Trí...thì lại là chữ này . Chữ Trí này có rất nhiều nghĩa. Hưu trí, cảnh trí v..v.. cũng là nó, nhưng ở đây có thể hiểu nôm na là giống nhau, như nhau, hay tương đồng. Do vậy, "Nhất Trí" có nghĩa là ...như một.
Do vậy, khi nói và viết giống nhau người ta gọi là ...Ngôn văn nhất trí.

Thông thường khi nói đến ...Nhất Trí...ta thường nghĩ đến chuyện biểu quyết nên có khuynh hướng nghĩ là Trí Tuệ hoặc Ý Chí. Thật ra Nhất Trí ở đây có nghĩa là ...như một, kiên định, hoặc không thay đổi mà thôi! Vì vậy, một người có tánh kiên định, nhất nhất như một thì người TQ gọi là ...Nhất Trí Tính (一致性)

Do vậy, trong một phương diện nào đó, Nhất Trí cũng tựa như Thống Nhất. Ví dụ: Mọi người nhất trí/thống nhất với nhau rồi nhé!

...Thân ái,
-Thiên Vương-
.
Rất đúng.

Xin cho Hn góp tý bột ngọt, đường, muối...

Chử nghĩa chỉ là phương tiện, mấy ngàn năm nô lệ phương Bắc, làm ảnh hưởng tới cái "Phương tiện" này. Nay các bạn truy nguyên nguồn gốc từ ngữ nên :

1/ Rất tốt, nếu như biết rằng thêm kiến thức để sử dụng đúng chổ, đúng việc, Đừng nên dùng để bắt bẻ người khác vì không có chử nào là "thật nghĩa" . "Chi kiến lập chi, thị vô minh bổn."

2/ Đôi khi sự hiểu nhầm rồi phát sinh từ mới vậy mà cùng nhau hiểu giửa người nói và người nghe, đáng quý hơn là lời của học giả. Đó là thật nghĩa của ngôn ngữ.

Hoàn nguyên có rất nhiều thí dụ thú vị, nay bổng nhiên bay mất tiêu!!!! xin tha lổi.