TĂNG ĐI TÌM NGUYỆT
Bài "Tuyệt Cú" của thiền sư Giả Đảo thời Trung Đường
絕句
鳥宿池邊树
僧敲月下門
獨行潭底影
數息树邊呻
賈島
Tuyệt Cú
Điểu túc trì biên thọ
Tăng xao nguyệt hạ môn
Độc hành đàm để ảnh
Sác tức thụ biên thân
Giả Đảo
* Dịch nghĩa:
Chim đậu trên cành ở bờ hồ
Thiền sư gõ cửa đêm trăng
Người đi bóng in trên mặt nước
Bên gốc cây vang lời sầu than.
-----------
Dịch thơ : phiy_
Trên tít cành cao chim ngóng mai
Sư ông gõ cửa vấn tình ai ?
Hằng Nga thả bóng chơi hồ nước
Gió thốc lùm cây tiếng thở dài !
Mùa hè - 2011 rose4
![[THẾ GIỚI VÔ HÌNH] - Mã nguồn vBulletin](images/misc/vbulletin4_logo.png)



Trả lời ngay kèm theo trích dẫn này
Bookmarks