Hôm nay đổi không khí, post nhạc. Đây là bài hát nhạc phim Thần Điêu 2006.

SVCZ YouTube Player
ERROR: If you can see this, then YouTube is down or you don't have Flash installed.


Jiang hu xiao en yuan liao
Ren guo zhao xiao cang dao
Hong chen xiao xiao ji liao
Xin tai gao dao bu liao
Ming yue zhao lu tiao tiao
Ren hui lao xin bu lao
Ai bu dao fang bu diao
Wang bu liao ni de hao

Kan si hua fei hua wu fei wu
Tao tao jiang shui liu bu zhu
Yi shen hao qing zhuang zhi tie ao gu
Yuan lai ying xiong shi gu du
Jiang hu xiao ai xiao yao
Qin huo xiao jiu lai dao
Yang tian xiao quan wang liao
Xiao sa ru feng qing piao piao

Âm Hán Việt đây, định ngồi dịch ra từng từ, nhưng tội gì hok xài google ^.^

Giang hồ tiếu ân oán liễu, nhân quá chiêu tiếu tàng đao
Hồng trần tiếu tiếu tịch liêu, tâm thái cao đáo bất liễu
Minh nguyệt chiếu lộ điều điều, nhân hội lão tâm bất lão
Ái bất đáo phóng bất điệu, vong bất liễu nhĩ đích hảo
Khả thị hoa phi hoa vũ phi vũ
Thao thao giang thủy lưu bất trụ
Nhất thân hào tình tráng chí thiết ngạo cốt
Nguyên lai anh hùng thị cô độc
Giang hồ tiếu ái tiêu diêu, cầm hòa tiêu tửu lai đáo
Ngưỡng thiên tiếu toàn vong liễu, tiêu sái như phong khinh phiêu phiêu

Còn đây là bài dịch, tiếng cười ngạo nghễ...

Giang hồ tiếu, ân oán tận,

Người xuất chiêu, tiếng cười ẩn gươm đao.

Trần gian ngạo nghễ, cười cô tịch,

Tâm cao ngời, làm sao với tới?

Trăng sáng rọi, đường xa xôi,

Người có thể già, tâm không hề lão!

Yêu không được, bỏ không đành,

Chẳng quên được nét đẹp của người.

Dường như…
là hoa mà không phải hoa, là sương mà chẳng phải sương…

Sóng nước cuồn cuộn chảy không ngừng.

Một thân hào tình, hùng tâm tráng chí.

Tự cổ anh hùng thường cô độc.

Giang hồ tiếu, tình tự tại,

Cầm sáo hòa ca, rót chén rượu đầy,

Ngước nhìn trời, cười quên thế sự;

Thênh thang như gió, nhẹ nhàng mà bay