Kinh thì nên dịch ra tiếng Việt không nên để âm Hán, ít người hiểu
Đã là Thần chú thì không nên dịch nghĩa (vì không thể nghĩ bàn) và không nên đọc chệch âm. Tác dụng có thể bị thuyên giảm. Vì Thần chú do Phật dạy một đằng mình đọc một kiểu thì gọi là sáng tạo hay là xuyên tạc vậy không có tốt bằng Thần chú xịn!
Xin các Cao Nhân chỉ giáo!
Đt đọc đến đây thì cảm thấy buồn trong bụng hết sức:
1/ Bình dân bá tánh không biết chữ chắc chắn chẳng mong gặp và được phật nghe đến tiếng biết đến tên vì không biết chữ và không biết ngoại ngữ xịn của phật.
2/ Cho dù biết chữ và có tín tâm mà phát âm không đúng nguyên gốc (?) và có bản gốc chú xịn (?) thì cũng mời luân hồi tiếp
Ối giời thế thì kinh nói có hằng hà xa số chư Phật của mười phương thế giới và cái Lậu tận Minh của chư Phật để chỉ chọn ra và nghe ra những ai biết ngoại ngữ của Phật ạ ?
Thảo nào con người cứ luân hồi và tham sân si nhiều thế vì không chịu học và nói tiếng Phạn thì Phật nào ngó ngàng đến cho.
Xin Vái các Bác cho cái tật ngu lâu dốt dai của em trước kiến thức của các bác ạ