kết quả từ 1 tới 20 trên 139

Ðề tài: Chú Lăng Nghiêm

Threaded View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #11

    Mặc định

    vì nghiệp chướng và số phận hẩm hiu nên mình mới nghiên cứu chú lăng nghiêm bạn hì, nếu không mình đã giống như bao người đời rồi. bản ở trên nó vẫn còn bị sai nhiều âm, mà sai âm nào cũng không được như tên quỷ thần..., sai âm sẽ mất chức năng ý nghĩa tiếng Phạn. Trên thế giới chưa ai làm được phiên âm chuẩn. Tôi sẽ tìm ra nhờ bản lăng nghiêm cổ này, nhưng câu mở đầu của nó là namah sarva bodha bodhi satve bhyah giống bản của ngài Bất Không, vì chưa có tg nên chưa dịch hết được. khi đối chiếu với chú lăng nghiêm tiếng Hán của cố HT. Tuyên Hóa và bản của Ngài Bát Lạt Mật Đế thì không khớp nhất là thiếu hai câu đầu: Namah statha sugataya arhate samyaksambuddha sya (đại khái phiên âm như vầy, còn phiên âm chuẩn thì mỗi ký tự phiên âm phải có đủ các dấu như Namaḥ satathā-sugatāya arhate samyak-saṁbuddhāṣya, tôi vẫn nghi ngờ nó chưa đúng hoàn toàn, mình muốn đúng nhất sau đó đem phiên âm Phạn cổ Tất đàm đổi thành chữ Phạn. Vậy một bản chú sau dự án khôi phục chú lăng nghiêm của mình dự kiến gồm có: phiên âm tiếng Phạn, chữ Phạn, chữ Tất đàm, chữ Hoa, tiếng Việt, có thể có phiên âm Anh-Việt do mình tự làm. do lười nên 10 năm sau chúng sinh chưa chắc được lợi gì từ mình, tạm thời cứ tham khảo, nghe tụng những bản trên mạng. Tại sao dựa vào bản chú lăng nghiêm tiếng Hán của ngài Bát Lạt Mật Đế vì đó là bản dịch của kinh ngài mang về, hòa thượng Tuyên Hóa, Phổ Quang còn tụng thí còn nghi ngờ gì, không có bản tiếng Hán nào khớp với các bản Phạn trên mạng.
    https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%...9A%B4%E5%92%92
    Trang này có bản lăng nghiêm cổ Phạn từ thời Minh Đường Tống gì đấy được khắc, mình không rành chữ Hán. Chúng ta có thể tin tưởng cổ nhân ghi chép đầy đủ, đúng, chỉ sợ cổ nhân sơ suất ghi sai hoặc thiếu vài từ. Còn các bản được dựng lại có tệp pdf chữ Phạn không thể tin tưởng vì không chính xác, có phần tự suy diễn thêm ý riêng (thủ lăng. nghiêm thần chú pháp là bản của ông cư sĩ Huyền Thanh không tin cậy cao, bản chú đại bi phạn thì sai bét nhè chè thiu, không biết mấy cái đại tùy cầu chú với kim cương đỉnh du già bí mật tùy cầu tức đắc trên mạng đều lấy phiên âm Phạn của ông này, sợ chỉ đúng được 70%, 30% sai. thà đọc tiếng Việt hay tiếng Hoa, phiên âm sao thì Tất đàm ghi vậy nên những pháp nào quán tưởng Phạn không mấy hiệu nghiệm, chỉ tu được cái định, tu định cũng được. Nhưng có điều ông Huyền Thanh kiến thức khá uyên bác về các loại chú, điển hình là các biến thể tâm chú lăng nghiêm) phiên âm sai như vậy thà học tiếng Việt hoặc tiếng Hoa. Mục tiêu của mình là tìm ra bản Phạn và phiên âm chuẩn 100%. Bản tiếng Hoa của ht Tuyên Hóa với BLMĐ chỉ khác câu số 2 có thêm chữ nam mô (tát đát tha Phật đà câu chi sắt ni sam). Nếu mình thiền lên cao mình sẽ sử dụng thần thông để khôi phục tất cả bản Phạn của kinh chú Phật về cõi trần. Có đầy đủ phiêm âm chuẩn, haha ước mơ xa vời thiền tới chết cũng chưa thấy gì
    Last edited by anhdaden; 04-12-2023 at 10:08 AM.
    GIA ĐÌNH VÔ HÌNH
    _/\_A Di Đà Phật !_/\_

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Trả lời: 41
    Bài mới gởi: 15-10-2018, 05:48 PM
  2. Trang nghiêm vương đà la ni chú
    By khoatin in forum Mật Tông
    Trả lời: 1
    Bài mới gởi: 29-10-2011, 10:11 PM
  3. KINH THỦ LĂNG NGHIÊM TÔNG THÔNG
    By khoatin in forum Mật Tông
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 07-09-2011, 11:05 AM
  4. Oan Hồn Nghiệt Chướng !
    By thần lô thánh chủ in forum Chuyện Ma, Quỉ
    Trả lời: 2
    Bài mới gởi: 26-04-2011, 08:57 AM

Bookmarks

Quyền Hạn Của Bạn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •