Trang 6 trong 8 Đầu tiênĐầu tiên 12345678 Cuối cùngCuối cùng
kết quả từ 101 tới 120 trên 148

Ðề tài: TÁO QUÂN ( 竈君 )

  1. #101
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

  2. #102
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

    Mặc định

    司命真君讚

    一家主宰。火德澤民。保佑家庭多吉 。護宅灶府神。虔謝鴻恩。饔飧福祿 。 南來司命君尊崇奉聖賢。




    九天司命真君恩主寶誥 志心皈命禮 八月初三日聖誕

    一家之主。五祀之神。司喉舌於北斗 中。察善惡於東廚之內。賜福赦罪。 凶化吉安鎮陰陽。保佑家(壇)庭。 何災不滅。何福不增有求必應。無感 通。火德澤民賴以生。上調飲食奉雙 。下煮饔飧滋壽命。丹天世界。灶府 眾神。欲酬護佑猶未能。普具香燈伸 敬。虔誠懇禱。宥過愆迍。弟子稽首 洪恩。願保門庭多吉慶。大悲大願大 聖大慈。赤皇上品。三氣火官洞陽大 。元皇定國。南丹紀壽。護宅天尊。

    玉清輔相。九天東廚司命灶王真君。 世真佛。



    http://dersho.ehosting.com.tw/%E5%84...8%E7%AF%87.htm
    Last edited by phoquang; 07-09-2023 at 09:23 PM.

  3. #103
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

    Mặc định


    Ông Táo Quân (灶君爺): Vị thần cai quản việc bếp núc trong chùa hoặc mỗi nhà.


    https://img1.wsimg.com/blobby/go/519...exas%20202.pdf



  4. #104
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

  5. #105
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

    Mặc định

    Nội dung kinh Táo Vương (dân gian thường gọi là kinh Ông Táo) như sau: Kinh này do chính đức Phật nói ra ở Ấn Độ, được các vị Tam Tạng pháp sư truyền qua Trung Hoa (sic!), ông Táo có danh xưng là Đông Trù Tư Mạng, theo dõi hành vi của mọi người trong gia đình, ngày Ba Mươi mỗi tháng tấu lên thiên đình, tùy theo hành vi thiện ác, trời sẽ giáng phước hay ban họa. Sinh nhật của ông Táo là ngày mồng Ba tháng Tám, gia chủ phải thắp hương, đốt đèn cúng tế mới được phước thọ, tụng niệm kinh này thì học trò sẽ đỗ đạt, người buôn bán hưng vượng v.v… Cầu đảo ông Táo chí thành sẽ thọ đến chín mươi tuổi. Kinh cũng khuyên phải giữ bếp cho sạch sẽ, không được khua khoắng nồi xoong trong bếp, không được cởi trần trước bếp, không được khạc nhổ, không được mắng chửi trong bếp, không đem dép dính phân súc vật vào bếp, không đem vỏ tỏi, lông xương gà vịt vào bếp v.v…


    https://www.niemphat.net/Luan/aqvstucbien/aqvstb1.htm

  6. #106
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

  7. #107
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

  8. #108
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

  9. #109
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

    Mặc định


    Truyền thuyết đẹp về Ông Táo


    Ngày xưa, ở làng Lạc Hoàng có một gia đình họ Trương. Có hai anh em. Người anh là Trương Đức, làm thợ nề, người em là Trương Tài, làm họa sĩ. Nghề giỏi nhất của Trương Đức là đóng bếp. Ông được người ở phố đông, ngõ tây mời đến,

    ai cũng khen ông là bậc thầy đóng bếp. Tranh của Trương Tài, dù là thần tiên hay hoa cỏ, động vật, đều rất sống động. Theo thời gian, tranh của Trương Tài trở nên nổi tiếng, người ta kính trọng gọi ông là Trương Họa sĩ; bếp của Trương Đức nổi tiếng khắp nơi, người dân trong phạm vi hàng trăm dặm đều kính trọng gọi ông là Trương Tảo Vương. Trương Tảo Vương có một tật, đó là thích xen vào chuyện của người khác. Bất kể đến nhà ai để đóng bếp, nếu gặp phải bất đồng giữa mẹ chồng và con dâu, ông đều sẽ thuyết phục họ. Vì vậy, những người hàng xóm có bất đồng quan điểm giữa mẹ chồng và con dâu, hoặc có bất kỳ vấn đề khó khăn nào, đều sẵn sàng tham khảo ý kiến ​​của Trương Tảo Vọng để giải quyết.

    Vào mùa đông khi Trương Tảo Vọng 70 tuổi, ông bị cảm lạnh và phải nằm liệt giường. Không ngờ, ông qua đời vào đêm khuya ngày 23 tháng 12 âm lịch. Sau khi Trương Tảo Vọng mất, gia đình Trương hỗn loạn. Khi Trương Tảo Vọng còn sống, ông là chủ gia đình. Ông phụ trách mọi việc lớn nhỏ trong gia đình. Người lớn và trẻ em đều nghe theo lệnh của ông. Bây giờ Trương Tảo Vọng đã qua đời. Mặc dù em trai Trương Tài đã ngoài sáu mươi, nhưng không biết gì về việc quản lý gia đình.

    Vào thời điểm này, các con dâu của Trương Tài đang kêu gào chia rẽ gia đình. Trương Tài bối rối và không biết phải làm gì. Ông buồn bã suốt ngày và những ngày của mình trôi qua như nhiều năm. Đột nhiên

    một ngày nọ, Trương Tài cuối cùng đã nghĩ ra một ý tưởng hay. Ngày 23 tháng 12 âm lịch là ngày giỗ của Trương Tảo Vương. Đêm khuya, Trương Tài đột nhiên đứng dậy, lớn tiếng quát lớn trong sân. Ông đánh thức cả nhà dậy, nói rằng anh cả đã xuất hiện. Khi cả nhà vào sân, ông dẫn họ vào bếp. Con cháu nhìn thấy khuôn mặt xinh đẹp của Trương Tảo Vương và người vợ quá cố hiện ra lờ mờ trong ánh nến chập chờn trên bức tường bếp tối tăm, cả nhà đều sửng sốt.

    Trương Tài nói: Đêm nay, ta nằm mơ thấy anh trai và chị dâu của ta thành thần. Ngọc Hoàng phong anh trai ta là "Chúa tể của Táo quân Cửu Thiên" và chị dâu ta là "Vợ của Táo quân".

    Bình thường ngươi lười biếng và tham lam, chị dâu ngươi không hòa thuận, ngươi không kính trọng người già và yêu thương người trẻ, ngươi khiến gia đình bất an. Anh trai ta rất tức giận khi biết rằng ngươi bây giờ lại làm ầm ĩ về việc chia rẽ gia đình. Ông định báo cáo với Ngọc Hoàng rằng sẽ trừng phạt anh vào đêm 30 giao thừa năm nay. Sau khi

    nghe Trương Tài nói vậy, con cháu đều sợ hãi, run rẩy vì sợ hãi, lập tức quỳ xuống đất, liên tục dập đầu với Táo Quân, cầu xin Táo Quân tha thứ, không bao giờ dám gây sự nữa. Họ vội vàng lấy đồ ngọt mà Trương Tảo Vương thường thích ăn ra và dâng lên bếp. Họ đốt hương và lại dập đầu, cầu xin Táo Quân đừng đối xử tệ với dân thường như vậy.

    Từ khi gia đình Trương Tài dâng lễ vật cho Táo Quân, các chú, anh, chị dâu và con dâu thường hay cãi vã không còn dám làm ầm ĩ nữa. Cả nhà sống hòa thuận, kính trọng người già, thương yêu trẻ nhỏ, sống hạnh phúc. Chuyện này chẳng mấy chốc đã được hàng xóm biết đến, và lan truyền từ một đến mười, rồi từ mười đến một trăm. Người dân từ khắp trăm dặm xung quanh đều đến nhà Trương Tài để hỏi thăm sự thật.

    Trên thực tế, Ông Táo và Bà Táo trên tường bếp vào đêm 23 tháng Chạp âm lịch đều do họa sĩ vẽ trước. Ông giả vờ là anh cả xuất hiện để dọa con cháu, nhưng không ngờ cách này lại hiệu quả đến vậy. Vì vậy, khi hàng xóm đến nhà họa sĩ hỏi thăm tình hình, ông phải giả vờ như thật và phát bức chân dung Ông Táo đã vẽ sẵn cho hàng xóm.

    Bằng cách này, sự xuất hiện của Ông Táo nhanh chóng lan rộng khắp cả nước, và bức chân dung Ông Táo được dán trong bếp của mọi gia đình.

    Theo thời gian trôi qua, phong tục cúng tế Ông Táo vào ngày 23 tháng Chạp âm lịch, đưa ông lên trời, đón ông về nhà vào đêm giao thừa và cầu mong ông bảo vệ sự an toàn của gia đình đã hình thành. Phong tục này vẫn tiếp tục cho đến ngày nay.

    http://www.yaoshitancheng.com/wap/news/?2920.html

  10. #110
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

  11. #111
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

    Mặc định


    Kamagami 釜神 The Hearth Deity


    Kamagamisama 釜神様, カマ神
    . God of the Hearth 竈神 Kamadogami and Kappa .

    . Kitchen (daidokoro) and hearth (kamado) .


    observance kigo for mid-winter
    kamabarai 竈祓 (かまばらい) hearth purification
    Koojin barai 荒神祓(こうじんばらい)
    purification for the deity Kojin sama

    kama no kami matsuri 竈の神祭(かまのかみまつり)
    festival for the Hearth Deity
    ..... kama matsuri 竈祭(かままつり)festival of the hearth
    kamashime 竈注連(かましめ)sacred rope for the hearth



    https://omamorifromjapan.blogspot.co...rth-deity.html




  12. #112
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

    Mặc định


    NGHI CÚNG ĐƯA ÔNG TÁO VỀ TRỜI

    Quảng Minh biên soạn



    https://fr.scribd.com/document/86870...E3NTM3MjczNTU.



    Last edited by phoquang; 30-08-2025 at 12:55 AM.

  13. #113
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605
    Last edited by phoquang; 30-08-2025 at 02:49 AM.

  14. #114
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

    Mặc định


    Chí tâm bái thỉnh:

    Mệnh thừa thượng đế
    Vị trấn đông trù
    Kí cung chức hệ ư lục thần
    Hựu tiện quyền phu ư nhất trạch.


    Cung duy:

    o Thái Âm Tư Mệnh Định Phúc Táo Phủ Thần Quân.
    o Thổ Hoàng Địa Kỳ Tử Anh Phu Nhân.
    o Tả Chiêu Tài Đồng Tử, Hữu Tiến Bảo Lang Quân.
    o Nhất Thiết Táo Gia Quyến Thuộc.


    https://daitangkinh.truyenphatgiao.c...%B0%20Khoa.pdf




    Last edited by phoquang; 30-08-2025 at 05:09 AM.

  15. #115
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

  16. #116

  17. #117
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605
    Last edited by phoquang; 08-09-2025 at 12:16 AM.

  18. #118
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

    Mặc định


    灶君。TÁO QUÂN.




    與其媚於奥,寧媚於灶。Dữ kì mị ư Áo, ninh mị ư Táo

    Thay vì nịnh thần Áo, nịnh thần Táo tốt hơn.

    (Trích 論語 Luận Ngữ, 孔夫子 Khổng Phu Tử)

    Ngày 23 tháng chạp hàng năm, dân tộc Việt Nam thường cung tống (đưa) ông Táo về trời để tấu trình với thiên đình những việc họa phúc mà gia chủ đã làm trong năm qua. Vậy 灶君 Táo Quân là ai? Tại sao phải cung tống Táo Quân về trời? Bộ đồ lễ để cúng Táo Quân bao gồm những vật gì? Táo Quân hay còn gọi là 定福灶君 Định Phước Táo Quân, là 1 vị thần định đoạt mọi họa phước trong gia đình. Táo Quân bao gồm 2 ông 1 bà, là hình ảnh nhơn hóa của kiềng ba chân hay của các loại bếp lò của người Việt Nam.

    東廚司命灶府神君。Đông Trù Tư Mạng Táo Phủ Thần Quân.

    本家土地龍脈尊神。Bản Gia Thổ Địa Long Mạch Tôn Thần.

    五方五土福德正神。Ngũ Phương Ngũ Thổ Phước Đức Chánh Thần.

    又祀灶神左右畫二男形,中間一女形 亦象離火二陽中以一陰爲主之義。Hự u tự Táo thần tả hữu họa nhị nam hình, trung gian nhất nữ hình, diệc tượng Ly Hỏa nhị dương trung dĩ nhất âm vi chủ chi nghĩa.

    Lại thờ Táo Quân, vẽ hình hai người đàn ông hai bên, ở giữa vẽ một người đàn bà, cũng tượng trưng quẻ 離, ☲ Ly với hình tượng hai hào dương lấy một hào âm ở chính giữa làm chủ biểu tượng của lửa trong 八卦 Bát quái, 易經 Kinh Dịch.

    (Trích 嘉定城通志 Gia Định thành thông chí, 鄭懷德 Trịnh Hoài Đức (1765-1825)).

    Từ xa xưa, nhờ có ngọn lửa mà con người được sưởi ấm chống chọi được với khí hậu giá rét, tránh được các loài thú dữ, nấu chín được thức ăn nước uống, có ánh sáng để sinh hoạt. Hơi ấm của lửa trong những cái bếp đã đồng hành với con người từ thời nguyên thủy, khẩn hoang mở đất đến tận hôm nay. Từ những vai trò thiết yếu của lửa đối với đời sống mà con người ngày xưa ngày càng tôn sùng trân trọng thậm chí còn tôn thờ lửa như một vị thần hạnh phúc.

    Từ đó mà tục thờ Táo Quân (ông Táo) mới dần xuất hiện và duy trì cho đến ngày nay và mai sau. Bộ đồ lễ để cúng Táo Quân bao gồm: áo quần, mũ mão, hia. Tùy theo vùng miền mà họ mua thêm cá chép hay ngựa giấy để ông Táo cưỡi về trời. Màu sắc áo mão của ông Táo được chia theo màu ngũ hành. Tùy theo năm ấy là hành gì mà chúng ta lựa chọn màu sắc tương ứng:

    Hành kim màu trắng

    Hành mộc màu xanh

    Hành thủy màu đen hoặc tím

    Hành hỏa màu đỏ

    Hành thổ màu vàng

    Tên bài vị ông Táo có câu đối:

    有德能司火。Hữu đức năng tư hỏa,
    無私可達天。Vô tư khả đạt thiên

    Vì có đức nên có thể quản lý trông coi lửa
    Do lòng vô tư nên có thể thông đạt thấu đến trời

    受勅天庭封司命。Thọ sắc Thiên đình phong Tư Mạng.
    承傳玉帝職東廚。Thừa truyền Ngọc Đế chức Đông Trù

    Thiên đình phong sắc thần Tư Mạng.
    Ngọc hoàng cho giữ chức Đông Trù.

    Cúng ông Táo vào 23 tháng chạp người ta hy vọng ông Táo sẽ phù hộ cho gia chủ đầm ấm yên vui bình an trong năm mới và nhất là bếp lò luôn rực lửa để không phải chịu cảnh đói khát thiếu hụt trong năm.





    SỚ CÚNG TÁO QUÂN



    Na Mô A Di Đà Phật

    Kính lạy: Ngài Đông Trù Tư Mạng Táo Phủ Thần Quân

    Ngài Bổn Xứ Thần Tài Tiến Lộc

    Ngài Bổn Xứ Thổ Công Địa Chủ Vạn Phúc Phu Nhân


    Chúng con tên là: ...

    Ngụ tại: ...


    Chúng con kính nghe:

    Trong Kinh Táo-Vương có dạy: "Các Ngài là bậc tối Linh tối Hiển, các Ngài là bậc chí Nhân, chí Từ, là Đại Đức vô tư, các Ngài đã phát lời nguyện "Cứu khổ chúng sinh, luôn trông coi người trong nhà đối xử với nhau, đối xử với súc vật, thường xuyên trông coi việc bếp núc và giám sát việc sát sinh". Vì vậy bếp núc có mùi tanh hôi xông lên thì các Ngài trách phạt. Còn bếp núc sạch sẽ tinh khiết thì các Ngài hoan hỷ ban phước lành"


    Thiết nghĩ:

    Chúng con là người trần mắt thịt, tránh sao khỏi lỗi lầm trong việc đối nhân xử thế, tránh sao được sự sát sinh hại vật dù vô tình hay hữu ý, dù trực tiếp hay gián tiếp, đều mắc phải tội lỗi.

    Ngưỡng mong chư vị tôn Thần dũ lòng từ bi cho chúng con sám hối.

    Nhân ngày 23 tháng Chạp, chúng con thành kính sửa soạn hương hoa phẩm vật, nghi lễ cung trần dâng lên trước áng cung hiến chư vị tôn Thần.

    Ngưỡng mong quý Ngài từ bi nạp thọ và gia hộ cho chúng con trong năm mới có được đời sống an lành, sức khỏe kiện khương, gia đình hưng thạnh. Được như thế âu cũng nhờ ân đức các Ngài ban cho.

    Tất cả gia quyến chúng con đầu thành

    Cung kính cẩn bạch.

    Thầy Định Thành biên soạn.



    https://www.facebook.com/groups/3361...4931224610878/



    Last edited by phoquang; 08-09-2025 at 12:27 AM.

  19. #119
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

    Mặc định








    定福灶君

    ĐỊNH PHƯỚC TÁO QUÂN




    有德能司火。
    無私可達天。


    Hữu đức năng tư hỏa,
    Vô tư khả đạt thiên



    Có nghĩa :

    Có ĐỨC thì mới có thể trông coi việc củi lửa bếp núc được.
    Phải CHÍ CÔNG VÔ TƯ thì mới được lên chầu trời (để trình tấu mọi việc).





    • 東廚司命灶府神君。

    • Đông Trù Tư Mạng Táo Phủ Thần Quân.


    • 本家土地龍脈尊神。

    • Bản Gia Thổ Địa Long Mạch Tôn Thần.


    • 五方五土福德正神。

    • Ngũ Phương Ngũ Thổ Phước Đức Chánh Thần.





    (https://www.facebook.com/share/p/1YsdHiTS5s/)



    Last edited by phoquang; 08-09-2025 at 12:50 AM.

  20. #120
    Thành viên DANH DỰ - Đã đóng góp nhiều về Học thuật cho Diễn đàn Avatar của phoquang
    Gia nhập
    Mar 2008
    Bài gởi
    32,605

    Mặc định


    Thơ Xuân: Sơn Thôn Vịnh Hoài của Thiệu Ung (Bài viết của Đỗ Chiêu Đức)

    Thơ Xuân:

    SƠN THÔN VỊNH HOÀI

    Inline image

    Gần Tết, kính mời tất cả cùng đọc một bài thơ xuân hồn nhiên vui tươi của tuổi trẻ (Bài thơ xưa dùng để dạy cho các em bé mới học đếm!):

    山村咏懷 SƠN THÔN VỊNH HOÀI

    一去二三里, Nhất khứ nhị tam lý,
    烟村四五家。 Yên thôn tứ ngũ gia.
    亭台六七座, Đình đài lục thất tọa.
    八九十枝花。 Bát cửu thập chi hoa.
    邵雍 Thiệu Ung

    Inline image THIỆU UNG 邵雍 (1011-1077) tự Nghiêu Phu 堯夫, tự hiệu là An Lạc Tiên sinh 安樂先生, người đất Phạm Dương tỉnh Hà Bắc, là nhà tư tưởng, nhà giáo dục và là một triết gia dịch học thời Bắc Tống. Sau 30 tuổi về ở đất Hà Nam, ẩn cư ở Tô Môn Sơn, người đời xưng tụng là Bách Nguyên Tiên Sinh 百源先生. Sau khi chết, tên thụy là Khang Tiết, nên người đời còn gọi là Khang Tiết Tiên Sinh.

    Bối cảnh sáng Tác:
    Trong cảnh trí dương xuân của tháng 3, tác giả đi đến Cộng Thành ở Huy Huyện tỉnh Hà Nam. Trên đường thấy cảnh trí của mùa Xuân ở các làng miền núi rất nên thơ đẹp đẽ, nên viết bài thơ giản dị nhẹ nhàng nầy để tả cái cảnh đơn thuần mộc mạc của làng quê hẻo lánh với tâm trạng hồn nhiên của một tâm hồn tươi trẻ đang sống giữa mùa Xuân.

    Nghĩa Bài Thơ:

    Inline image

    Vịnh Cảnh Sơn Thôn
    Hễ cứ đi trên hai ba dặm đường làng là ta thấy được bốn năm nóc gia đang ẩn hiện dưới làn sương khói mông lung, và sáu bảy tòa đoản đình trường đình bên đường với tám chín mười bông hoa đang khoe sắc thắm!

    Tác giả đã khéo léo lồng cả mười số đếm vào trong hai mươi chữ của bài thơ Ngũ Ngôn Tứ Tuyệt mà lời thơ vẫn nên thơ và tự nhiên bay bổng, khiến người đọc vừa thấy nhẹ nhàng vừa bay bổng với lời thơ mộc mạc gợi hình.

    Diễn Nôm :
    Một đi hai ba dặm,
    Xóm nhỏ bốn năm nhà.
    Đình đài sáu bảy cái,
    Tám chín mười cành hoa !
    Lục bát :
    Một hai ba dặm đường làng,
    Bốn năm nhà nhỏ mơ màng khói sương.
    Đình đài sáu bảy bên đường,
    Tám chín mười đóa hoa hương đầy đồng!

    Đỗ Chiêu Đức

    Còn có một dị bản nữa là:

    Inline image

    一望二三里, Nhất vọng nhị tam lý,
    烟村四五家。 Yên thôn tứ ngũ gia.
    門前六七樹, Môn tiền lục thất thọ.
    八九十枝花。 Bát cửu thập chi hoa.

    Diễn Nôm :
    Một nhìn hai ba dặm,
    Xóm nhỏ bốn năm nhà.
    Sáu bảy cây trước cửa,
    Tám chín mười cành hoa !
    Lục bát :
    Một hai ba dặm đường làng,
    Bốn năm nhà nhỏ mơ màng khói sương.
    Cây trồng sáu bảy bên đường,
    Tám chín mười đóa hoa hương đầy đồng !

    Đỗ Chiêu Đức

    Mai Xuân Thanh xin góp vui cùng anh đồ ĐCĐ
    (qua diễn Nôm thơ xuân "SƠN THÔN VỊNH HOÀI - Thiệu Ung" của anh đồ Đỗ Chiêu Đức) như sau:

    THƠ XUÂN GIẢN DỊ

    Cứ đi mấy dặm dốc đường qua
    Xóm nhỏ năm ba cái nóc nhà
    Sáu bảy đình đài đang tọa lạc
    Chín mười tám đóa thật thơm hoa

    MAI XUÂN THANH
    Ngày 23/01/2019



    Người đăng: vhp.Hạ Vũ vào lúc 01:05 Không có nhận xét nào:
    Gửi email bài đăng này
    BlogThis!
    Chia sẻ lên X
    Chia sẻ lên Facebook
    Chia sẻ lên Pinterest
    Nhãn: Thơ Thân Hữu
    Hoa Xuân Chờ Người Xa Xứ - Vkp.Phương Ngày Nay




    HOA XUÂN CHỜ NGƯỜI XA XỨ
    (Thương mến tặng các bạn già xa quê hương)

    Rầm tháng chạp tướt lá mai (15/12/Mậu Tuất )
    Tháng đầu mười chín nhằm ngày hai mươi (20/1/2019 )
    Chờ người về... ngắm hoa cười
    Quê mình vẫn mãi xinh tươi ngọt ngào
    Dù bao lận đận lao đao
    Tình thâm vẫn giữ dạt dào như xưa
    Cùng nhau chào đón giao thừa
    Rong chơi cho đến nắng mưa giao mùa
    Kiếm tìm bạn cũ trường xưa
    Tiếng đàn hát giọng cười đùa âm vang
    Trời Tây thăm thẳm ngút ngàn
    Kẻ quên người nhớ bàng hoàng vấn vương
    Gởi người xa cách dặm trường!!!

    Saigon tháng Chạp năm Mậu Tuất
    vkp phượng ngày nay
    Người đăng: vhp.Hạ Vũ vào lúc 01:04 Không có nhận xét nào:
    Gửi email bài đăng này
    BlogThis!
    Chia sẻ lên X
    Chia sẻ lên Facebook
    Chia sẻ lên Pinterest
    Nhãn: Thơ Thân Hữu
    Hoài Tưởng (Như Thị) & Nhớ Ai (Mai XThanh)


    HOÀI TƯỞNG
    Lâu rồi khắc khoải nhớ xuân quê
    Mỗi độ đông phong cõng én về
    Đồng vọng chuông ngân bừng tánh giác
    Bồi hồi mõ điểm diụ cơn mê
    Mà thương vạc gọi nơi thôn dã
    Để cảm chim tìm cội suối khe
    Tâm tưởng thường neo miền bản quan
    Thì không chất vấn cứ răng hè…
    Như Thị



    NHỚ AI
    Tha hương lữ thứ thả hồn quê
    Thấp thoáng Xuân sang Tết lại về
    Lễ Hội Tất Niên quà hấp dẫn
    Tiệc tùng Kỷ Hợi rượu ngon mê
    Hồng đào má đỏ tươi chào hỏi
    Vàng cúc em ngoan đẹp nín khe
    Nhớ bạn nàng thơ tình trẻ mãi
    Mơ ai tri kỷ ở đâu hè... (?)

    Mai Xuân Thanh
    Ngày 28/01/2019


    Người đăng: vhp.Hạ Vũ vào lúc 01:03 Không có nhận xét nào:
    Gửi email bài đăng này
    BlogThis!
    Chia sẻ lên X
    Chia sẻ lên Facebook
    Chia sẻ lên Pinterest
    Nhãn: Thơ Thân Hữu
    Đạo Khai Tâm Khởi - Mai Xuân Thanh




    ĐẠO KHAI - TÂM KHỞI

    ( Khai Bút Đầu Xuân )

    Khai bút đầu xuân gởi tới ai
    Đệ huynh tỷ muội Tết vui thay
    Tu thân khắc kỷ lo hành Đạo
    Dưỡng tánh thành tâm công quả ngay

    Sinh tử xoay vần duyên chánh khí
    Sống còn chuyển hoá nghiệp oan sai
    Thiện nam Thánh Thất câu kinh kệ
    Tín nữ Cao Đài phụng sự chay

    Xuân đến ngàn hoa tỏa ngát hương
    Con người Phước Thiện ấy thiên lương
    Đạo khai giáo lý soi đường mến
    Tâm khởi chân kinh dẫn lối thương

    Sửa tánh tuỳ duyên nơi đức hạnh
    Rèn tâm theo phận cõi vô thường
    Con thuyền Bát Nhã... Thần Tiên Phật
    Phương tiện đưa linh chốn đoạn trường...

    MAI XUÂN THANH
    Ngày 24/01/2019




    Người đăng: vhp.Hạ Vũ vào lúc 01:02 Không có nhận xét nào:
    Gửi email bài đăng này
    BlogThis!
    Chia sẻ lên X
    Chia sẻ lên Facebook
    Chia sẻ lên Pinterest
    Nhãn: Thơ Thân Hữu
    Thứ Tư, 30 tháng 1, 2019
    Tống Táo Thi - Lữ Mông Chính (Bài viết của Đỗ Chiêu Đức)

    TỐNG TÁO THI

    Hằng năm cứ đến ngày 23 tháng Chạp, thì dân Việt Nam ta có tục lệ cúng tiễn đưa Ông Táo về trời, người Hoa thì cúng vào đêm 24. Theo câu nói của dân gian là "Quan tam, dân tứ, thuyền gia ngũ", có nghĩa là: Làm quan thì đưa ông Táo ngày 23, dân thì đưa ngày 24, còn những người đi ghe theo cuộc sống thương hồ thì đưa ông Táo ngày 25.

    Bỏ qua về xuất xứ của tục lệ nầy, chỉ xét về phần cúng tế. Người Việt và người Hoa ở Việt Nam thường cúng tiễn Táo Quân bằng "thèo lèo", bánh mức, chè Ỷ... hương hoa trà nước... và giấy tiền vàng bạc kèm theo các hình cò bay ngựa chạy. Ý là để cho ông Táo cởi ngựa cởi cò về trời (trong văn học thì cho là cởi cá Chép), còn "thèo lèo" bánh mức... là để ăn cho ngọt miệng đặng báo cáo cho ngọt cho tốt với Ngọc Hoàng Thượng Đế về tình trạng gia đình nơi mà ông Táo đang cư ngụ...
    Inline image Inline image

    Nhớ lúc nhỏ, khi gần Tết, tôi đã đọc được một bài thơ "Tống Táo Thi" 送 竈 詩 trên báo để tiễn đưa ông Táo như sau:

    送 竈 詩 TỐNG TÁO THI
    麥芽糖餅餞行蹤, Mạch nha đường bỉnh tiễn hành tung,
    拜祝佯癡且作聾。 Bái chúc dương si thả tác lung.
    只有一般應開口, Chỉ hữu nhất ban ưng khai khẩu,
    煩君報我一年窮。 Phiền quân báo ngã nhất niên cùng!

    CHÚ THÍCH:
    1. Đường Bỉnh: là Kẹo bánh. Đường là Đường, mà cũng có
    nghĩa là Kẹo nữa.
    2. Dương: là Giả đò.Tác: là Làm, ở đây có nghĩa là Làm bộ.
    3. Si: là Ngây, là Dại. Lung: là Điếc.
    4. Nhất ban: là Mạo từ (Article) chỉ: Một Điều, Một Cái.
    5. Nhất niên: là Cả năm, suốt năm, chớ không phải MỘT
    NĂM.

    DỊCH NGHĨA :
    Mạch nha, Kẹo, bánh... đưa tiễn bước chân ông đi. Khi bái kiến và chúc tụng Thượng Đế xin ông giả ngây giả điếc dùm cho (đừng nói lung tung những chuyện không tốt của tôi). Chỉ có một điều ông nên mở miệng nói là... Cảm phiền ông báo với Ngọc Hoàng là sao tôi lại nghèo suốt cả năm vậy?!

    DIỄN NÔM :
    THƠ TIỄN ÔNG TÁO
    Mạch nha kẹo bánh tiễn chân ông,
    Lên đó giả ngây giả điếc dùm.
    Chỉ có một điều nên mở miệng,
    Rằng ta nghèo suốt một năm ròng!
    Đỗ Chiêu Đức

    TÁI BÚT:

    Image result for thèo lèo Image result for thèo lèo

    Xin được nói thêm về 2 chữ THÈO LÈO.
    THÈO LÈO là phát theo âm Triều Châu của 2 chữ TRÀ LIỆU 茶料 : là Những Vật Liệu dùng để Uống Trà. VẬT LIỆU ở đây là chỉ những món đồ ngọt như: Kẹo Đậu Phộng, Kẹo mè đen, mè trắng, cốm, và những viên đậu phộng được áo một lớp đường màu trắng mà ta quen gọi là "Cứt Chuột".
    "Thèo Lèo Cứt Chuột" là món ngon dùng để uống trà và là món không thể thiếu khi cúng ông Táo ở quê tôi: Cái Răng, Ba Láng, Vàm Xán, Phong Điền...

    Nhân nói đến thơ đưa Ông Táo, ta không thể không nhắc đến bài "Tống Táo Thi" của Lữ Mông Chính, người mà trong "Hàn Nho Phong Vị Phú" Nguyễn Công Trứ đã viết như thế nầy:

    ....Khó ai bằng Mãi Thần, Mông Chính, cũng có khi ngựa
    cởi dù che...

    Sau đây, ta thử tìm hiểu cuộc đời nghèo khó và bài thơ đưa ông Táo nổi tiếng của ông nhé!...

    LỮ MÔNG CHÍNH (944 & 946- 1011), Tự là Thánh Công, người đất Lạc Dương tỉnh Hà Nam, đậu Trạng Nguyên năm Đinh Sửu đời Tống Thế Tôn năm 977. Sau khi đỗ Trạng, Lữ Mông Chính đã từng giữ các chức vụ Giám Thừa, Thông Phán, Trứ Tác Lang, Tả Bổ Khuyết, Tham Tri Chính Sự. Năm 988, Lữ nhậm chức Tể Tướng. Bệnh mất năm Đại Trung Tường Phù thứ 4 (1011), hưởng thọ 67 tuổi.
    Image result for 呂蒙正 Inline image Inline image

    Sau khi cha mất, gia cảnh ngày một suy vi, Lữ Mông Chính cùng mẹ phải tạm trú ngụ trong một lò gạch cũ, làm nghề ăn xin độ nhật.
    Một hôm, thấy trước cửa quan Tể Tướng đông nghịt những người, chen chút nhau rất náo nhiệt, Lữ cũng chen vào để xem, tình cờ một vật gì đó từ trên trời bay xuống rớt đúng vào lòng. Thì ra, thiên kim tiểu thơ của quan Tể Tướng là Lưu Nguyệt Nga đang gieo tú cầu để tìm người hôn phối. Vật bay vào lòng Lữ là trái tú cầu được Lưu tiểu thơ ném từ trên lầu xuống...
    Dĩ nhiên là ông bà Tể Tướng không chịu chấp nhận hôn sự nầy, nhưng tiểu thơ Nguyệt Nga thì lại kiên trì chấp nhận từ bỏ tất cả để đi theo Lữ về sống ở lò gạch bể, vì nàng cho đây là duyên trời định và hơn nữa không thể bội tín được.
    Cuối năm đó, đến ngày đưa ông Táo, không hiểu là Lữ Mông Chính đã năn nỉ như thế nào mà ông hàng thịt bán chịu cho một miếng thịt đem về luộc để cúng ông Táo. Nhưng khi bà hàng thịt biết được việc nầy bèn mắng cho ông chồng một trận nên thân: "Nó nghèo kiết xác, làm sao có tiền trả mà bán chịu?!" Bà ta tức tốc chạy đến lò gạch, thấy miếng thịt đang luộc dở dang trên bếp, bèn hứ một tiếng rồi vớt lấy miếng thịt đem về! Đến nước nầy, Lữ chỉ còn biết đổ nước luộc thịt vào tô mà đưa tiễn ông Táo về trời thôi.
    Trong khi thắp hương để cúng ông Táo, vì cảm khái trước cái nghèo khó của mình và cũng cảm khái trước cái nhân tình thế thái, Lữ Mông Chính đã làm bài thơ tiễn Ông Táo sau đây:

    一柱清香一縷煙, Nhất trụ thanh hương nhất lũ yên,
    灶君今日上朝天; Táo Quân kim nhật thướng triều thiên.
    玉皇若問人間事, Ngọc Hoàng nhược vấn nhân gian sự,
    為道文章不值錢。 Vị đạo văn chương bất trị tiền !

    DỊCH NGHĨA :
    Một nén nhang thanh thanh tỏa ra một làn khói nhẹ, hôm nay ta đưa tiễn Táo Quân về để chầu Trời. Nếu như Ngọc Hoàng có hỏi đến chuyện của dân gian, thì xin ông hãy vì ta mà đáp rằng, văn chương không đáng giá đồng xu cắc bạc nào cả!

    DIỄN NÔM :
    Một nén nhang thanh làn khói nhẹ,
    Chầu Trời tiễn Táo đến cửa thiên.
    Ngọc Hoàng nếu hỏi nhơn gian sự,
    Hãy đáp văn chương chẳng đáng tiền!
    Đỗ Chiêu Đức

    Câu chót của bài thơ làm ta nhớ đến câu thơ lên Hầu Trời của Tản Đà Nguyễn Khắc Hiếu:
    "Văn chương hạ giới rẻ như bèo!"

    Trở lại chuyện của Lữ Mông Chính, theo truyền thuyết dân gian thì...
    ....Năm đó, sau khi Táo của các nhà đã báo cáo xong, mà đợi mãi vẫn không thấy Táo của lò gạch nơi Lữ cư ngụ. Mọi người đang nóng ruột, thì thấy Táo của Lữ Mông Chính mặt mà xanh lè, đi cà lếch cà lếch vào chầu. Ngọc Hoàng phán hỏi tại sao, thì được trả lời rằng: "Thần chỉ uống có một tô nước thịt luộc dở dang chưa chín, đã đói lại còn bị... chột bụng nên đi không nổi", đoạn trình bài thơ của Lữ lên cho Ngọc Hoàng xem. Ngọc Hoàng phán rằng, số của Lữ sẽ đậu Trạng Nguyên vào khoa sau, đừng lo lắng quá! Thần Táo mới năn nỉ rằng: "Anh ta đói quá, sợ sống không nổi đến khoa sau đâu, thôi thì trước sau gì cũng đậu, xin Ngọc Hoàng thương tình. Ngọc Hoàng bèn sai Nam Tào đem sổ sửa lại cho Lữ đậu ngay khoa nầy, vì thế mà Lữ Mông Chính mới đậu được Trạng Nguyên của khoa Đinh Sửu 977 là vậy!

    ...Trên đây là theo truyền Thuyết dân gian, chớ thực sự thì... Đằng sau sự thành công của người đàn ông, thường có bóng dáng của một người đàn bà, còn ở đây, đằng sau sự đậu đạt của Lữ Mông Chính, có tới bóng dáng của 2 người đàn bà lận: một là Lưu tiểu thơ, hai là bà Tể Tướng phu nhân, vì thương con gái mà lén chu cấp đầy đủ vật chất cho con và rể sinh sống, vì vậy Lữ mới yên tâm mà dùi mài kinh sử... chứ đói meo thì làm sao đủ sức mà học hành để đậu Trạng Nguyên cho được!

    Đây là ông Tể Tướng xuất thân từ khất cái (Ăn mày) duy nhất của lịch sử Trung Hoa: Lữ Mông Chính.

    Nói đến thơ đưa tiễn Ông Táo thì cũng không thể không nhắc tới...
    LA ẨN 羅隱(833-909 ),Tự là Chiêu Gián, người đất Tân Thành (thuộc trấn Tân Đăng, thành phố Phú Dương, tỉnh Chiết Giang ngày nay). Ông vốn tên là HOÀNH 橫, vì từ năm 20 tuổi bắt đầu đi thi Tiến Sĩ, nhưng mười lần vẫn không đậu, nên mới đổi tên là LA ẨN và đi tu theo đạo Lão, là một học giả thuộc Đạo Gia ở cuối đời Đường đầu đời Ngũ Đại. Thơ ông thường mang tính hiện thực, bất cần đời, nổi tiếng với các câu như:

    Inline image Inline image
    今朝有酒今朝醉, Kim triêu hữu tửu kim triêu túy,
    明日愁來明日憂。 Minh nhựt sầu lai minh nhựt ưu.

    Có nghĩa :
    Hôm nay có rượu thì hôm nay say,
    Ngày mai sầu đến thì ngày mai hãy ưu sầu!

    Ông cũng có một bài Tống Táo Thi giống như là của LÃ MÔNG CHÍNH đã nêu ở trên, như sau:

    Inline image

    一盞清茶一縷煙, Nhất trản thanh trà nhất lũ yên,
    灶君皇帝上青天。 Táo quân hoàng đế thượng thanh thiên.
    玉皇若問人間事, Ngọc Hoàng nhược vấn nhân gian sự,
    為道文章不值錢。 Vị đạo văn chương bất trị tiền !

    CHÚ THÍCH :
    NHẤT TRẢN: là Một Chung. TRẢN là Ly, Chén nhỏ.
    TÁO QUÂN HOÀNG ĐẾ: Là Ông Hoàng Đế ở trong Bếp mà ta quen gọi là VUA BẾP. (Xuất xứ của từ VUA BẾP là do câu thơ nầy mà ra).

    DIỄN NÔM :
    Một chén trà thơm làn khói nhẹ,
    Chầu Trời Vua Bếp đến cửa thiên.
    Ngọc Hoàng nếu hỏi nhơn gian sự,
    Hãy đáp văn chương chẳng đáng tiền!

    Ta thấy, chỉ có hai câu đầu là hơi khác, còn hai câu sau của bài thơ thì giống y chang như là bài Tống Táo Thi của Lữ Mông Chính, và không cần phải nói ta cũng biết là Lữ đã mượn thơ của La Ẩn để cảm khái cho hoàn cảnh của mình, vì LA lớn hơn LỮ đến 111 tuổi lận, LA ở cuối đời Đường còn LỮ ở đầu đời Tống.

    TỐNG TÁO THI - LỖ TẤN

    LỖ TẤN ( 25-9-1881--19-10-1936 ), người huyện Thiệu Hưng, Tỉnh Chiết Giang, vốn tên là Châu Thọ Nhân, tự là Dự Sơn, Dự Đình, sau đổi thành Dự Tài. Ông thường mặc một chiếc áo dài giản dị theo truyền thống Trung Hoa. Đầu để trần tóc dựng đứng như bàn chải, râu mép đậm như hình chữ NHẤT viết theo theo kiểu Lệ Thư. Ông là nhà Văn học, nhà Tư Tưởng vĩ đại và là chủ tướng của nền văn hóa Trung Hoa cận đại.

    Sau đây là bài Tống Táo Thi ông làm năm Canh Tí 1901 lúc gia cảnh đang sa sút phải cầm cố đồ đạc để sống qua ngày.

     庚子送灶即事 CANH TÝ TỐNG TÁO TỨC SỰ
    1901年 năm 1901
    只雞膠牙糖, Chỉ kê giao nha đường,
    典衣供瓣香。 Điển y cung biện hương.
    家中無長物, Gia trung vô trưởng vật,
    豈獨少黃羊。 Khởi độc thiểu hoàng dương.
    魯迅 Lỗ Tấn

    CHÚ THÍCH :
    * GIAO 膠 là chất Keo, chất Nhựa, nên...
    Giao Nha Đường là Kẹo Mạch Nha.
    * ĐIỂN 典 là Cầm Cố. Điển Y là Cầm cái Áo.
    * TRƯỞNG VẬT 長物 : Đồ vật có giá trị, Đồ Quý giá!
    * HOÀNG DƯƠNG 黃羊 : là con Dê màu Vàng. Theo sách "Hậu Hán Thư" quyển 62 có "Âm Thức Truyện《後漢書》卷62《陰識傳》k rằng: Đời Tuyên Đế, có người tên Âm Tử Phương, rất có hiếu lại có lòng nhân từ. Tháng Chạp hăm ba, nhà chỉ có một con dê màu vàng cũng làm thịt để cúng Táo. Từ đó về sau bỗng phát tích thành cự phú. Vì thế sau này đến ngày tế Táo, mọi người đều làm dê vàng để cúng theo, lâu dần thành lệ.

    NGHĨA BÀI THƠ :
    BÀI THƠ LÀM LÚC CÚNG ÔNG TÁO NĂM
    CANH TÝ 1901
    Chỉ vỏn vẹn có một con gà và chút đỉnh kẹo mạch nha, đó là do vừa đi cầm cái áo mà mua nhang về để cúng đó. Nhà đã không còn vật gì đáng giá nữa, chẳng phải chỉ thiếu có con dê vàng thôi không đâu! (Ý muốn nói là còn thiếu nhiều món để cúng nữa!)
    Chắc vì không có được dê vàng để cúng, nên Lỗ Tấn chịu nghèo suốt cuộc đời mình!

    Image result for 魯迅,送灶詩 Image result for 魯迅,送灶詩 Inline image

    DIỄN NÔM :

    TIỄN TÁO NĂM CANH TÝ 1901

    Mạch nha kẹo với gà,
    Cầm áo cúng hoa loa.
    Nhà không còn gì quý,
    Lấy đâu chú dê già!?
    Lục bát :
    Con gà với kẹo mạch nha,
    Nén nhang cầm áo hoa loa cúng Ngài,
    Hết đồ quý giá trong ngoài,
    Dê vàng đừng nhắc thêm hoài công thôi!
    Đỗ Chiêu Đức

    Để kết thúc bài viết nầy, xin mời cùng đọc câu đối hay và nổi tiếng thường thấy dán cho bàn thờ TÁO QUÂN như sau:

    有德能司火, Hữu đức năng ty hỏa,
    無私可達天。 Vô tư khả đạt thiên.

    Có nghĩa :
    Có ĐỨC thì mới có thể trông coi việc củi lửa bếp núc được.
    Phải CHÍ CÔNG VÔ TƯ thì mới được lên chầu trời (để trình tấu mọi việc).
    Inline image Inline image

    Như vậy là cái TIÊU CHUẨN để được làm ông Táo đâu phải dễ! Năm mới vui xuân, mong rằng mọi người rán tích đức để tương lai đều được lên CHẦU TRỜI như ông TÁO vậy!

    Đỗ Chiêu Đức



    https://havuvhp.blogspot.com/2019/01/




Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Hạn Của Bạn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •