kết quả từ 1 tới 8 trên 8
  1. #1

    Mặc định Báo Mỹ khẳng định “Hoàng Sa, Trường Sa thuộc về Việt Nam”

    Trần Đình Thắng có trong tay 150 tấm bản đồ và ba tập bản đồ cổ Trung Quốc, trong đó chỉ ra rằng các quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa chưa bao giờ là một phần của Trung Quốc.

    Báo Mỹ khẳng định “Hoàng Sa, Trường Sa thuộc về Việt Nam”

    (LĐO) - Thứ hai 18/02/2013 09:44

    Tạp chí Christian Science Monitor của Mỹ mới đây đăng bài về việc thu thập bản đồ chủ quyền Hoàng Sa và Trường Sa của Trần Đình Thắng. Đây là bài báo đầu tiên ở Mỹ có dòng chữ khẳng định “Hoàng Sa và Trường Sa thuộc về Việt Nam”.

    Thời gian qua, một số tờ báo Mỹ đã nói về tranh chấp chủ quyền biển đảo giữa Trung Quốc và các nước Châu Á. Nhưng bài viết vừa qua trên tạp chí Christian Science Monitor - tờ báo khá lớn, thuộc thể loại báo chính trị, phát hành cả ở Mỹ và quốc tế - là bài đầu tiên ở Mỹ có dòng chữ khẳng định “Hoàng Sa và Trường Sa thuộc về Việt Nam”, mặc dù đó là lời phát biểu của cá nhân anh Trần Thắng.

    Dưới đây là bài viết của Mai Ngọc Châu- đang học thạc sĩ báo chí ở Boston- về việc trên. Lao Động điện tử xin trích dịch dưới đây.

    Nghĩa vụ giữ gìn đất nước

    Năm 1995, Trần Đình Thắng- một Việt kiều Mỹ- mời giáo sư Trần Văn Khê từ Đại học Sorbonne (Pháp) - chuyên gia về âm nhạc Việt Nam- đến nói chuyện tại Đại học Connecticut (trường Uconn, Mỹ). Buổi nói chuyện của ông đã trở thành một phần lịch sử của trường Uconn. Cuộc đó thu hút hơn 300 khán giả, nhưng một phần ba trong số đó là để phản đối Chính phủ Việt Nam. Tuy nhiên, điều đó không làm Trần Thắng nhụt chí.

    Lúc đó anh là sinh viên năm thứ ba ngành cơ khí và là Chủ tịch Hội Sinh viên Việt Nam của trường. Thắng nhận ra rằng, cuộc gặp với một biểu tượng văn hóa Việt Nam đã đánh thức trong anh tình yêu với quê hương. “Chính Giáo sư Khê đã cho tôi sức mạnh nội tại để theo đuổi việc trao đổi văn hóa"- Trần Thắng nói.

    Giờ đây, tình yêu của Thắng với tất cả những gì mang tính Việt Nam còn kết hợp với một sự say mê khác: Sưu tập bản đồ cổ. Anh đã có trong tay 150 tấm bản đồ và ba tập bản đồ cổ Trung Quốc, trong đó chỉ ra rằng các quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa chưa bao giờ là một phần của Trung Quốc như nước này tuyên bố, mà thực ra là thuộc về Việt Nam.

    Các chuyên gia về biển Đông nói rằng, nếu các tranh chấp biển đảo được đưa ra Tòa án Công lý quốc tế, bộ sưu tập bản đồ của Trần Thắng có thể được dùng làm bằng chứng lịch sử để phản bác các đòi hỏi của Trung Quốc. “Là người Việt, tôi có nghĩa vụ giữ gìn đất nước”- Trần Thắng nói. Anh bảo rằng anh luôn mong muốn biến những suy nghĩ của mình thành hành động.

    Trần Thắng sống cùng bố mẹ ở West Hartford, bang Connecticut. Gia đình anh sang Mỹ từ năm 1991. Sau khi tốt nghiệp ngành cơ khí ở Đại học Uconn, Trần Thắng tiếp tục lấy bằng thứ hai về quản lý và kỹ thuật, rồi anh làm việc cho Công ty Electric Boat. Hiện Thắng là kỹ sư của Công ty Prat & Whitney- một nhà sản xuất linh kiện máy bay.

    Trần Thắng bắt đầu sưu tập bản đồ cổ từ tháng 7.2012, với suy nghĩ rằng những bản đồ đó sẽ giúp bảo vệ chủ quyền Việt Nam. Anh lên mạng bán đấu giá eBay, tìm kiếm các từ khóa như “Bản đồ Trung Quốc”, “Bản đồ Đông Dương”, “Đảo Hải Nam”. Anh nói: “Các công trình của người phương Tây thường dựa trên cơ sở khoa học, vì thế tôi cho rằng các bản đồ cổ do phương Tây vẽ có thể là bằng chứng khoa học về chủ quyền của Việt Nam”. Trần Thắng tìm kiếm trên mạng, liên hệ với các nhà sử học, lấy ý kiến của các chuyên gia về biển Đông từ Mỹ đến Việt Nam. 150 bản đồ và 3 tập bản đồ anh sưu tập được xuất bản ở Anh, Mỹ, Pháp, Đức, Canada, Ấn Độ và Trung Quốc từ 1626 đến 1980.

    “Khoảng 80 tấm bản đồ và 3 tập atlas chỉ rõ, biên giới phía nam Trung Quốc là đảo Hải Nam và 50 bản đồ chỉ rõ các quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa thuộc về Việt Nam"- Trần Thắng cho biết.

    Tiến sĩ Trần Đức Anh Sơn của Viện Phát triển kinh tế-xã hội Đà Nẵng khẳng định, các sưu tập của Thắng đã cung cấp thêm bằng chứng lịch sử và khoa học để chứng minh chủ quyền của Việt Nam với Hoàng Sa, Trường Sa, bác bỏ đòi hỏi vô lý của Trung Quốc với hai quần đảo này. Còn Giáo sư danh dự Đại học New South Wales (Australia)- ông Carl Thayer- nói rằng bộ sưu tập của Trần Thắng cho thấy sự đối lập trong đòi hỏi của Trung Quốc.

    Trái tim ở Việt Nam

    Từ năm 1996, cùng với bạn bè, Trần Thắng đã thành lập ra tạp chí Nhịp Sống- một tạp chí bằng tiếng Việt để thúc đẩy hiểu biết về văn hóa Việt Nam. Tạp chí dày 124 trang, ra mỗi năm một kỳ, tập hợp các bài viết về lịch sử, xã hội, văn học, nghệ thuật Việt Nam, thu hút sự đóng góp của rất nhiều học giả và nghệ sĩ ở Mỹ, ở Việt Nam và nhiều nơi khác. Tạp chí đã đến với nhiều người Mỹ gốc Việt, cho dù họ có quan điểm khác nhau.

    Năm 2000, Trần Thắng tiếp tục thúc đẩy các trao đổi văn hóa lên một bước mới. Với sự ủng hộ của nhiều học giả Việt Nam có tên tuổi ở nước ngoài, Trần Thắng đã thành lập tổ chức phi lợi nhuận có tên Viện Văn hóa Giáo dục Việt Nam (IVCE). IVCE thường tổ chức tại Việt Nam các hội thảo về việc du học Mỹ và trợ giúp sinh viên Việt Nam xin học bổng tại Mỹ. 12 năm qua, Trần Thắng đi lại như con thoi giữa Mỹ và Việt Nam, tổ chức khoảng 60 hội thảo mùa hè về du học tại Mỹ, với sự giúp đỡ từ kinh nghiệm trực tiếp của hàng trăm người Mỹ gốc Việt. Hàng chục trường đại học Mỹ và Việt Nam giờ là đối tác của IVCE để trao đổi các đoàn và thiết lập các chương trình hợp tác. IVCE cũng đã tổ chức 44 sự kiện khắp nước Mỹ đề giới thiệu về âm nhạc, nghệ thuật cổ truyền, mỹ thuật, văn học, chiếu phim tài liệu và phim truyện Việt Nam.

    “Trần Thắng sống ở Mỹ, nhưng trái tim anh ấy ở Việt Nam”- nữ diễn viên điện ảnh Hồng Anh nói. Cô đã tham gia cùng Trần Thắng trong chuyến đi tới các trường đại học vùng đông bắc nước Mỹ hồi tháng 11.2012.

    Còn Giáo sư Trần Văn Khê- người trở thành thầy giáo của Trần Thắng- thì nói: “Thắng đã cống hiến cho nhiều chương trình có ích cho Việt Nam theo nhiều cách khác nhau; nhưng Thắng không bao giờ khoa trương về những gì mình đã làm”.

    Trần Thắng nói, anh cảm thấy mình có nghĩa vụ làm việc vì đất nước: “Đó là nhiệm vụ của đời tôi".

  2. #2

    Mặc định




    Difference Maker


    Thang Dinh Tran loves maps and Vietnam. That may put him in the eye of a storm.

    His passion for all things Vietnamese has combined with his passion for old maps, placing him at the center of a territorial dispute between Vietnam and China.


    By Mai Ngoc Chau, Contributor / February 8, 2013






    Thang Dinh Tran holds a new map of Vietnam and China in the collection room of his home in West Hartford, Conn.
    Ann Hermes/Staff


    In 1995 Thang Dinh Tran invited an expert on traditional Vietnamese music to give a talk at the University of Connecticut (UConn). That summer, the distinguished Tran Van Khe, who taught at the Sorbonne University in Paris, visited the UConn campus.


    His talk became part of UConn history. It drew an audience of more than 300, but one-third of them were protesters against Vietnam's communist government.

    "They thought I invited a figure from Vietnam to propagandize communism," recalls Mr. Tran, who then was a third-year mechanical engineering student and served as chairman of the Vietnamese Student Association.

    RECOMMENDED: East Asia's top 5 island disputes

    The situation calmed down only when the school confirmed that the Vietnamese professor lived in Paris, not Vietnam, and that his talk was about music, not communism.

    The incident didn't discourage Tran. Instead, he realized meeting with a Vietnamese cultural icon had aroused his love for his home country. "[Professor Khe's] talks gave me inner strength to pursue cultural exchanges," says Tran, who's gone on to host talks on Vietnam at other Connecticut universities, found a Vietnamese magazine, and help Vietnamese students come to the United States to study.

    Now his passion for all things Vietnamese has combined with another passion: collecting old maps. Together they have placed him at the center of a territorial dispute between Vietnam and China.

    Tran, who is single, lives with his parents in the West Hartford, Conn., house they moved into after coming to the US. He works at Pratt & Whitney, an aerospace manufacturer.

    Last summer, Tran expanded his passion for Vietnamese antiquities into a new area. It drew little interest from fellow collectors, but it made headlines in Vietnam.

    Tran has collected 150 ancient Chinese maps and three ancient atlases that indicate that the Paracel and Spratly Islands in the South China Sea have never been part of China, as it has long claimed, but instead belong to Vietnam.

    The Paracel and Spratly Islands (known as Xisha and Nansha in Chinese, and Hoang Sa and Truong Sa in Vietnamese) are now at the center of a diplomatic row between the two Asian neighbors; both have claimed the potentially oil-rich region.

    Experts on the South China Sea say that if the dispute over the islands were taken to the International Court of Justice, Tran's map collection might be used as historical evidence to disprove China's claim.
    "As a Vietnamese, I have the obligation to preserve my country," says Tran, who adds that he often finds his inspirations turning into actions "no matter day or night."

    Tran arrived in America with his parents in 1991 under a humanitarian program established between Hanoi and Washington that allowed former Vietnamese political detainees to immigrate to the US.

    After settling in West Hartford, Tran continued his studies in mechanical engineering at UConn. He received a second degree in management and engineering before working first for Electric Boat and then Pratt & Whitney.

    One evening last July, Tran checked the news from Vietnam. His eyes landed on a headline that read "Ancient map proves Vietnam's sovereignty over Paracel and Spratly Islands."

    He devoured the story. An idea flashed through his mind. He turned to eBay and typed in terms such as "Chinese maps," "Indies maps," and "Hainan Island."

    "The story that a researcher in Vietnam found and donated a 1904 Chinese map drawn by the Chinese under the Qing regime from the 18th to 19th century inspired me to search for Chinese maps published by Western countries," Tran says. "Western people's works are often based on scientific grounds, so I think ancient maps they depicted could be scientific evidence to prove Vietnam's sovereignty."

    Since that summer evening, Tran has continued his online search, called historians, and consulted South China Sea experts from the US to Vietnam. His collection eventually grew to total 150 maps and three atlases. They were published in England, the US, France, Germany, Canada, Scotland, Australia, India, and China from 1626 to 1980.

    "Some 80 maps and three atlases indicate the frontier of southern China is Hainan Island, and 50 maps indicate the Paracel and Spratly Islands belong to Vietnam," Tran says.

    "Thang's findings provide us with more scientific and historical evidence to prove Vietnam's sovereignty over Hoang Sa and Truong Sa, and refute China's groundless claim over these two islands," says Dr. Tran Duc Anh Son, deputy head of the Da Nang Institute for Socio-Economic Development, a think tank on the Paracel and Spratly Islands in Vietnam.

    Tran's collection shows contradictions to China's claim to "indisputable sovereignty" over the islands, adds Carl Thayer, a professor emeritus at the University of New South Wales in Australia and an expert on the South China Sea.

    Tran's map project sets a capstone on his years of effort to foster cross-cultural awareness between the US and Vietnam.

    Together with friends in 1996 he started a Vietnamese magazine to promote awareness of Vietnam's culture called Nhip Song (Rhythm of Life). The 124-page annual features Vietnamese history, society, literature, and art, and draws on the expertise of many Vietnamese scholars and artists in the US, Vietnam, and elsewhere.

    By taking a neutral position on Vietnam's communist government, which has established friendly relations with the US in recent years, Tran's magazine reaches out to Vietnamese-Americans of all political positions.
    In 2000 Tran brought his cultural exchanges to a new level. Backed by several high-profile overseas Vietnamese scholars, including Khe, he founded the Institute for Vietnamese Culture & Education (IVCE). Besides presenting cultural programs, his nonprofit group travels to Vietnam to offer workshops on how to participate in student exchanges in the US and assistance with exchange program applications.
    "We believe students who have the opportunity to study abroad will bring back with them ideas and concepts from American universities that can contribute to the development of Vietnam," says Tran, who still serves as president of IVCE.

    For the past 12 years, Tran has shuttled between the US and Vietnam, holding about 60 summer workshops on "studying in America" with help from hundreds of Vietnamese-Americans, who offer guidance based on their firsthand experiences. Dozens of Vietnamese and US universities have now partnered with IVCE to exchange delegations and establish cooperative programs.

    At the same time, IVCE has presented 44 events across the US, introducing audiences to Vietnamese classical music, folk art, painting, literature, documentaries, and feature films.

    Over time, those who once opposed Tran's work as propaganda for a communist government have changed their minds. "They love me now," says Tran while on his way to Washington to prepare for a screening of five short documentaries by young Vietnamese filmmakers.
    Tran appreciates his life in the US and the career opportunities it has afforded. "America is my second country," he says.
    RECOMMENDED: East Asia's top 5 island disputes

    "He lives in America, but his heart is in Vietnam," says Hong Anh, a movie star and film producer in Vietnam who joined Tran in November 2012 to tour American universities in the Northeast.

    Tran says he is glad that last November he donated his map collection on the Paracel and Spratly Islands to the Da Nang Institute for Socio-Economic Development. "No one forced me, but I feel the obligation to work for my country," he says. "It's a mission in my life."

    "Tran has been devoted to many programs benefiting Vietnam in different ways," says Professor Khe, who has become his mentor. "But he never boasts about what he's done."

    Helping in Asia


    UniversalGiving helps people give to and volunteer for top-performing charitable organizations worldwide. Projects are vetted by Universal Giving; 100 percent of each donation goes directly to the listed cause.
    Here are three groups selected by UniversalGiving that work in Asia:

    The Global Volunteer Network Foundation aids the charitable and educational work of community organizations around the world. Project: Volunteer at an orphanage in Vietnam.

    Asia America Initiative builds, social justice, and economies in impoverished communities. Project: Donate to caravans that build understanding across cultures.

    Greenheart Travel is a nonprofit cultural exchange organization promoting understanding, environmental consciousness, and. Project: Volunteer in a classroom in Vietnam.


    http://www.csmonitor.com/World/Makin...eye-of-a-storm
    Last edited by kingkingkong; 19-02-2013 at 09:25 AM.

  3. #3

    Mặc định

    chuệyynn đó thế giới ai cũng rõ :D

  4. #4

    Mặc định

    1. MỸ: "Tao muốn đánh thằng nào, là tao đánh thằng đó. Ngoài ra, tao bao tiền súng!"
    2. NATO: "Mỹ đánh thằng nào, tao đánh thằng đó!".
    3. NGA: "Thằng nào bật tao, tao cắt dầu lửa!".
    4. ISRAEL: "thằng nào ngấm ngầm muốn đánh tao, tao đánh thằng đó!".
    5. NHẬT: "thằng nào đánh tao, tao sẽ bảo Mỹ đánh thằng đó. Nếu chúng mày không ngừng tấn công, tao cho Maria Ozawa nghỉ việc!".
    6. TRUNG QUỐC: "Thằng nào gần tao, tao đánh thằng đó!".
    7. ĐÀI LOAN: "Thằng nào đòi đánh tao, tao bảo báo chí chửi thằng đó!".
    8. NAM HÀN: "Thằng nào định đánh tao, tao tập trận với thằng Mỹ!".
    9. BẮC HÀN: "Thằng nào làm tao bực, tao sẽ đánh thằng Nam Hàn!".
    10. Berlusconi (ITALIA): "Thằng nào oánh tao, tao... ngủ với vợ thằng đó!".
    11. SINGAPORE : "Thằng nào đánh tao? ĐM! Chắc không thằng nào rảnh loz mà đi đánh tao!".
    12. IRAQ : "Thằng nào đánh tao thì cứ đánh cho đã, chừng nào mệt thì tự động về!".
    13. ARAP SAUDI : "Thằng nào đánh tao, tao mua thằng đó!"
    14. Billaden: "Thằng nào đánh tao, tao khủng bố thằng Mỹ!".
    15. Liên Hiệp Quốc: "Tao dán cái mác... vùng cấm bay lên thằng nào, chúng mày úp sọt thằng đấy cho tao!".
    16. CUBA : "Thằng nào oánh tao, tao cho Việt Nam một mình canh giữ thế giới!".
    17. VIỆT NAM: "Chỗ nào có oánh nhau, tao bày tỏ quan ngại sâu sắc. Còn thằng nào oánh tao, tao tuyên bố chủ quyền, tao cắt điện luân phiên, sau đó tao... cực lực lên án!".

  5. #5

    Mặc định

    Hành trình tìm kiếm bốn sách Atlas Hoàng Sa nơi trời Tây

    Trong số 150 bản đồ minh chứng lãnh thổ Trung Quốc chỉ dừng lại ở đảo Hải Nam, ông Trần Thắng (Việt kiều Mỹ) nhiều kỷ niệm hơn cả với bốn cuốn Atlas về địa lý và pháp lý của Nhà nước Trung Hoa.





    Đang sống và làm việc ở tiểu bang Connecticut (Mỹ), ông Thắng không giấu nổi niềm vui khi triển lãm "Hoàng Sa, Trường Sa của Việt Nam - Những bằng chứng lịch sử" vừa mở cửa hôm 22/8, thu hút hàng ngàn lượt tham quan mỗi ngày. Trong số gần 150 bản đồ, tư liệu, văn bản được tập hợp từ các nhà nghiên cứu trưng bày lần này, phần lớn là bản đồ do ông Trần Thắng gửi tặng cho Viện nghiên cứu phát triển kinh tế - xã hội Đà Nẵng.
    Ông Trần Thắng, Chủ tịch Hội Văn hóa - Giáo dục Việt Nam tại Mỹ (IVCE), say sưa kể về hành trình sưu tầm bản đồ Trung Quốc không có Hoàng Sa, trong đó quý nhất là bốn tập sách Atlas của nhà nước Trung Hoa. Ảnh: Nguyễn Đông Bằng chất giọng xứ Quảng, nói tiếng Việt đôi lúc bập bẹ, ông Thắng gọi bốn tháng tạm gác công việc của một kỹ sư máy bay đi sưu tầm bản đồ Trung Quốc không có Hoàng Sa ở trời Tây là một "hành trình", và "chuyện về bốn bản đồ Atlas mang tính pháp lý do nhà nước Trung Hoa phát hành đầu thế kỷ XX, minh chứng lãnh thổ nước này chỉ dừng lại ở đảo Hải Nam không thể không kể vì có quá nhiều kỷ niệm".
    Đầu tháng 8/2012, khi thu thập bản đổ Trung Hoa cổ do các nước phương Tây phát hành, ông Thắng tình cờ thấy được sách "Postal Atlas of China" năm 1933 phát hành tại Nam Kinh do Cục Bưu Chính phát hành (Directorate General of Posts) đang được một người ở New York (Mỹ) rao bán trên mạng với giá 5.000 USD. Các hình ảnh tổng thể về Trung Hoa và tỉnh Quảng Đông chỉ rõ miền Nam nước này là tỉnh Hải Nam.
    Gọi ngay cho người rao bán bản đồ, ông Thắng nghỉ việc để chạy xe một mạch đến xem. Tiếp nhà sưu tập "tay ngang" trong căn nhà bày la liệt bản đồ thế giới, người đàn ông tên Kevin Brown, một chuyên gia về bản đồ và thành viên của hội bản đồ Mỹ và Thế giới, "chào hàng" bằng việc giới thiệu chỉ sưu tầm và bán những bản đồ có giá trị, rồi không quên "khoe" mình vừa bán một bản đồ cổ của Ấn Ðộ cho đại học danh tiếng Princeton với giá 45.000 USD.
    Đặt cuốn sách kích thước 62 x 38cm, bản đồ có kích thước 62 x 76 cm, được in bằng 3 thứ tiếng Anh, Pháp và Trung mà ông Thắng muốn mua lên bàn, ông Kevin Brown nói sách này từ một người cộng tác với ông ở Ðài Loan, vừa gửi đến New York được 2 tuần. Và ông Thắng là người đầu tiên hỏi mua khi thông tin về cuốn sách vừa được rao bán trên mạng 4 ngày.
    Ông Trần Thắng trò chuyện cùng chủ tịch huyện đảo Hoàng Sa Đặng Công Ngữ trong lần về Đà Nẵng để tặng thêm nhiều bản đồ quý khẳng định chủ quyền Việt Nam tại quần đảo Hoàng Sa.
    Ảnh: Nguyễn Đông "Tôi chưa bao giờ được nhìn thấy sách to như thế này. Hồi hộp lật từng trang bản đồ vì không biết Hoàng Sa và Trường Sa có nằm trong sách này hay không, tôi đã không giấu nổi cảm xúc khi tìm hết cuốn Atlas mà không thấy 2 chữ ParacelSpratly. Sách này cũng cho thấy bản đồ Trung Hoa chỉ dừng lại ở đảo Hải Nam", ông Thắng kể. Chưa vội mua ngay, ông gửi hình ảnh nhờ bạn bè đọc được tiếng Trung và biết chắc chắn tên sách là "Trung Hoa Dân Quốc Bưu Chính Dư Ðồ" do Bộ Giao thông Trung Hoa phát hành tại Nam Kinh.
    Sau khi nhận thông báo từ ông Trần Thắng về cuốn sách, Sứ quán Việt Nam tại Washington DC thông báo về Ủy ban biên giới quốc gia. "Tôi đợi 10 ngày vẫn không thấy hồi âm từ Ủy ban biên giới. Hằng ngày tôi mong đi làm về sớm để xem sách Atlas này còn trên Ebay hay không vì sợ người ta mua mất, và quyết định tự tìm tiền mua. Tôi không muốn mất cơ hội này bằng quan niệm không có việc của chính phủ hay của cá nhân, cái gì thấy có lợi cho xã hội là làm", ông Thắng chia sẻ.
    Nhưng lấy đâu ra tiền để mua? Câu hỏi khiến người đàn ông độc thân ở tuổi 43 không khỏi vò đầu bứt trán. Ông điện thoại liên lạc vài người bạn bên Mỹ và Việt Nam để giới thiệu việc sưu tầm bản đồ và đang cần tiền mua sách Atlas "Trung Hoa Dân Quốc Bưu Chính Dư Ðồ". Nhận được 3.000 USD từ đạo diễn Nguyễn Quang Bình, việc đầu tiên ông Thắng làm là gọi điện cho ông Kevin trả giá xuống 3.500 USD.
    Người bán gật đầu đồng ý, nhưng lại đang đi chơi chứ không có ở New York. "Tôi nhắn ông ta xóa thông tin trên Ebay vì không muốn người ta sớ rớ đến sách này, tôi muốn ôm sách về nhà cho xong việc! Khi ông Kevin vừa về nhà, tôi chạy xuống nhà ông ta ôm sách ra về, không biết giá trị của sách trong tương lai đi về đâu nhưng thực sự cảm xúc của tôi hân hoan vô cùng", ông Thắng kể lại bằng giọng hồi hộp.
    Những bản đồ và Atlast ông Thắng tặng cho Đà Nẵng đã được thẩm định và tập hợp trưng bày tại 5 địa phương và sắp tới sẽ được triển lãm tại 10 địa phương khác trong cả nước. Ảnh: Nguyễn Đông Trong khoảng thời gian chờ đợi mua sách Atlas 1933, ông lại phát hiện sách Atlas 1908 do Phái bộ truyền giáo Trung Hoa phát hành tại London. Ðây là sách Atlas đầu tiên về địa lý Trung Hoa, được xây dựng dựa trên chương trình bản đồ của nhà Thanh. "Sách nằm tại London với giá là 1.000 USD và tôi mua khá dễ dàng với sách này với giá 700 USD".
    Vài tuần sau ông Thắng lại tìm được sách Atlas Trung Hoa Dân Quốc Bưu Chính Dư Ðồ do nhà nước Trung Hoa phát hành năm 1919, được in bằng 3 ngôn ngữ Trung Hoa, tiếng Anh, tiếng Pháp. "Sách nằm tại Ba Lan trong một tiệm sách cổ, tôi liên lạc thường xuyên với tiệm để so sách với sách 1933. Khổ nỗi là Ba Lan và New York chênh lệch giờ nhau nên phải thức 3 đến 4 giờ sáng mới nói chuyện điện thoại với họ được", ông Thắng kể.
    Chủ tiệm sách cổ khi đó nói đã giữ sách này 10 năm nay. Dù không có ai hỏi mua nhưng giá của cuốn atlas lên đến 10.000 USD và đang chuẩn bị đem đi đấu giá trong hạng mục China ở London. Lo lắng cuốn sách vụt khỏi tầm tay nhưng ông Thắng vẫn trả giá xuống 5.000 USD cùng lời hứa sẽ lấy sách trong vòng một tháng, cùng yêu cầu người bán phải bỏ thông tin rao bán trên mạng.
    Lúc đó chính bản thân nhà sưu tập này không dám chắc rằng mình có đủ tiền để mua sách. Nhờ những thông tin ông công bố bản đồ Trung Quốc không có Hoàng Sa lên mạng, một phụ nữ tên Mai bên San Francisco đã gửi email ngỏ ý giúp đỡ. Ông Thắng dồn hết số tiền có được từ bạn bè và huyện đảo Hoàng Sa (Đà Nẵng) đóng góp để mua sách.
    Như có "duyên trời", sau đó ông dễ dàng có được cuốn Atlas phát hành năm 1917 do Phái bộ truyền giáo Trung Hoa phát hành tại London mà không mất chút công sức và tiền bạc, vì sách này để trên mạng download miễn phí trong thư viện của ÐH danh tiếng Cornell, nơi có thư viện về Châu Á lớn nhất trên thế giới.
    "Suốt mấy tháng ròng tìm hiểu thông tin về sách Trung Hoa Dân Quốc Dư Ðồ do nhà nước Trung Hoa phát hành, tôi được biết thực sự không có thông tin về sách này tại bất kỳ một thư viện nào. Một phần do chiến tranh và thời cách mạng văn hóa Trung Quốc các sách cũ bị đốt sạch. Ngoài ra, theo lời dẫn nhập trong sách Atlas 1919 viết, sách in với số lượng ít. Do đó hai sách Atlas Trung Hoa Dân Quốc Dư Ðồ 1919 và 1933 là cực kỳ hiếm, có giá trị về mặt lịch sử và pháp lý cao", ông Thắng nói.
    Ông tiết lộ rằng trong tuần vừa qua có ông Tuấn thuộc Tổ chức Quốc tế Phát triển Việt Nam tại Hà Lan liên hệ về việc tổ chức triển lãm tại Hà Lan. "Tôi mong muốn thực hiện các cuộc triển lãm tương tự như của Bộ Thông tin và Truyền thông tại các quốc gia lớn như Australia, Ðức, Anh, Nhật, Mỹ để tạo sự ủng hộ của quốc tế về biển Ðông cho Việt Nam", ông Thắng nhấn mạnh.
    Trong chuyến đi của Chủ tịch nước Trương Tấn Sang đến Hoa Kỳ vào cuối tháng 7, ông Thắng được gặp và nhận được lời đề nghị của Chủ tịch nước nên mang triển lãm đến Trung tâm Nghiên cứu Chiến lược và Quốc tế (CSIS) tại Washington DC cho họ xem. "Tôi tin rằng hành trình giới thiệu về địa lý và lịch sử quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa thuộc về Việt Nam còn đi rất xa để khẳng định về chủ quyền của Việt Nam", người Việt yêu nước nói.

  6. #6

    Mặc định

    Kính mong NN thưởng và hoàn lại số tiền mua sách cho ông Thắng.

  7. #7

    Mặc định

    Trích dẫn Nguyên văn bởi thanhlonglongthanh Xem Bài Gởi
    Kính mong NN thưởng và hoàn lại số tiền mua sách cho ông Thắng.
    Từ trước tới giờ, chỉ có câu của bạn này là ĐƯỢC NHẤT.
    www.huyenhocquan.com

  8. #8

    Mặc định

    KHÔNG BIẾT BÃO SỐ 10 (WUTIP) VÀ BÃO SỐ 11 (NARI) SAN PHẲNG ĐƯỢC BAO NHIÊU "MÓN" Ở CÁC ĐẢO MÀ BỌN - QUÂN - LŨ - GIẶC - CƯỚP - DÃ - TÂM - PHƯƠNG - BẮC ĐÃ ĐÁNH CHIẾM CỦA VIỆT NAM Ở KHU VỰC QUẦN ĐẢO HOÀNG SA (VIỆT NAM) ?!

    :thinking:

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Tổng hợp về PHỞ - Món ăn Quốc Hồn của VN
    By Bin571 in forum Văn hóa Ẩm Thực
    Trả lời: 59
    Bài mới gởi: 02-12-2017, 06:38 PM
  2. VỀ MỘT NGƯỜI VIỆT SIÊU PHÀM
    By happy in forum Ngoại cảm - Khả năng đặc biệt
    Trả lời: 45
    Bài mới gởi: 11-08-2013, 06:05 AM
  3. SƯ ÐỊA LUẬN THÍCH
    By phanquanbt in forum Đạo Phật
    Trả lời: 1
    Bài mới gởi: 27-05-2013, 02:57 PM
  4. Thư tịch Trung Hoa thừa nhận Hoàng Sa, Trường Sa thuộc Việt Nam
    By Bin571 in forum Truyền thuyết - Giai thoại - Lịch sử VIỆT NAM
    Trả lời: 7
    Bài mới gởi: 26-07-2011, 08:43 PM

Bookmarks

Quyền Hạn Của Bạn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •