-
Tara - Additional Materials
Home Up
Home
Up
What's New
How To...
Resources
Links
Site Map
Discussion Forums
Bumper-Stickers
Submit Your Work
Tara - Additional Materials & Reference
EXPLANATION FOR THE TWENTY-ONE VERSES OF PROSTRATION AND PRAISE
BY VENERABLE GESHE DAMCHO YONTEN
These fall into three main sections.
1. Praising by means of the legends associated with Tara.
2. Praising the symbolic aspects of her manifestations.
3. Praising her enlightened activity.
1. Praises in Reference to Legend - Tara the Heroine
The homage is made to Tara, who was born from the tears of Avalokiteshvara, the Bodhisattva of Compassion, embodiment of the mercy of all Buddhas, a protector of all beings in the realms of desire, form and formlessness who arise as an 'I' based upon samsaric aggregates.
It is said that once the Bodhisattva of Compassion became dismayed on seeing that, even though he had striven with all his might to free the sentient beings from samsara, the number of the beings suffering in samsara was not significantly decreasing. He burst into tears and from the pool that formed from the water issuing from the lotus eyes of the Compassionate Bodhisattva there sprung forth a lotus. From the lotus appeared Arya Tara, whose exquisite face embodies the delicacy of a million lotus blossoms.
Thus the compassion of all Buddhas emanated as a fountain of enlightened energy, Arya Tara, divinity of mystical activity who turned to the Bodhisattva of Compassion and said "O noble one, I offer myself in the service of freeing countless sentient beings from the cyclic existence as quickly as possible. Shed no more tears. We shall work together to turn the battle against samsara". Then a net of lights shone forth from her two eyes and scanned the three realms of the world.
2. Praises in Reference to the Symbolic Aspects - The Twenty-One Taras
There are twenty-one different Sambhogakaya manifestations of Tara, a feminine emanation of the primordial Dharmakaya Buddha Amitabha.
Each form of Tara embodies a particular aspect of compassion. Green Tara represents the active energetic aspect of compassion, and she is the national protectress of Tibet, while White Tara, for example, embodies the fertile, motherly aspect of compassion.
Verses in praise of Tara's symbolic attributes
The verses in praise of the symbolic attributes of Tara's being has two parts.
1. Praising the aspects of her Beatific Form (Sambhogakaya)
2. Praising her Wisdom or Truth Body aspect (Dharmakaya)
Tara has two main types of Beatific Forms: Peaceful and Wrathful.
There are six verses in praise of her Peaceful forms:
2. Tara of White Lustre
This verse describes the brilliance of the Beatific Form of enlightenment.
3. Tara of Golden Hue Her Hand Postures
Whose colour is blue tinged with a golden radiance. The finger of her left hand holds the stem of a water born lotus, the flower of which has opened into bloom beside her ear. This symbolises how Tara embodies the Ten Perfections.
4. Victorious Ushnisha Tara How Tara is revered by Buddhas and Bodhisattvas
Because Tara is the mother of all the Buddhas they carry her upon the crowns of their heads as an ushnisha. She symbolises the very forces that have the power to gain total victory over negative events of this life as well as over the obscurations of delusions and obscurations to omniscience.
The Bodhisattvas of the ten stages, who are completing the Ten Perfections must also fully rely upon Tara for she embodies the utter fulfilment of the Ten.
5. Tara who Resounds the sound HUM How she overcomes Disharmonious Conditions
The syllables TUTTARE and HUM that she utters, together with the syllable HUM at her heart, symbolise the wisdom of emptiness combined with the great compassion. With her two feet she presses down upon the seven realms of the world, thus invoking all forces and placing them in joy.
The seven worlds refer to the three lower realms (hell creatures, ghosts and animals) the realms of man and the desire gods and the realms of the gods of form and formlessness.
6. Totally Victorious Tara How Worldly Gods Worship Her
Tara represents the beyond-samsara state to which even the great gods of the universe still aspire.
7. Tara who destroys Negativity How Tara crushes External Threats
Sitting in a peaceful posture, her right leg symbolises the wisdom of emptiness and left great compassion. She presses upon the three realms of the world her body blazing amidst darting flames. Although this is a peaceful emanation of Tara, externally she is slightly wrathful. To symbolise this she sits in the centre of a raging fire.
There are seven verses in praise of Tara's wrathful Sambhogakaya forms:
8. Tara who Heralds Supreme Power Tara's excellence in Removing Mara and the two obscurations
The great fearful one are the ferocious army of Maras. Her lotus face is marked with lines of wrath and her manner is that of a wrathful Bodhisattva destroying the enemies within: the obscurations of delusion, which obstruct the attainment of liberation from samsara: and the obscurations to knowledge which obstruct the attainment of omniscience. Tara practice destroys both of these obscurations together with their seeds.
9. Tara of the Rosewood Forest The symbols in Tara's two hands
Holding the stem of a lotus at her heart between the thumb and middle finger of the left hand, her remaining three left fingers are stretched upward into the mudra of the Three Jewels.
Her right hand, held in the mudra Supreme Generosity, is adorned by a wheel of truth that radiates forth waves of light to outshine the lights of samsara.
10. Tara who Dispels Sorrow Praising Tara's Crown and her Laugh
Her head-crown emanates a garland of lights to outshine all others. Laughing with mantric laughter she utters TUTTARE, bringing all Maras and the eight great gods of the world under her control.
11. Tara who Invokes How Tara practice activates the ten direction Protectors
This practice invokes the protectors of the universe. These natural forces of goodness spontaneously respond to the goodness generated by meditation upon Tara. The wrathful lines on her face flicker and lights shine forth from the syllable HUM at her heart, giving total liberation from all forms of sorrow such as poverty and pain.
12. Tara of Auspicious Brilliance Praising her head Ornaments
Tara's visible head ornament is a crescent moon, like that on the first day of the month, radiant with the light that eliminates sorrow. On her hair-knot sits Buddha Amitabha, who emanates a constant stream of light to fulfil the needs of living beings.
13. Tara who Bestows Maturity Tara's Wrathful Posture
Just as the fire at the end of time blazes with the heat of seven suns and easily consumes the earth and stones of the world, the wisdom fires in which Tara sits consume easily the myriads of delusions, the foes of the Trainees joyously following a spiritual path.
14. Tara with Vibrant Lines of Wrath The Syllable HUM which emanates light
Twitching the lines of wrath on her face. Stamping upon the earth in a ferocious manner with her right foot. She holds her right hand in the threatening mudra and emanates lights from the Syllable HUM at her heart, filling the seven dimensions of the world with light and bringing them under her power.
15. Tara of Virtuous and Creative Serenity Praising Tara's Dharmakaya Aspect
This verse is in praise of the mind and speech factors of Tara's Dharmakaya aspect.
16. Tara Destroying of Grasping The Peaceful and Wrathful Mantras
The ten syllable mantra refers to the root mantra OM TARE TUTTARE TURE SOHA. HUM indicates the wrathful mantra - OM NAMA TARE NAME HARE HUM HARA SVAHA. By the power of these two mantras one destroys the enemies of liberation - grasping at a self within and clinging to substantial existence in the external world.
17. Tara who Produces Bliss How Tara shakes the three worlds
From the transformation of the primordial sound HUM appears TURE, whose pounding feet cause everything in the external world to tremble and shake.
18. Totally Victorious Tara How Tara eliminates the effects of Poison
The hare-marked moon like the celestial ocean symbolises the power to eliminate the poisonous effects of delusions and mental distortions from within the mind. Through the power of reciting TARA twice and also the mantric syllable PHAT, even external poisons are overcome.
19. Tara who consumes sorrow How Tara eliminates disputes and nightmares
Indra of the desire gods, Brahma of the realm of form, leaders of the spirit worlds and all kings of the gods and celestial beings bow their heads to Tara.
20. Tara Source of Siddhi How Tara cures disease
Her right eye fierce like the sun, her left gentle like the moon, she radiates dazzling bright beams of light.
By reciting the wrathful mantra HARA twice and also the peaceful mantra TUTTARE, the most powerful illness is overcome.
21. Tara who brings Complete Perfection How Tara overcomes ghosts and evil spirits
Tara's three natures, of her body, speech and mind, appear respectively as the letters OM at her crown, AH at her throat and HUM at her heart. These possess the strength to pacify the delusions within as well as external poisons. The most exalted TURE refers to TARA herself.
3. Praises in Reference to Enlightened Activity - Green Tara Visualisation
Tara represents the entire range of virtuous and enlightened activity and is therefore said to be the mother of the buddhas of the past, present and future - an attribute symbolised by the utpala fruit, flower and bud she holds in her left hand. The gesture of her left hand symbolises refuge while her right hand is in the mudra of giving highest happiness. She sits in royal posture on a white moon-disc resting on a lotus blossom. Her left leg is drawn upwards while her right foot rests upon a small lotus pedestal, showing that she abides both in samsara and nirvana. Tara wears the five silk robes and six ornaments, and in her tiara she bears and image of Amitabha. She is accompanied by the twenty-one forms of herself, 20 of whom float in the sky above her on rainbows and lotuses, while her other main form, White Tara, is found below.
Tara Image of the Nyingma Lineage
Other Prayers to Holy Tara
Refuge Prayer:
In Buddha, Dharma and the most excellent Community I take refuge until enlightenment
is reached; through giving and other good deeds, may I attain Buddhahood for the sake
of all living beings.
(Recite 3 times)
Homage to Tara:
The crowns of gods and demigods are bowed to Her two lotus feet; I prostrate to the
Mother Tara, the saviouress from all poverty.
Praise to Tara:
OM, prostrations to the Blessed One, the goddess Tara, Prostrations to Tara, TARE,
the Brave One; All fears are dispelled by TUTTARE TURE - she bestows all benefits;
and along with SVAHA I bow.
(Recite 1, 2, 3, 7 or 21 times)
Mantra:
OM TARE TUTTARE TURE SVAHA
(Recite 7, 21 or 100 times or as many as possible)
Listen to the Mantra in RealOne Player (30 Sec.)
Courtesy of www.snowlionpub.com
TARE
(Recite 21 or 100 times or as many as possible)
Request for blessings:
Arya Tara, please take heed of me. Having allayed all of my misfortunes, please bless me
to attain spontaneously and effortlessly favourable conditions and all hoped for results.
Dedication of merits:
By the merit of this prayer, may I and all living beings be happy and be free from
sufferings and unfavourable conditions, may we temporarily accomplish all of our
aims and wishes and ultimately attain the stage of Buddhahood.
Ancient Tibetan Thangka (Karsha Monastery, Sangskar, Tibet)
Clockwise from upper left: Sakyamuni, Tsongkapa (Founder of Gelukpa sect),
Tara, & Sadaksari Avalokiteshvara (this 4-armed form is incarnate in the Dalai Lamas).
Other Reference
Tara's Names & Attributes
1. The Swift Heroine (Nyur.ma.pa.mo). To pacify hindrances and develop bodhicitta
2. Saraswati (Yang.chen.ma) White Tara "The Great Pacifier" (of kleshas: negative obscurations.)
3. The Giver of Supreme Virtue (Sö.nam.chog.ter.ma) "Tara who Increases."
4. The All-Victorious (Nam.gyal.ma) "Tara of the Life Force."
5. The Giver of Intelligence (Rig.je.ma) "Tara Resonating With HUM."
6. The Terrifier (Jig.je.ma) "Tara Victorious Over the Three Worlds."
7. The Invincible (Shen.gyi.mi.tub.ma) "Tara Who Crushes the Forces of Others."
8. The Conqueror of Others (Shen.le.nam.par.gyal.ma) "Tara Pulverizer of the Maras."
9. The Saviour of the Scented Forest (Jig.ten.sum.la.gyal.ma) "Tara Embodiment of the Three Jewels."
10. The Conqueror of the Three Worldly Realms (Jig.ten.sum.la.gyal.ma) "The Great Subduer."
11. The Giver of Wealth (Nor.ter.ma) "Tara Eliminator of Poverty."
12. The Auspicious (Ta.shi.dön.je.ma) "Tara Bestower of Auspicious Conditions."
13. The Destroyer of Opposing Forces (Da.pung.som.ze.ma) "Tara Blazing in Flames."
14. The Wrathful (To.nyer.chen) "Tara of Wrathful Gaze."
15. The Very Peaceful (Rab.shi.ma) Also [2.] "The Great Pacifier."
16. The Blazing Light (Bar.wä.od.chen.ma) "Tara Who Saves by Means of HUM."
17. The Subduer of Countless Harmful Forces (Pag.me.nön.ma) "Tara Trembler of the Three Worlds."
18. The Peahen (Ma.ja.ma) "Tara Who Eliminates Poisons."
19. The Invincible Queen (Mi.pam.gyal.ma) "Tara Eliminator of Conflicts and Bad Dreams."
20. The Mountain-dwelling Mendicant (Ri.tö.ma) "Tara Eliminator of Diseases."
21. Rays of Light (Öd.zer.chen.ma) "Tara Accomplisher of All Enlightened Activities."
Tibetan Mantras of the 21 Taras
Mantras for specific purposes - Calling upon the Taras
1. OM TARE TUTARE TURE SOHA
The Green Tara – Goddess of Goddesses - The source of the other 20 emanations
2. OM BANZA TARE SARVA BIGANEN SHINDHAM KURU SOHA
The Tara who averts disasters
3. OM TARE TUTARE TURE MAMA SARVA LAM LAM BHAM DZALA BHAYA SHINDHAMKURU SOHA
The Tara who averts earth-born calamities
4. OM TARE TUTARE TURE MAMA SARVA BHAM BHAM DZALA BHAYA SHINDHAM KURU SOHA
The Tara who averts destruction wrought by water
5. OM TARE TUTARE TURE MAMA SARVA RAM RAM DZALA BHAYA SHINDHAM KURU SOHA
The Tara who averts destruction wrought by fire
6. OM TARE TUTARE TURE MAMA SARVA YAM YAM DZALA BHAYA SHINDHAM KURU SOHA
The Tara who averts destruction wrought by wind
7. OM RATANA TARE SARVA LOKA JANA PITEYA
DARA DARA DIRI DIRI SHENG SHENG DZA DZAANJIA NA BU SHENG KURU UM
The Tara who increases wisdom
8. OM TARE TUTARE TURE MAMA SARVA EH EH MAHA HANA BHAYA SHINDHAM KURU SOHA
The Tara who averts heaven-born calamities
9. OM TARE TUTARE TURE MAMA SARVA DIK DIK DIKSHENA RAKSHA RAKSHA KURU SOHA
The Tara who averts destruction caused by armies
10. OM TARE TUTARE TURE MAMA SARVA RANDZA DUSHEN DRODA SHINDHAM KURU SOHA
The Tara who averts hell-born calamities
11. OM TARE TUTARE TURE MAMA SARVA DZORA BENDA BENDA DRKTUM SOHA
The Tara who averts evil caused by robbers
12. OM BEMA TARE SENDARA HRI SARVA LOKA WASHUM KURU HO
The Tara who increases power
13. OM TARE TUTARE TURE SARVA DUSHING BIKANEN BHAM PEH SOHA
Tara who averts evil caused by demons
14. OM TARE TUTARE TURE SARVA HAM HAM DUSHING HANA HANA DRASAYA PEH SOHA
The Tara who averts evil effecting cattle
15. OM TARE TUTARE TURE SARVA HEH HEH DZALEH DZALEH BENDA PEH SOHA
Tara who averts evil caused by wild beasts
16. OM TARE TUTARE TURE SARVA DIKSHA DZALA YAHA RAHA RA PEH SOHA
Tara who averts the evil effects of poison
17. OM GARMA TARE SARWA SHATDRUM BIGANEN MARA SEHNA
HA HA HEH HEH HO HO HUNG HUNG BINDA BINDA PEH
Tara who subdues demons
18. OM TARE TUTARE TURE SARVA DZARA SARVA DHUKKA BRASHA MANAYA PEH SOHA
Tara who heals sickness
19. OM TARE TUTARE TURE BRAJA AYIU SHEI SOHA
Tara who bestows longevity
20. OM TARE TUTARE TURE DZAMBEH MOHEH DANA METI SHRI SOHA
Tara who bestows prosperity
21. OM TARE TUTARE TURE SARVA ATA SIDDHI SIDDHI KURU SOHA
The wish fulfilling Tara
Back to "The Twenty-One Praises of Tara" Ritual
Back to 21 Tara Homage
Back to Spirituality Articles
http://www.iloveulove.com/spirituali...areference.htm
-
Call to Practice: To end the California drought and stabilize the climate everywhere.
To end the California drought and stabilize the climate everywhere. The practice of the 12th Tara Noble Lady Tara Tashi Donje she is the “Climate Change Tara”. She Accomplishes Auspiciousness, Brings Timely Seasons, and Harmony to the Land. Her mantra is:
OM TARE TUTTARE TURE MANGALAM SHRI MAHA PANI SVAHA
Triggered by the death in the Middleton CA fire of sangha member Barbara McWilliams we decided to launch a call to practice with the 12th Tara Tashi Donje, How? Visualize yourself as the golden colored Tashi Donje hovering over California raining down blessings as water, and those blessing spreading to the entire world.
She is showering a rain of auspicious symbols removing the poison of inauspicious circumstances, thus establishing the entire world and beings in perfect balance. Peaceful, her diadem is a crescent moon, literally “a piece of moon”. Her body is blazing with brilliant white light. She holds the knot of infinity on the utpala lotus flower in her left hand, and her right hand is stretched out on her right knee in the bestowing blessings mudra. She wears a crescent crown surmounted by Buddha Amitabha.
http://taramandala.org/wp-content/up...62-261x280.jpg
http://taramandala.org/9909/call-to-...te-everywhere/
-
Note: To download these images, Click the Right Mouse on images and then click on Save Image As for your Desktop or Print. Some Images are 50% bigger then what you see here.
ShaKya Muni
(BodhGaya/19 century Art)
Mantra
तद्यथा ॐ मुने मुने महामुनाये स्वाहा ।
Tadyatha Om Mune Mune MahaMunaye Svaha
ཏདྱཐཱ། ཨོཾ་མུནེ་མུནེ་མཧ ་མུནཡེ་སྭཱཧཱ ༎
ཤེས་རབ་སྙིང་པོའི སྔགས།
प्रज़पारमिताहृदयम ्ञ
PraJnaParamitahHrdayaMantra
तद्यथा ॐ गते गते पारगते पारसंगते बोधि स्वहा ।
ཏདྱཐཱ། ཨོཾགཏེ་གཏེ། པཱར་གཏེ། པཱར་སཾགཏེ་བོདྷི་ ྭཱཧཱ༎
TadyaTha Om Gatee Gatee ParaGatee ParaSamGatee Bodhi Svaha
འདི་ལྟ་སྟེ། སོང་མ་སོང་མ། ཕ་རོལ་ཏུ་སོང་མ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཡང་དག་པ ་སོང་མ་བྱང་ཆུབ་ག ི་ཚུགས༎ ༎
Chenrezig /AvalokiteSvara(18 century Art)
Mantra
ཨོྃ་མཎི་པདྨེ་ཧཱུ །
Above is the correct Sanskritized Tibetan script-dots must be there. However, for visualization purpose each Syllable without “dot” with specific Colors is recommended.
ॐ मणिपद्मे हुँ
Om ManiPadme Hum
Guru Rinpoche/PadmaSambhawa (Samye;19 century art;Lukhang Mural)
Mantra
Om Ah hum Vajra Guru PadmaSidhi Hum
ཨོཾ་ཨཱ༔་ཧཱུཾབཛྲག རུཔདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུ ༔
ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་མ ན་སྔགས།
Amitayus;Tibet, 11th century;NY;
Mantra
ཨོཾ་ནམོ་བྷགཝཏེཨཔ ིམིཏ་ཨཱཡུཛྙཱན་སུ ིནིཤྩིཏ་ཏེཛོ་རཱཛ ཱཡ། ཏཐཱགཏཱཡ། ཨརྷཏེ་སམྱཀྶཾབུདྡྷ ཡ། ཏདྱཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་ ཧྭ་པུཎྱེ་ཨཔརིམིཏ པུཎྱེ། ཨཔརིམིཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ ་སཾབྷཱརོཔཙིཏེ། ཨོཾ་སརྦ་སཾསྐཱར་པ ིཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་གག ་སམུདགཏེ་སྭ་བྷཱབ ་བི་ཤུདྡྷེ་མཧཱ་ནཡ པརི་བྭརེ་སྭཱཧཱ༎
Om namo bhagavate apartimitayurjnanasuviniscitatejorajaya tathagataya arhate samyaksambuddhaya tadyatha Om punye punye mahapunye aparamitapunye apramitapunyajnanasambharopacite. Om sarvasamskaraparisuddhadharmate gaganasamudgate svabhavavisuddhe mahanayaparivare svaha. ཡང་ན་གཟུངས་བསྡུས པ།
Shorter Mantra
ॐ अमरणि जीवन्तये स्वाहा
ཨོཾ་ཨམརྭཎི་ཛཱི་བ ྟྭིཡེ་སྭཱཧཱ།
Om Amarane-jivantaye Svaha
Dolma/Tara (19century art)
Mantra
ताराधारणी
སྒྲོལ་མའི་གཟུངས་ ི།
ཨོཾཏཱརེཏུཏྟཱརེཏུ ེ་སྭཱཧཱ༎
ॐ तारे तुत्तारे तुरे स्वाहा ।
Om Tare Tuttare Ture Svaha
long:
ཨོཾཏཱརེཏུཏྟཱརེཏུ ེ་མ་མ་ཨཱ་ཡུཿ་པུ་ ྱ་ཇྙཱ་ན་པུ་ཥྚིཾ་ ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ །
Om TaRe Tu tta re tu re ma ma A yuh pu Nya JanNa pu Stim ku ru Svaha
मञ्जुघोष अरपचन हृदयमन्त्रः
འཇམ་དབྱངས་འགྲོ་བ སྨིན་བྱེད་ནི།
ManjuGhosa-AraPaCaNa [HrdayaMantra] / Jampal Yang / Manjushri
Mantra
ॐ अरपचन धीः।
ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷ ིཿ ༎
Om AraPaChaNa Dhih
འགྲོ་བ་སྨིན་པར་བ ེད་པའི་བློ༎
note: Above Tsa in Sanskritized Tibetan must be read as Cha as a rule.
मञ्जुघोषहृदय [मन्त्रः ।]
ManjuGhosaHrdaya [Mantra]
འཇམ་དབྱངས་ཀྱི་སྙ ང་པོ་ནི།
ཨོྃ་ཝཱགཱིཤྭརི་མུ ༎
ॐ वागीश्वरि मुं।
Om VagiSvari Mum
translation
གསུང་གི་དབང་ཕྱུག ༎
མི་གཡོ་བའི་སྙིང་ ོ་ནི།
अचलहृदय [मन्त्रः]
ॐ चण्डमहारोषण हुँ फट् ।
ཨོྃ་ཙཎྜ་མཧཱ་རོཤཎ ཱུྃ་ཕཊ྄ ༎
Om CandaMahaRoshana Hum Phat
Translation: གཏུམ་པོ་འཇིགས་བྱ ད་ཆེན་པོ༎ ༎
VajraPani
ཕྱག་རྡོར་གྱི་སྙི ་པོ་ནི།
ཨྃ་བཛྲ་པཱཎི་ཧཱུྃ
ॐ वहज्रपाणि हुँ।
Om Vajra Pani Hum
MenLha/Medicine Buddha
भैषज्यप्रदनकाले भैषज्यभिमन्ञणामन ञ
སྨན་གཏོང་བའི་ཚེ་ ྨན་ལ་གཏབ་པའི་སྔག །
VhaiSajyaPraDanakale BhaiSajyaBhiMantrana Mantra
Mantra
ཏཏྱཐཱ། ཨོཾ་བྷཻཥཛྱེ་བྷཻཥ ྱེ་མཧཱ་བྷཻཥཛྱེ་བ ཻཥཛྱེ་རཱཛཱ་སམུངྒ ་ཏེ་སྭཱཧཱ༎
तद्यथा ॐ भैषज्ये भैषज्ये महाभैषज्ये भैषज्यराजासमुद्ग ते स्वाहा ।
Tadyatha Om BhaiSaJye BhaiSaJye Maha-BhaiSaJye BhaiSaJyaRajaSamudGate Svaha
Dorjee Sampa/Vajra Sattva
Mantra:Short:
ཨོཾ། བཛྲ་སཏྟྭ་ཧཱུྃ།
Om Vajra Sattva Hum
long-One hundred syllables:
རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ།
वज्रसत्त्वशताक्ष म्
VajraSattvaSataksaram
ॐ वज्रसत्त्व समयमनुपालय वज्रसत्त्वत्वेनो तिष्ठ ।
ཨོཾ། བཛྲ་སཏྟྭ་སམཡམནུཔ ལཡ། བཛྲ་སཏྟྭཏྭེནོཔཏི ྛ།
Om VajraSattva SamayaManuPalaya VajraSattvaTvenopatistha
རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་ས ྱོངས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ ཉིད་ཀྱི་ཉེར་གནས་ ཛོད།
दृढेा मे भव । सुतोष्यो मे भव ।
དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷབ། སུཏོཥྱོ་མེ་བྷབ།
Drdho Me Bhava SutoSyo Me Bhava
བདག་ལ་བརྟན་པར་མཛ ་དུ་གསོལ། བདག་ལ་ཤིན་ཏུ་དབྱ ས་པར་མཛོད།
सुपोष्यो मे भव । अनुरत्को मे भव ।
སུཔོཥྱོ་མེ་བྷབ། ཨནུརཀྟོ་མེ་བྷབ།
SupoSyo Me Bhava AnurakTo Me Bhava
བདག་ལ་ཤིན་ཏུ་རྒྱ ་པར་མཛོད། བདག་ལ་རྫེས་སུ་ཆག ་པར་མཛོད།
सर्वसिदिॄ मे प्रयच्छ । सर्वकर्मसु च मे चित्तं श्रेयः कुरु हुँ ।
སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པ ཡཙྪ། སརྦཀརྨསུ་ཙ་མེ་ཙི ྟཾ༌ཤྲཱིཡཿ་ཀུ་རུ་ ཱུྃ།
SarvaSiddhim Me Prayaccha Sarvakarmasu ca me Cittam Sreyah Kuru Hum
བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་ མས་ཅད་སྩོལ། ལས་ཀུན་ལ་ཡང་བདག་ ེམས་ལ། དགེ་ལེགས་སུ་མཛོད ཧཱུྃ།
ह ह ह ह होः भगवन् सर्वतथागत वज्र मा मे मुच्ञ ।
ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ བྷགབན྄་སརྦཏཐཱགཊ། བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ།
Ha Ha Ha Ha Hoh Bhagavan Sarvatathagata Vajra Ma Me MunCa
ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ བཅོམ་ལྡན་དེ་མཞིན གཤེགས་ཀུན་གྱི། རྡོ་རྗེ་བདག་ལ་འད ར།
वज्री भव । महासमयसत्त्व आः ।
བཛྲཱི་བྷབ། མཧཱ་སམཡ་སཏྟྭ་ཨཿ༎
Vajri Bhava MahaSamayaSattva Ah
རྡོ་རྗེ་ཅན་མཛོད། དམ་ཚིག་སེམས་པ་ཆེ ་པོ་ཨཱཿ༎ ༎
Or
ॐ वज्रसत्त्व समयमनुपालय वज्रसत्त्वत्वेनो तिष्ठ ।
दृढेा मे भव । सुतोष्यो मे भव ।
सुपोष्यो मे भव । अनुरत्को मे भव ।
सर्वसिदिॄ मे प्रयच्छ । सर्वकर्मसु च मे चित्तं श्रेयः कुरु हुँ ।
ह ह ह ह होः भगवन् सर्वतथागत वज्र मा मे मुच्ञ ।
वज्री भव । महासमयसत्त्व आः ।
ཨོཾ། བཛྲ་སཏྟྭ་སམཡམནུཔ ལཡ། བཛྲ་སཏྟྭཏྭེནོཔཏི ྛ།
དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷབ། སུཏོཥྱོ་མེ་བྷབ།
སུཔོཥྱོ་མེ་བྷབ། ཨནུརཀྟོ་མེ་བྷབ།
སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པ ཡཙྪ། སརྦཀརྨསུ་ཙ་མེ་ཙི ྟཾ༌ཤྲཱིཡཿ་ཀུ་རུ་ ཱུྃ།
ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ བྷགབན྄་སརྦཏཐཱགཊ། བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ།
བཛྲཱི་བྷབ། མཧཱ་སམཡ་སཏྟྭ་ཨཿ༎
Om VajraSattva SamayaManuPalaya VajraSattvaTvenopatistha
Drdho me Bhava SutoSyo Me Bhava
SupoSyo Me Bhava AnurakTo me Bhava
SarvaSiddhim Me Prayaccha Sarvakarmasu ca me Cittam Sreyah Kuru Hum
Ha Ha Ha Ha Hoh Bhagavan Sarvatathagata Vajra Ma me MunCa
Vajri Bhava MahaSamayaSattva Ah
Meaning in Tibetan
ཨོཾ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་ས ྱོངས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ ཉིད་ཀྱི་ཉེར་གནས་ ཛོད།
བདག་ལ་བརྟན་པར་མཛ ་དུ་གསོལ། བདག་ལ་ཤིན་ཏུ་དབྱ ས་པར་མཛོད།
བདག་ལ་ཤིན་ཏུ་རྒྱ ་པར་མཛོད། བདག་ལ་རྫེས་སུ་ཆག ་པར་མཛོད།
བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་ མས་ཅད་སྩོལ། ལས་ཀུན་ལ་ཡང་བདག་ ེམས་ལ། དགེ་ལེགས་སུ་མཛོད ཧཱུྃ།
ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ བཅོམ་ལྡན་དེ་མཞིན གཤེགས་ཀུན་གྱི། རྡོ་རྗེ་བདག་ལ་འད ར།
རྡོ་རྗེ་ཅན་མཛོད། དམ་ཚིག་སེམས་པ་ཆེ ་པོ་ཨཱཿ༎ ༎
Tamdin/HayaGriva
Mantra
Hrih Vajra Garuda Hayagriva Hulu Hulu Humg Phet
Notes:
Mantras: NagYig
Mantras when written in Tibetan NagYig script, it is difficult to write as well as prone to make mistake when pronounced.
Siddham scripts are found in Buddhist Temples. Many NagYigs are written in Siddham scripts too.
However, original Mantras are written in Sanskrit or Devnagiri script which are difficult to find as they have been destroyed by Islam and Hindu fanatics centuries ago.
If above assumption is right ie original Mantras are written in Sanskrit script then there is no Tsa in Sanskrit alphabet.
As Mantras are original sound in Sanskrit, Tsa must be Cha. Therefore OM AARA PA CHA NA DHI is correct.
Buddhism has two aspects a) philosophy and b) Ritual. Between the two TaWa or Philosophy supersedes everything else. Buddhist philosophy is rooted in “Emptiness” and unconditional compassion to all sentient being.
As far as Buddhist ritual is concerned, many are intertwined with Hinduism. Many Mantras, Yoga, Chakras, Visualizations, Physical postures and limb movement etc. may be found in Hinduism too. However, it does not mean anything beside that both Buddhism and Hinduism flourished in India side by side. This pose an interesting questions and many authors have jumped to unwarranted conclusions.
Historian agree that Hinduism, Caste System, Untouchables, Animal sacrifices were pre Buddha period. However, unless specific writings on Yoga, Mantra, Chakras, Visualization etc. are found and dated by modern technology, anyone could adopt these rituals from anybody, Hinduism or Buddhism. Just mere fact that Hinduism was pre Buddha does not prove anything else.
Few Hindus did manipulate writings in the past. ShanKara Acharya, 788 AD, claimed that Buddha was the ninth Avatar of Vishnu. Since then many Hindus believe it. However there was no such theory found before his writings.
Mantras become Buddhist Mantra if these sound recitations are accompanied by visualization on Emptiness and Compassion. Everything is Dependent-Origination, empty of inherent existence and you are reciting these power mantras for the benefits of all sentient beings. Eventually visualized Deity, Mantra, Sentient beings and You dissolved into space of nothingness that too is inherently non existence. Avoid the pitfall of mind being blank as emptiness.
http://itibetan.org/webpage.php?mkt=mantra.txt
-
-
Mantra List
Spiritual Energy in the Form of Sound
Mantra List
Mantras have the power and blessings of each specific Buddha. It is the essence of that enlightened being that we practitioners tap into to invoke their blessings.
Daily recitation of the Buddhas mantra helps to focus our minds and to make or maintain a connection with the Buddhas.
Amitayus
OM AMARANI ZEWONG DEYEE SOHA
Avalokiteshvara / Chenrezig / Kuan Yin
OM MANI PEME HUNG
Black Manjushri
OM AH RA BA TSA NA DHI HUNG
Dukkar / Sitatapatra
OM SITA TA PA TREY HUM PHET
Dzambala
OM DZAMBALA DZALENDRAYE SOHA
Green Tara
OM TARE TUTTARE TURE SOHA
Guru Rinpoche
OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG
Hayagriva
HRI PEMA DATRI HAYAGRIVA HULU HULU HUNG PHET
Heart Sutra
TAYATHA OM GATEY GATEY PARAGATEY PARASAMGATEY BODHI SOHA
Kalarupa
OM KALARUPA HUNG PHET
4-faced Mahakala
OM MAHAKALA KALA BIKALA RATRITA DOMBINI CANDALI RAKSHISI SINGHALI DEVI BHYO HUNG PHET
6-armed Mahakala
OM BENZA NARA TRIM TRIM HUNG HUNG PHET PHET SOHA
Manjushri
OM AH RA BA TSA NA DHI
Maitreya
OM MAITREYA MAM SOHA
Marici
OM MARITSE MAM SOHA
Medicine Buddha
TAYATHA OM BEKANZE BEKANZE MAHA BEKANZE BEKANZE RANDZA SAMUGATHE SOHA
Norgyuma / Basudarini
OM BASUDARINI NAKETRA SOHA
Palden Lhamo
JO RAMO JO RAMO JO JO RAMO TUNJO KALA RACHENMO RAMO AJA DAJA TUNJO RULU RULU HUNG JO HUNG
Saraswati
OM SARASIDDHI HRING HRING
Sengdongma
AH KHA SAMA RANZA SHANDA RASA MARAYA PHET
Setrap
OM MAHA YAKCHA TSA SOHA
Shakyamuni
TAYATHA OM MUNI MUNI MAHA MUNI SHAKYAMUNI YE SOHA
Sosodrangma
OM MANI DARI BENZINI MAHA PARTI SARI HUNG HUNG PHET PHET SOHA
Je Tsongkhapa Migtsema (5-line Prayer)
MIG-MEY TZE-WEY TER-CHEN CHENREZIG
DRI-MEY KHYEN-PI WANG-PO JAMPAL YANG
DU-PUNG MA-LU JOM-DZEY SANG-WEY DAG
GANG-CHEN KE-PEY TSUG-GYEN TSONGKHAPA
LO-SANG TRAG-PEY SHAB-LA SOL-WA DEB
Je Tsongkhapa Migtsema (4-line Prayer)
MIG-MEY TZE-WEY TER-CHEN CHENREZIG
DRI-MEY KHYEN-PI WANG-PO JAMPAL YANG
GANG-CHEN KE-PEY TSUG-GYEN TSONGKHAPA
LO-SANG TRAG-PEY SHAB-LA SOL-WA DEB
Je Tsongkhapa Migtsema (9-line Prayer)
NGO-DRUB KUN-JUNG THUB-WANG DORJE-CHANG
MIG-MEY TZE-WAY TER-CHEN CHENREZIG
DRI-MEY KHYEN-PI WANG-PO JAMPAL-YANG
DU-PUNG MA-LU JOM-DZEY SANG-WEY-DAG
GANG-CHENG KE-PEY TSUG-GYEN LO-SANG-DRAG
KYAB-SUM KUN-DU LA-MA SANG-GYA-LA
GO-SUM GU-PAI GO-NA SOL-WA-DEB
RANG-ZHAN MIN-CHING DROL-WAR JIN-GYI-LOB
CHOG-DANG THUN-MONG NGO-DRUB TSAL-DU-SOL
Je Tsongkhapa Heart Mantra
OM AH GURU BENZA DHARA SUMATI KIRTI SIDDHI HUNG HUNG
Je Tsongkhapa Long Life Migtsema
MIG-MEY TZE-WEY TER-CHEN CHENREZIG
DRI-MEY KHYEN-PI WANG-PO JAMPAL YANG
DU-MEY CHI-WA JOONGSEY ZEPAKMAY
DU-PUNG MA-LU JOM-DZEY SANG-WEY DAG
GANG-CHEN KE-PEY TSUG-GYEN TSONGKHAPA
LO-SANG TRAG-PEY SHAB-LA SOL-WA DEB
Je Tsongkhapa Long Life Mantra
OM AH GURU SUMATI KIRTI APARAMEDA AYU JANA SIDDHI HUNG HUNG
Trakpo Sumtril
OM BENZAPANI HAYAGRIVA GARUDA HUM PHET
Usnivijaya / Namgyalma
OM DROOM SOHA
Vaisravana / Namtose
OM VAISHRAVANA YE SOHA
Vajrapani
OM BENZAPANI HUNG
Vajrasattva
OM BENZASATTO HUNG
Vajrasattva 100-syllable mantra
OM BENZASATTO SAMAYA MANU PALAYA / BENZASATTO TENO PATITA / DIDRO MAY BHAWA / SUTO KAYO MAY BHAWA / SUPO KAYO MAY BHAWA / ANU RAKTO MAY BHAWA / SARWA SIDDHI ME PAR YATSA / SARWA KARMA SUT TSA ME / TISHTAM SHRIYAM KURU HUM / HA HA HA HA HO / BHAGAWAN SARWA TATAGATA / BENZA MA MAY MUN TSA / BENZA BHAWA MAHA SAMAYA SATTO / AH HUM PHET
White Tara
OM TARE TUTTARE TURE MAMA AYUH PUNYA JANA PUTRIM KURUYE SOHA
http://resources.tsemtulku.com/prayers/mantra-list.html
========
TRANG CHỦ
PHÁP MÔN
MẬT TÔNG
THIỀN TÔNG
TỊNH ĐỘ TÔNG
KINH ĐIỂN
KINH ĐIỂN ĐẠI THỪA
KINH ĐIỂN PALI
LUẬT TẠNG
LUẬN TẠNG
SÁM NGUYỆN
PHẬT PHÁP
PHẬT HỌC LƯỢC KHẢO
GIÁO PHÁP
HÌNH ẢNH
HÌNH PHẬT
HÌNH CHÙA
CẢNH ĐẸP
TIỂU SỬ
TIỂU SỬ PHẬT, BỒ TÁT
TIỂU SỬ THÁNG TĂNG
CUỘC SỐNG
NGHỆ THUẬT
VĂN HỌC
KHOA HỌC
ẨM THỰC
THƠ
NHẠC
NGHI LỄ
PHONG THỦY
LIÊN LẠC
THÔNG BÁO
Ba cõi không an như nhà lửa. Đâu miền chân lạc khỏi tang thương. Người vô thường, cảnh vô thường. Khuyên gọi cùng nhau tỉnh mộng. Quay về biển giác thanh lương.
Mantra(thần chú)
Spiritual Energy In The Form Of Sound
Mantras have the power and blessings of each specific Buddha. It is the essence of that enlightened being that we practitioners tap into to invoke their blessings. Daily recitation of the Buddhas mantra helps to focus our minds and to make or maintain a connection with the Buddhas.
Amitayus
OM AMARANI ZEWONG DEYEE SOHA
Avalokiteshvara / Chenrezig / Kuan Yin
OM MANI PEME HUNG
Black Manjushri
OM AH RA BA TSA NA DHI HUNG
Dukkar / Sitatapatra
OM SITA TA PA TREY HUM PHET
Dzambala
OM DZAMBALA DZALENDRAYE SOHA
Green Tara
OM TARE TUTTARE TURE SOHA
Guru Rinpoche
OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG
Hayagriva
HRI PEMA DATRI HAYAGRIVA HULU HULU HUNG PHET
Heart Sutra
TAYATHA OM GATEY GATEY PARAGATEY PARASAMGATEY BODHI SOHA
Kalarupa
OM KALARUPA HUNG PHET
4-faced Mahakala
OM MAHAKALA KALA BIKALA RATRITA DOMBINI CANDALI RAKSHISI SINGHALI DEVI BHYO HUNG PHET
6-armed Mahakala
OM BENZA NARA TRIM TRIM HUNG HUNG PHET PHET SOHA
Manjushri
OM AH RA BA TSA NA DHI (Listen to the mantra here)
Maitreya
OM MAITREYA MAM SOHA
Marici
OM MARITSE MAM SOHA
Medicine Buddha
TAYATHA OM BEKANZE BEKANZE MAHA BEKANZE BEKANZE RANDZA SAMUGATHE SOHA
Norgyuma / Basudarini
OM BASUDARINI NAKETRA SOHA
Palden Lhamo
JO RAMO JO RAMO JO JO RAMO TUNJO KALA RACHENMO RAMO AJA DAJA TUNJO RULU RULU HUNG JO HUNG
Saraswati
OM SARASIDDHI HRING HRING
Sengdongma
AH KHA SAMA RANZA SHANDA RASA MARAYA PHET
Setrap
OM MAHA YAKCHA TSA SOHA
Shakyamuni
TAYATHA OM MUNI MUNI MAHA MUNI SHAKYAMUNI YE SOHA
Sosodrolma
OM MANI DARI BENZINI MAHA PARTI SARI HUNG HUNG PHET PHET SOHA
Je Tsongkhapa Migtsema (5-line Prayer) (Listen to the mantra here)
MIG-MEY TZE-WEY TER-CHEN CHENREZIG
DRI-MEY KHYEN-PI WANG-PO JAMPAL YANG
DU-PUNG MA-LU JOM-DZEY SANG-WEY DAG
GANG-CHEN KE-PEY TSUG-GYEN TSONGKHAPA
LO-SANG TRAG-PEY SHAB-LA SOL-WA DEB
Je Tsongkhapa Migtsema (4-line Prayer)
MIG-MEY TZE-WEY TER-CHEN CHENREZIG
DRI-MEY KHYEN-PI WANG-PO JAMPAL YANG
GANG-CHEN KE-PEY TSUG-GYEN TSONGKHAPA
LO-SANG TRAG-PEY SHAB-LA SOL-WA DEB
Je Tsongkhapa Migtsema (9-line Prayer)
NGO-DRUB KUN-JUNG THUB-WANG DORJE-CHANG
MIG-MEY TZE-WAY TER-CHEN CHENREZIG
DRI-MEY KHYEN-PI WANG-PO JAMPAL-YANG
DU-PUNG MA-LU JOM-DZEY SANG-WEY-DAG
GANG-CHENG KE-PEY TSUG-GYEN LO-SANG-DRAG
KYAB-SUM KUN-DU LA-MA SANG-GYA-LA
GO-SUM GU-PAI GO-NA SOL-WA-DEB
RANG-ZHAN MIN-CHING DROL-WAR JIN-GYI-LOB
CHOG-DANG THUN-MONG NGO-DRUB TSAL-DU-SOL
Je Tsongkhapa Heart Mantra
OM AH GURU BENZA DHARA SUMATI KIRTI SIDDHI HUNG HUNG
Je Tsongkhapa Long Life Migtsema
MIG-MEY TZE-WEY TER-CHEN CHENREZIG
DRI-MEY KHYEN-PI WANG-PO JAMPAL YANG
DU-MEY CHI-WA JOONGSEY ZEPAKMAY
DU-PUNG MA-LU JOM-DZEY SANG-WEY DAG
GANG-CHEN KE-PEY TSUG-GYEN TSONGKHAPA
LO-SANG TRAG-PEY SHAB-LA SOL-WA DEB
Je Tsongkhapa Long Life Mantra
OM AH GURU SUMATI KIRTI APARAMEDA AYU JANA SIDDHI HUNG HUNG
Trakpo Sumtril
OM BENZAPANI HAYAGRIVA GARUDA HUM PHET
Usnivijaya / Namgyalma
OM DROOM SOHA
Vaisravana / Namtose
OM VAISHRAVANA YE SOHA
Vajrapani
OM BENZAPANI HUNG
Vajrasattva
OM BENZASATTO HUNG
Vajrasattva 100-syllable mantra
OM BENZASATTO SAMAYA MANU PALAYA / BENZASATTO TENO PATITA / DIDRO MAY BHAWA / SUTO KAYO MAY BHAWA / SUPO KAYO MAY BHAWA / ANU RAKTO MAY BHAWA / SARWA SIDDHI ME PAR YATSA / SARWA KARMA SUT TSA ME / TISHTAM SHRIYAM KURU HUM / HA HA HA HA HO / BHAGAWAN SARWA TATAGATA / BENZA MA MAY MUN TSA / BENZA BHAWA MAHA SAMAYA SATTO / AH HUM PHET
White Tara
OM TARE TUTTARE TURE MAMA AYUH PUNYA JANA PUTRIM KURUYE SOHA
http://minhtamkientanh.blogspot.com/...athan-chu.html
-
https://www.himalayanart.org/items/60681
Tara (Buddhist Deity) - (Suryagupta, 21 Taras) (HimalayanArt)
https://www.himalayanart.org/items/60681
Dịch trang này
(Inscriptions at the top of the stupa: om sarva vidya svaha. om tare tuttare ture svaha). (Inscriptions at the vase level of the stupa: om vajjra garveye svaha. om supratishta vajre svaha. om ye dharma hetu prabhava hetum tesham tathagato hyavadat tesham cha yo nirodha evam vadi maha shramanah svaha. om ah hum).
-
-
心經般若咒 (般若波羅蜜多心經咒),
揭諦 揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提薩婆訶
Prajnaparamita Mantra: gate gate pāragate pārasamgate bodhi svāhā
藥師佛心咒
唵.裨殺逝.裨殺逝.裨殺社.三沒揭帝.梭 哈
(梵文: om bhaisajye bhaisajye bhaisajya samudgate svaha):唵!法藥! 藥!法藥生起來!圓滿成就!
地藏菩薩滅定業真言: 嗡、缽羅末鄰陀寧、梭哈。嗡、缽羅 鄰陀寧、梭哈。Om Para Mani Dhano Svaha
千手千眼觀世音菩薩心咒: 唵媽尼貝美吽捨 (嗡嘛呢叭彌吽捨,Om Mani Padme Hum Hrih)
https://zh-tw.facebook.com/permalink...24947470902347
========
5 人赞同了该回答
感觉是地藏菩萨灭定业真言,但梵文 写得并不标准
比较常见的转写为
om pra-mardane svaha
图片上的转写为
om para-mani dhanii svaha
两者读音上有接近
https://www.zhihu.com/question/61008...swer/182759683
-
JUL 31 FRI 2015
短咒語
分享: facebook PLURK twitter
短短ㄉㄟ咒語收集
來源:http://www.siddham.org/yuan1/main_mantra.asp
來源:http://maitiriya888.pixnet.net/blog/...BB%8B%E7%B4%B9
來源:http://ok168168999.pixnet.net/blog/p...9F%B3%E5%94%B1
(和.....無數,和耳朵)
淨身業真言:嗡 修塔唎 修塔唎 修麻唎 修麻唎 梭哈
O-anm Shia-ou Ta-ahr Ra-eh Shia-ou Ta-ahr Ra-eh
Shia-ou Ma Ra-eh Shia-ou Ma Ra-eh Sa-va-ahr Ha-ahr
音頻:http://www.siddham.org/yuan1/mantra/1ml_cl_body.html
淨口業真言:嗡 修唎修唎 麻哈修唎 修修唎 梭哈
O-anm Shia-ou Ra-eh Shia-ou Ra-eh
Ma Ha-ahr Shia-ou Ra-eh
Shia-ou Shia-ou Ra-eh
Sa-va-ahr Ha-ahr
音頻:http://www.siddham.org/yuan1/mantra/...ech_n0364.html
淨意業真言:嗡 窩 止喇 怛哈 哈 訶嗡
O-anm Va Zha-ra Daha Ha Ha-wu-anm
音頻:http://www.siddham.org/yuan1/mantra/1ml_cl_mind.html
安土地真言:南摩 三滿 南塔 姆陀喃 哈喃 嗡 搭哈嚕 搭哈嚕 搭哈尾 梭法哈
音頻:http://www.siddham.org/yuan1/mantra/...rth_n0468.html
安土地真言:南無三滿哆。母馱喃。 。度魯度魯地尾。梭哈。
普供養真言:嗡 嘎嘎囊 三麻哈 拉 窩止喇 訶嗡
音頻:http://www.siddham.org/yuan1/mantra/...ing_n1320.html
>>> ↑ ↑ ↑ 念經(咒)前 ↑ ↑ ↑ <<<
地藏王心咒:嗡 哈哈哈 尾娑摩曳 娑法哈
地藏王滅定業真言:嗡 波喇 麻鄰 搭寧 梭法哈
Om PaRa MaNi DhaNie Svaha
六道金剛咒:啊ˊ啊ˋ夏沙嘛哈
準提心咒:嗡 折戾主戾 準提 梭法哈
藥師如來灌頂真言(藥師咒):
南摩 薄伽伐帝
鞞殺社 聚嚕 薜琉璃 缽喇婆 喝囉捨也
怛他揭多也 ㄜ囉喝帝 三藐三勃陀耶
怛姪托 唵 鞞殺逝 鞞殺逝 鞞殺社 三沒揭帝 莎訶
財神咒:嗡 貝也 薩哇那耶 娑法哈
財神統咒:針巴拉(x7)
黃財神:嗡 藏巴拉 扎歛達耶 娑哈
白財神:嗡 貝瑪 桌達 阿里呀 針巴拉 些達呀 吽呸
紅財神:嗡 藏巴拉 葬鍊扎呀 達拿美迪 捨耶 娑法哈
紅財神:嗡 嘎那 巴底耶 梭哈
黑財神:唵 菸雜尼 目坑 砸麻咧 梭哈
財寶天母:瑪瑪 巴蘇 達列 娑法哈
大黑天財神咒:嗡 摩訶迦羅耶 娑法哈
嗡 密止密止 捨婆隸 多羅揭帝 娑法哈
文殊菩薩心咒:嗡 啊惹 巴扎哪地
虛空心咒:嗡 哇日囉 囉多那 吽
虛空記憶咒:
阿彌羅撒毗
切浮娑捨琵
耶波奈灑琵
博策 娑迷
波乍羅撒琵
多奈波羅琵
薩多羅伽多尼
休磨 休磨
摩訶 茄樓尼加 娑法哈
> > > ↓ ↓ ↓ 念 經 ( 咒 ) 後 ↓ ↓ ↓ < < <
補闕真言:南摩 喇塔囊 他喇 牙
咖哈啦 咖哈啦 卡乎遮呼 卡乎遮
罵哦拉 罵哦拉 哈屋喇 哈嗡 哈 所她囊 哈嗡 趴摩拿 梭法哈
音頻:http://www.siddham.org/yuan1/mantra/1ml_hs1_n0445.html
補闕圓滿真言:嗡 搭哈哦 摟 搭哈哦 摟 甲宜 耶 麻哦 K 梭法哈
音頻:http://www.siddham.org/yuan1/mantra/1ml_hs2_n1078.html
> > > 其他 < < <
淨法界真言:嗡 覽姆 OmLam(x21)
一字大輪咒(速成就):嗡 勃魯姆 Om Blom(x21)
文殊一字護身真言:嗡 希林姆 Om Slim(x21)
創作者介紹
http://shhmmm.pixnet.net/blog/post/2...92%92%E8%AA%9E
-
CHỦ NHẬT, 11 THÁNG 11, 2012
21 Bồ Tát Tara
Đa-la (tārā, tiếng Tạng sgrol-ma) hay Đa-la Bồ Tát là tên dịch âm Hán-Việt từ tiếng Phạn tārā, là tên của một vị nữ Bồ Tát thường gặp trong Phật giáo Tây Tạng. Tên này dịch ý là Độ Mẫu, Cứu Độ Mẫu, là "người mẹ cứu độ chúng sinh".
Ngàn năm trước, trong rừng sâu ở Ấn Độ có những nữ tu, tu luyện theo phương pháp bí truyền. Họ được gọi là những Yogini.
Mạnh mẽ, độc lập và nghiêm khắc, những Yogini đã đạt được trạng thái tâm không mong cầu.
Người Tây Tạng gọi họ là những nữ thần Tara. Tara còn có nghĩa là “ngôi sao”, là ngôi Sao Bắc Đẩu, là ánh sáng soi đường cho những người bị lạc đường, là hiện thân của năng lượng ánh sáng. Thần Tara là người mẹ giàu lòng thương yêu và cũng là người bảo vệ mạnh mẽ, kiên cường, chinh phục những khó khăn. Ánh mắt của thần sáng như ánh chớp, thần giậm chân khiến đất phải rung chuyển, quỷ thần cũng phải kinh sợ.
Thần Tara thực sự là một vị thần trẻ đẹp, có khả năng hóa thân. Thần có thể hiện ra trong màu xanh, màu trắng, đỏ, hay màu của vàng. Mỗi màu đều có ý nghĩa riêng của nó.
Phía sau đầu của thần Tara là ánh sáng của trăng tròn, là biểu tượng của áng sáng soi sáng trái đất. Ánh sáng đem lại sự mát lành, xóa tan đau khổ của vòng luân hồi.
Thần ngồi trên một tòa sen nở và một chiếc đĩa tròn. Vòng quanh thần là một vòng lửa màu vàng, mà lời kinh cầu nguyện số 21 nói rằng: “như lửa cháy ở cuối thời đại này”.
Trên mỗi bàn tay, thần Tara nhẹ nhàng cầm một cành hoa dài màu xanh trắng, hoa utpala, một loại hoa có mùi hương thơm ngọt giống như hoa sen, loại hoa mọc trên bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn. Hoa utpala là sự trong sạch tự nhiên, mà theo Gehlek Rinpoche nói “để có thể là người trong sạch, hãy hành động một cách trong sạch”.
Ba ngón tay của tay trái thần Tara chỉ lên để biểu hiện ba thứ quí giá, đó là: Đức Phật, Phật Pháp và Giác Ngộ, hay sự tự giải phóng (tự tại). Tay phải duỗi ra, ngửa bàn tay về phía trước với một cử chỉ mời gọi. Genlek Rinpoche nói “thần Tara nói với những người bị mất hi vọng và không có ai giúp đỡ, rằng: 'hãy lại đây, ta đang ở đây'.”
Thần có những sợi lụa mềm được trang điểm bằng những hạt châu báu, dái tai dài và thanh nhã. Trên thực tế, các Đức Phật thì không đeo châu báu, nhưng nữ thần Tara lại mang châu báu. Những châu báu này sáng lấp lánh như sự cảnh báo về những đau khổ trên trần thế.
21 Đức Quan Âm Tara
Image
Đức Quan Âm Tara Trắng
Image
1 : Đức Quan Âm Tara Xanh
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Soha
Image
2 : Đức Quan Âm Tara Hàng Tai Ương & Tăng Hòa Khí [The Tara Who Averts Disasters & Enhances Harmony]
Mantra: Om Banza Tare Sarva Biganen Shindham Kuru Soha
Image
3 : Đức Quan Âm Tara Cứu Địa Tai [The Tara Who Averts Earth-Born Calamities]
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Mama Sarva Lam Lam Bhaya Shindham Kuru Soha
Image
4 : Đức Quan Âm Tara Ban Thịnh Vượng & Cứu Nạn Đói [The Tara Who Bestows Prosperity & Protects against Famine, "The Giver of Supreme Virtue" (So-Nam-Chog-Ter-Ma). "The Tara who Increases"]
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Dzambeh Moheh Dana Meti Shri Soha
Image
5 : Đức Quan Âm Tara Như Ý [The Tara The Wish-Fulfilling Tara]
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Sarva Ata Siddhi Siddhi Kuru Soha
Image
6 : Đức Quan Âm Tara Trường Thọ & Cứu Thoát Cái Chết Không Đúng Thời
[The Tara Who Bestows Longevity & Protects Against Untimely Death, "The All Victorious" (Nam-Gyal-Ma), "Tara of The Life Force"]
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Braja Ayiu Shei Soha
Image
7 : Đức Quan Âm Tara Cứu Nạn Nhiễm Độc [The Tara Who Averts the Evil Effects of Poison, "The Peahen" (Peacock) (Ma-Ja-Ma), "Tara Who Eliminates Poisons"]
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Sarva Diksha Dzala Yaha Raha Ra Peh Soha
Image
8 : Đức Quan Âm Tara Cứu Nạn Hỏa Tai
[The Tara Who Averts Destruction Wrought by Fire]
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Mama Sarva Ram Ram Dzala Bhaya Shindham Kuru Soha
Image
9 : Đức Quan Âm Tara Cứu Nạn Thủy Tai [The Tara Who Averts Destruction Wrought by Water]
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Mama Sarva Bham Bham Dzala Bhaya Shindham Kuru Soha
Image
10 : Đức Quan Âm Tara Cứu Nạn Thú Dữ [The Tara Who Averts Evil Caused by Wild Beasts]
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Sarva Heh Heh Dzaleh Dzaleh Benda Peh Soha
Image
11 : Đức Quan Âm Tara Cứu Nạn Voi Dữ & Cứu Nạn Cho Súc Vật [The Tara Who Protects Against Wild Elephants & Averts Evil Affecting Cattle]
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Mama Sarva Ham Ham Dushing Hana Hana Drasaya Peh Soha
Image
12 : Đức Quan Âm Tara Cứu Nạn Quỉ Dữ Ăn Thịt
[The Tara Who Averts Evil Caused by Demons & Protects Against Carnivores]
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Sarva Dushing Bikanen Bham Peh Soha
Image
13 : Đức Quan Âm Tara Tăng Uy Lực [The Tara Who Increases Power
"Kurukulla", Red Tara said to attract partners & help one influence others.]
Mantra: Om Bema Tare Sendara Hri Sarva Loka Washum Kuru Soha
Image
14 : Đức Quan Âm Tara Tăng Trí Tuệ [The Tara Who Increases Wisdom
"The Giver of Intelligence" (Rig-Je-Ma), "Tara Resonating with HUM"]
Mantra: Om Ratana Tare Sarva Loka Jana Piteya Dara Dara Diri Diri Sheng Sheng Dza Dzanjia Na Mu Sheng Kuru Soha
Image
15 : Đức Quan Âm Tara Cứu Tai Ương Địa Ngục & Hộ Trì Thoát Nạn Chánh Trị [The Tara Who Averts Hell-born Calamities & Protects Against Politics, "The Destroyer of Opposing Forces" (Da-Pung-Som-Ze-Ma), "Tara Blazing in Flames"]
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Mama Sarva Randza Dushen Droda Shindham Kuru Soha
Image
16 : Đức Quan Âm Tara Cứu Nạn Phong Tai [The Tara Who Averts Destruction Caused by Wind
"The Tara Who Savior of The Scented Forest" (Jig-Ten-Sum-La-Gyal-Ma), "Tara Embodiment of The Three Jewels"]
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Mama Sarva Yam Yam Dzala Bhaya Shindham Kuru Soha
Image
17 : Đức Quan Âm Tara Cứu Nạn Trộm Cắp (Cứu Đạo Nạn) [The Tara Who Averts Evil Caused by Robbers]
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Mama Sarva Dzora Benda Benda Drktum Soha
Image
18 : Đức Quan Âm Tara Cứu Binh Nạn [The Tara Who Averts Destruction Caused by Armies
"The Invincible" (Shen-Gyi-Mi-Tub-Ma), "Tara Who Crushes the Forces of Others"]
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Mama Sarva Dik Dik Dikshena Raksha Raksha Kuru Soha
Image
19 : Đức Quan Âm Tara Cứu Thiên Tai & Tăng Sự Bất Hoại [The Tara Who Averts Heaven-born Calamities & Enhances Indestructibility]
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Mama Sarva Eh Eh Maha Hana Bhaya Shindham Kuru Soha
Image
20 : Đức Quan Âm Tara Phục Ma & Hộ Trì Thoát Nạn Chiến Tranh [The Tara Who Subdues Demons & Protects Against War, "The Wrathful" (To-Nyer-Chen), "Tara of Wrathful Gaze"]
Mantra: Om Garma Tare Sarwa Shatdrum Biganen Mara Sehna Ha Ha Heh Heh Ho Ho Hung Hung Binda Binda Peh
Image
21 : Đức Quan Âm Tara Cứu Tật Bệnh [The Tara Who Heals Sickness]
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Sarva Dzara Sarva Dhukka Brasha Manaya Peh Soha
Image
Được đăng bởi phật giáo việt vào lúc 04:16 Không có nhận xét nào:
Gửi email bài đăng này
BlogThis!
Chia sẻ lên Twitter
Chia sẻ lên Facebook
Chia sẻ lên Pinterest
Nhãn: Chư Bồ Tát
Chia sẻ link download MP3 Thần Chú Phật Giáo
Hôm nay tôi xin post đường link download về những ca khúc MP3 Thần Chú mà tôi sưu tầm được rất hay, trầm lắng mà sôi nổi, như hòa vào tâm hồn người nghe vậy!
Thường xuyên mở những ca khúc này lên để nghe sẽ giúp tâm hồn được thư thái an nhàn, có thể giảm đi những căng thẳng trong đời sống, chưa tính những công năng về mặt tâm linh nữa.
Những ca khúc sau gồm có:
+Aum: Mp3 này là Thần Chú "Om" (Aum), dùng trong việc khai mở Luân Xa Tam Nhãn. "Om" là Chủng Tự biểu tượng cho Vũ Trụ. (*MP3 này mang công năng rất mạnh, nếu bạn muốn kiểm chứng thì bạn hãy để chế độ loa ngoài, hoặc đeo tai head-phone, cài volume ở chế độ càng lớn, thì kiểm chứng càng dễ dàng. Sau khi nghe xong, bạn hãy tự cảm nhận sự khác biệt của cơ thể mình xem, VD như cảm thấy những điểm trên cơ thể mình như điện chạy.
).
Trì niệm: Om (kéo dài).
Link download:
http://www.mediafire.com/?4c1z008jh262tyv
+Bhaisajyaguru Dharani+Medicine Buddha Mantra+Medicine Buddha: MP3 này là Thần Chú Phật Dược Sư, có công năng vĩ đại bất khả tư nghị, mang lại cơm đủ ăn, áo đủ mặc. Người trì niệm còn làm tan biến những căn bệnh hiểm nghèo về thân và tâm, và vĩnh viễn không đọa vào ba đường ác, ngoài ra những người phát tâm cúng dường hoặc sanh tâm tán thán Đức Dược Sư Như Lai. Ngoài những công năng trên, người trì niệm Chú Dược Sư còn có thể phá trừ tà ma, yêu mị, ngải nghệ bùa chú v...v... và vô lượng công năng vi diệu khác.
Trì niệm: Tadyatha: Om Bekandze Bekandze Maha Bekandze Randzasamud Gate Shoha.
Link download:
Bhaisajyaguru Dharani:
http://www.mediafire.com/?2qdd4ddd290vcod
Medicine Buddha Mantra:
http://www.mediafire.com/?u7032e7akf000r3
Medicine Buddha:
http://www.mediafire.com/?9dkaw92amo0cpit
+Chú Đại Bi+Compassion Mantra: MP3 này là Thần Chú của Đức Quán Thế Âm Thập Nhất Diện, mang công năng bất khả tư nghị, có công năng tăng lòng Đại Bi Tâm, từ Đại Bi Tâm thì mọi người xung quanh sẽ sanh tâm yêu mến ta, những kẻ xấu xa sẽ khó lòng mà ám hại được. Trì niệm Thần Chú này, hành giả sẽ được Trời Người, Quỷ Thần ủng hộ phát tâm bảo vệ, tránh được tai ách kề thân. Hành giả trì tụng Thần Chú này sẽ luôn được Ngài Quán Thế Âm Thập Nhất Diện bảo vệ khỏi ma chướng, yêu mị, cùng cạm bẫy tai ách, và vô lượng công năng khác.
Trì niệm:
Namo Ratna Trayaya
Namo Arya Jnana
Sagara Vairochana
Byuhara Jara Tathagataya
Arahate Samyaksam Budhaya
Namo Sarwa Tathagate Bhyay Arhata Bhyah
Samyaksam Buddhe Bhyah
Namo Arya Avalokite
Shoraya Bodhisattvaya
Maha Sattvaya
Maha Karunikaya
Tadyata
Om Dara Dara
Diri Diri
Duru Duru
Itte We Itte Chale Chale
Purachale Purachale
Kusume Kusuma Wa Re
Illi Milli Chiti Jvalam Apanaya Shoha
Link download:
Chú Đại Bi:
http://www.mediafire.com/?4khajl5omita56b
Compassion Mantra:
http://www.mediafire.com/?tbh5orxnazrcqt6
+Chuẩn Đề Thần Chú: MP3 này là một trong mười bài Thần Chú trong Thập Chú.
Xuất Xứ: Phật Mẫu Chuẩn Đề Đà La Ni Kinh
Công năng của Thần Chú này không thể nghĩ bàn được. Người trì tụng thần chú này đủ chín chục muôn biến, có thể diệt được các tội thập ác, ngũ nghịch, tiêu trừ tai nạn, bệnh hoạn, tăng nhiều phước thọ.
Nghĩa:
Quy mạng bảy trăm triệu đấng Chính Đẳng Chính Giác - Chân ngôn nói rằng: Khi Thân, Khẩu, Ý hợp nhất với sự Giác Ngộ Phật Tính sẽ đi thẳng vào Tự Tính thanh tịnh của Tâm Bồ Đề và thọ nhận mùi vị an lạc của Đại Niết Bàn.
Trì niệm: Namo Saptanam Sammyaksam Buddhaya Kotinam. Tadyatha Om Cule Cule Cundi Shoha.
Link download:
http://www.mediafire.com/?tk7ofnxn8jbzl8x
+Công Ðức Bảo Sơn Thần Chú: MP3 này là một trong mười bài Thần Chú trong Thập Chú.
Xuất Xứ: Kinh Ðại Tập (Sutrasamuccaya)
Công năng của Thần Chú này không thể nghĩ bàn. Nếu người tụng chú này một biến, công đức cũng bằng như lễ Ðại Phật Danh kinh bốn vạn năm ngàn bốn trăm biến. Lại như chuyển Ðại Tạng 60 vạn 5 ngàn 4 trăm biến. Tạo tội quá mười cõi sát độ, đọa vào A Tỳ địa ngục chịu tội, kiếp hết lại sanh nơi khác để chịu tội. Niệm chú này một biến, tội kia đều được tiêu diệt, không còn đọa vào địa ngục, khi mạng chung quyết định vãng sanh Tây phương thế giới, được thấy Phật A Di Ðà, thượng phẩm thượng sanh.
Nghĩa:
Quy y Phật, Quy Y Pháp, Quy y Tăng.
Vinh quang thay sự thành tựu ! Hãy vui vẻ ôm giữ, khéo ôm giữ kho tàng Chân Như! Hãy khéo giữ gìn tự tính an lạc của Đại Niết Bàn.
Trì niệm: Namo Buddhaya, Namo Dharmaya, Namo Sanghaya.
Om Siddhi, Hoh Dhuru, Sudhuru, Garja, Garbha, Sadhari, Purni, Shoha.
+Dược Sư Quán Đảnh Chân Ngôn: Đây là một trong mười bài Thần Chú trong Thập Chú.
Xuất Xứ: Kinh Dược Sư
Thần Chú này mang công năng bất khả tư nghị. Nếu ai có bệnh chi, chỉ chuyên nhất tâm đọc Thần Chú này 108 biến để Chú Nguyện vào ly nước sạch rồi uống thì các bệnh đều tiêu trừ. Còn người nào chuyên tâm trì tụng trọn đời thì được không đau ốm, đến lúc mạng chung được vãng sanh về thế giới Tịnh Lưu Ly bên Đông Phương của Phật Dược Sư.
Nghĩa:
Quy mạng Đức Thế Tôn Dược Sư Lưu Ly Quang Vương Như Lai Ứng Cúng Chính Đẳng Chính Giác - Chân ngôn nói rằng: Xin Ngài hãy ban cho con thuốc diệt trừ bệnh Quả Báo, bệnh Nghiệp Ác, bệnh Kiến Tư, bệnh Trần Sa, bệnh Vô Minh để cho con mau chóng phát sinh được đạo quả Vô Thượng Bồ Đề.
Trì Niệm:
Namo Bhagavate, Bhaisajya Guru, Vaiturya, Prabha, Rajaya Tathagataya, Arhate, Sammyaksam Buddhaya. Tadyatha, Om Bhaisajye Bhaisajye Bhaisajya Samudgate Shoha.
Link Download:
http://www.mediafire.com/?b3ee7chhl09b08v
+Green Tara Mantra: MP3 này là Thần Chú của Đức Lục Độ Mẫu Tara, mang công năng bất khả tư nghị. Khi trì niệm Thần Chú, ví như hành giả đang trì niệm cùng một lúc 21 Thần Chú của 21 Đức Tara. Công năng của Thần Chú mạnh mẽ, như đang được 21 vị Tara độ trì vậy!
Trì niệm: Om Tare Tuttare Ture Shoha
Link Download:
http://www.mediafire.com/?rngbqvglb4hb99w
+Khổng Tước Minh Vương Thần Chú: MP3 này là Đà Ra Ni của Đức Khổng Tước Minh Vương, mang công năng bất khả tư nghị, có công năng trừ khử: Ma Mỵ, độc dược, bệnh tật ác, trùng độc... Khi trì niệm Thần Chú này cũng như đang trì niệm danh hiệu của Ngài vậy.
Trì niệm: Om Mayura Krante Svaha
Link Download:
http://www.mediafire.com/?g0gfocvnma9w7e9
+Kim Cang Phổ Ba Thần Chú: MP3 này là Đà Ra Ni của Đức Kim Cang Phổ Ba, mang công năng bất khả tư nghị, có công năng bảo vệ hành giả khỏi thế lực hắc ám, linh lực của ma quỷ, và cũng có thể dễ dàng lãnh hội những kiến thức bí ẩn
Trì niệm: Om Vajra Kili Kilaya Sarva Vighanan Vam Hum Phat.
Link Download:
http://www.mediafire.com/?j76d0dbtret73c4
+Lăng Nghiêm Tâm Chú: MP3 này là Lăng Nghiêm Tâm Chú, thuộc Lăng Nghiêm Chú dài Năm Đệ, Tâm Chú này thuộc đoạn cuối của Đệ Ngũ. Thần Chú này là Thù Thắng, Vi Diệu nhất trong các Thần Chú, oai lực không thể nghĩ bàn, dùng để hàng phục Ma-Lăng-Già. Công năng của Chú Lăng Nghiêm gồm có: 1. Tức tai Pháp. 2. Hàng phục Pháp. 3. Tăng ích Pháp. 4. Thành tựu Pháp. 5. Câu triệu Pháp.
Trì niệm: Om Anale Visade Vira Vajra Dhare Bandha Bandhani Vajra-Pani Phat Hum Trum Phat Svaha.
Link Download:
http://www.mediafire.com/?h9215ob04jvak42
+Namo Amitabha: MP3 này là trì niệm Lục Tự Hồng Danh Nam Mô A Mi Đà Phật. Trì niệm thường xuyên, khi mạng chung (mất, chết) sẽ vãng sanh về Thế Giới Tây Phương Cực Lạc của Đức Phật A Mi Đà.
Trì niệm: Namo Amitabha
Link Download:
http://www.mediafire.com/?xpf72t9extbnqmt
+Như Ý Bảo Luân Vương Đà Ra Ni: MP3 này là do Ngài Quán Tự Tại tuyên thuyết Vô Chướng Ngại Quán Tự Tại Liên Hoa Như Ý Bảo Luân Vương Đà La Ni. Đức Phật lại bảo: Nếu người nào tụng chú này 1 biến thì trừ được tội, qua được tai nạn, thành tựu sự nghiệp. Còn nếu ngày nào cũng tụng 108 biến thì sẽ có cảm ứng khiến thấy được thế giới Cực Lạc của Đức Phật A Di Đà và núi Bổ Tát La nơi Bồ tát Quán Thế Âm cư ngụ, khỏi đọa vào đường ác.
Trì niệm: Namo Buddhaya, Namo Dharmaya, Namo Sanghaya. Namo Avalokitesvaraya bodhisattvaya mahasattvaya, maha karunikaya.Tadyatha: Om Chakra, Vartti, Chintamani, Maha Padma, Ru ru, Tista, Jvala Akarsaya, Hum, Phat, Svaha.
Link Download:
http://www.mediafire.com/?cs0kjj5k998kgsy
+Nilakantha Dharani: MP3 này chính là Chú Đại Bi mà chúng ta thường trì niệm. Thần Chú này công đức bất khả tư nghị, thường ai hay trì niệm sẽ đạt được 15 điều lành và tránh 15 thứ hoạnh tử.
Được 15 điều lành:
1. Sinh ra thường được gặp vua hiền, 2. Thường sinh vào nước an ổn, 3. Thường gặp vận may, 4. Thường gặp được bạn tốt, 5. Sáu căn đầy đủ, 6. Tâm đạo thuần thục, 7.Không phạm giới cấm, 8. Bà con hòa thuận thương yêu, 9. Của cải thức ăn thường được sung túc, 10. Thường được người khác cung kính, giúp đỡ, 11. Có của báu không bị cướp đoạt, 12. Cầu gì đều được toại ý, 13. Long, Thiên, thiện thần thường theo hộ vệ, 14. Được gặp Phật nghe pháp, 15. Nghe Chánh pháp ngộ được nghĩa thâm sâu.
Không bị 15 thứ hoạnh tử:
1. Chết vì đói khát khốn khổ, 2. Chết vì bị gông cùm, giam cầm đánh đập, 3. Chết vì oan gia báo thù, 4. Chết vì chiến trận, 5. Chết vì bị ác thú hổ, lang sói làm hại, 6.Chết vì rắn độc, bò cạp, 7. Chết trôi, chết cháy, 8. Chết vì bị thuốc độc, 9. Chết vì trùng độc làm hại, 10. Chết vì điên loạn mất trí, 11. Chết vì té từ cây cao hoặc rớt xuống vực thẳm, 12. Chết vì người ác trù ếm, 13. Chết vì tà thần, ác quỷ làm hại, 14. Chết vì bệnh nặng bức bách, 15. Chết vì tự tử.
Trì niệm:
Om namo ratnatrayaya. namah arya avalokitesvaraya bodhisattvaya mahasattvaya mahakarunikaya sarva bandhana chedana karaya. sarva bhava samudram sosana karana. sarva vyadhi prasamana karaya. sarva mrtyu upa-drava viansana karana. sarva bhaye su trana karaya. tasmat namas – krtva idam arya avalokitesvara bhastinam nilakantha pi nama hrdayam avarta isyami sarvartha-sadhanam subham ajeyam sarva bhutanam bhava marga visuddhakam tadyatha, om aloke aloka-mati lokati krante. he hare arya avalokitesvara maha bodhisattva, he boddhisattva, he maha bodhisattva, he virya bodhisttva he mahakarunika smara hradayam. hi hi, hare arya avalokitesvara mahesvara parama maitra-citta mahakarunika. kuru kuru karman sadhaya sadhaya vidyam. ni hi, ni hi varnam kamam-game. vitta-kama vigama. siddha yogesvara. dhuru dhuru viryanti, maha viryanti. dhara dhara dharendresvara. cala cala vimala amala murte arya avalokitesvara jina krsna jata-makutavalam ma pra-lamba maha siddha vidya dhara. vara vara maha vara. bala bala maha bala. cala cala maha cala krsna-varna nigha krsna – paksa nirghatana. he padma-hasta cara cara desa caresvara krsna – sarpa krta yajnopavita ehyehi maha varaha-mukha, tripura-dahanesvaranarayana va rupa vara marga ari. he nilakantha, he mahakara, hala hala visa nir-jita lokasya. raga visa vinasana. dvesa visa vinasana. moha visa vinasana huru huru mala, huru huru hare, maha padmanabha sara sara, sri sri, suru suru, bhu ruc bhu ruc buddhaya buddhaya, boddhaya boddhaya maitri nilakantha ehyehi vama shitha simha-mukha hasa hasa, munca munca mahattahasam ehiyehi pa maha siddha yogesvara bhana bhana vaco sadhaya sadhaya vidyam. smara smaratam bhagavantam lokita vilokitam lokesvaram tathagatam dadahi me drasana kamasya darsanam pra-hia daya mana svaha. siddhaya svaha. maha siddhaya svaha siddha yogesvaraya svaha nilakanthaya svaha varaha-mukhaya svaha maha-dara simha-mukhaya svaha siddha vidyadharaya svaha padma-hastaya svaha krsna-sarpa krta yajno pavitaya svaha maha lakuta daharaya svaha cakra yuddhaya svaha sankha-sabdani bodhanaya svaha vama skandha desa shitha krsna jinaya svaha vyaghra-carma nivasa naya svaha lokesvaraya svaha sarva siddhesvaraya svaha namo bhagavate arya avalokitesvaraya bodhisattvaya maha sattvaya mahakarunikaya. sidhyanthu me mantra-padaya svaha.
Link Download:
http://www.mediafire.com/?4frqkofmce2g2w9
+Thần Chú Liên Hoa Sinh (Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum): MP3 này là Tâm Chú của Ngài Liên Hoa Sinh Thượng Sư, mang công năng lớn lao. Trì niệm Thần Chú này sẽ giúp thanh tịnh ba nghiệp Thân Khẩu Ý, và kêu cầu ân sủng từ Ngài Liên Hoa Sinh.
Trì Niệm: Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum.
Link Download:
http://www.mediafire.com/?4aypu1t63ox9x3p
+Om Mani Padme Hum: MP3 này chính là câu Thần Chú mà chúng ta thường trì niệm "Án Mani Bát Mê Hồng". Đôi lúc chúng ta giải thích "Om Mani Padme Hum" với những giải thích mang tính bí ẩn, tâm linh, nhưng thật ra "Om Mani Padme Hum" chỉ là Hồng Danh của Đức Quán Thế Âm mà thôi! Nhưng tuy chỉ có sáu chữ, nhưng đây là một Thần Chú tiêu biểu, một Thần Chú mang đầy uy mãnh của Đại Nguyện của Đức Quán Thế Âm. Ai thành tâm trì niệm, tức thời thân tâm được thanh tịnh như gương. Thần Chú đây là gốc rễ của lòng Đại Từ Đại Bi.
Trì niệm: Om Mani Padme Hum
Link Download:
http://www.mediafire.com/?vkn1nc6ege7lv70
+Phật Đảnh Tôn Thắng Đà Ra Ni: MP3 này là bản thân của Ngài Phật Đảnh Tôn Thắng. Hành giả nào thành tâm trì niệm Thần Chú này liền được thoát khỏi khổ, được giải thoát, trừ diệt được tất cả các nghiệp chướng, khiến được thanh tịnh, hay cứu bạt Địa Ngục, Súc Sanh, Diêm Ma Giới, hay giải trừ khổ não cho chúng sanh.
Trì niệm: Namo bhagavate trailokya-prati-viśiṣṭāya buddhāya bhagavate tadyathā Om viśuddhāya viśuddhāya asamasama samanta-avabhāsa spharaṇa-gati-gahana svabhāva-viśuddhe abhiṣiñcatu māṃ sugata vara-vacana-amṛta-abhiṣekair mahā-mantra-padairāhara-āhara-āyus saṃdhāraṇi śodhaya śodhaya gagana viśuddhy-uṣṇīṣa vijaya viśuddhe sāhasra-raśmi saṃcodite sarva-tathāgata-avalokani ṣaṭ-pāramitā paripūraṇi sarva-tathāgata mati-daśa-bhūmi pratiṣṭhite sarva-tathāgata-hṛdaya-adhiṣṭhāna-adhiṣṭhita mahā-mudre vajra-kāya-saṃhatana viśuddhe sarva-āvaraṇa-apāya-durgati pari-viśuddhe pratinivartaya āyuś śuddhe samaya-adhiṣṭhite maṇi maṇi mahā-maṇi tathatā bhūtakoṭi pariśuddhe visphuṭa buddhi śuddhe jaya jaya vijaya vijaya smara smara sarva-buddha-adhiṣṭhita śuddhe vajre vajra-garbhe vajraṃ bhavatu mama śarīraṃ sarva-sattvānām ca kāya pariviśuddhe sarva-gati pariśuddhe sarva-tathāgata siñca me sama-āśvāsayantu sarva-tathāgata sama-āśvāsa-adhiṣṭhite bodhyā bodhyā vibodhyā vibodhyā bodhaya bodhaya vibodhaya vibodhaya samanta-pariśuddhe sarva-tathāgata-hṛdaya-adhiṣṭhāna-adhiṣṭhita mahā-mudre svāhā.
Link Download:
http://www.mediafire.com/?8f8i6way5jgdrby
+Prajna Paramita: MP3 này chính là Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh. Hành giả thường hành trì Bát Nhã Tâm Kinh thì sẽ rốt ráo trừ tất cả bệnh khổ, bởi vì Bát Nhã Ba La Mật Đa là Mẹ Của Chư Phật, là Đại Thần Chú có công năng lớn, là Thần Chú cao cả hơn tất cả các Thần Chú khác.
Trì niệm:
Aryalokiteshvara Bodhisattva Gambhiram Prajna-paramita Caryam Caramano
Vyavalokiti Sma Panca-skanda Asatta Sca Svabhava Sunyam Pasyati Sma
Iha Sariputra, Rupam Sunyam, Sunyata Iva Rupam
Rupa Na Vrtta Sunyata, Sunyataya Na Vrtta Sa-rupam
Yad Rupam Sa-sunyata, Yad Sunyata Sa-rupam
Evam Vva Vedana Samjna Sam-skara Vijnanam
Iha Sariputra Sarva Dharma Sunyata-laksana
Anutpanna Aniruddha Amala A-vimala, Anuna A-paripurna
Tasmat Sariputra Sunyatayam Ma Rupam
Na Vedana, Na Samjna Na Sam-skara, Na Vijnanam
Na Caksu Srotra Ghrana Jihva Kaya Manasa
Na Rupam Sabda Ghandha Rasa Sparstavya Dharma
Na Caksur-dhatu, Yavat Na Manovijnanam-dhatu
Na Avidya Na Avidya Ksayo
Yavat Na Jara-maranam Na Jara-marana Ksayo
Na Duhkha, Samudaya, Mirodha, Marga
Na Jnana, Na Prapti, Na Abhi-samaya
Tasmat Na Prapti Tva Bodhisattvanam
Prajna-paramitam A-sritya Vi-haratya Citta Avarana
Citta Avarana Na Sthitva Na Trasto
Vi-paryasa Ati-kranta Nistha Nirvanam
Try-adhva Vyavasthita Sarva Buddha Prajna-paramita
A-sritya Annutara-samyak-sambodhim, Abhi-sambuddha
Tasmat Jnatavyam Prajna-paramita Maha-mantra
Maha-vidya Mantra, Anuttara Mantra Asama-samati Mantra
Sarva Duhkha Pra-samana Satyam Amithyatva
Prajna-paramita Mukha Mantra Tadyatha
Gate Gate, Para-gate Para-samgate Bodhi Svaha.
Link Download:
http://www.mediafire.com/?cjtsl0fffapu388
+Quán Âm Linh Cảm Chân Ngôn: MP3 này là một trong mười bài Thần Chú trong Thập Chú.
Xuất Xứ: Kinh Trang Nghiêm Bảo Vương
Phật bảo Trừ Cái Chướng Bồ Tát rằng: Sáu chữ Ðại Minh Ðà La Ni này khó được gặp gỡ, nếu có người nào được sáu chữ Ðại Minh Vương đây, thì người đó tham, sân, si, độc không thể nhiễm ô. Nếu đeo mang trì giữ nơi thân, người đó cũng không nhiễm trước bịnh ba độc. Chơn ngôn này vô lượng tương ưng, với các Như Lai mà còn khó biết, huống gì Bồ Tát làm thế nào biết được. Ðây là chỗ bổn tâm vi diệu của Quán Tự Tại Bồ Tát.
Trì niệm: Om Mani Padme Hum, Maha Jnana, Ketu Savada, Ketu Sana,
Vidhariya, Sarvartha, Parisadhaya, Napurna, Napari, Uttapana, Namah Loke'svaraya, Svaha.
Link Download:
http://www.mediafire.com/?wxwftqdr9machu3
+Thánh Vô Lượng Thọ Quang Minh Vương Đà Ra Ni: MP3 này là một trong mười bài Thần Chú trong Thập Chú.
Nghĩa:
Quy mạng lễ Đức Thế Tôn VÔ LƯỢNG THỌ TRÍ QUYẾT ĐỊNH QUANG MINH VƯƠNG Như Lai Ứng Cúng Chính Đẳng Chính Giác.
OM, tất cả hoạt động Tâm Ý đều là Pháp Tính cực thanh tịnh. Thanh tịnh như Tự Tính thắng thượng của Hư Không. Hãy phát khởi Thắng Nguyện rộng lớn để mau chóng đạt được sự an lạc thanh tịnh của Đại Niết Bàn.
Xuất xứ: Thánh Vô Lượng Thọ Quyết Định Quang Minh Vương Như Lai Đà Ra Ni kinh.
Trì Niệm: Om Namo Bhagavate, Aparamita, Ajurjnana, Suvine, Scita Teja Rajaya, Tathagataya, Arhate, Samyaksam Buddhaya,
Om Sarva Samskara Pari'Suddha, Dharmate, Gagana, Samudgate Svabhava, Visuddhe, Maha Naya, Parivere, Svaha.
Link Download:
http://www.mediafire.com/?tv3sru2zfop199f
+Thất Phật Diệt Tội Chân Ngôn: MP3 này là một trong mười bài Thần Chú trong Thập Chú.
Nghĩa:
Mọi đường lối và tính chất của sự thấp hèn đều tuân theo sự hấp thụ điều cao quý và tính chất cao quý mà vận chuyển thành ánh sáng rực rỡ vinh quang. Đây là con đường rộng lớn hay chận đứng mọi tai họa để viên mãn phước trí.
Xuất xứ : Đại Phương Đẳng Đà Ra Ni Kinh
Đây là Thần Chú của bảy Đức Phật đã nói từ những đời quá khứ. Thần Chú này hay diệt được các tội Tứ Trọng, Ngũ Nghịch và được vô lượng phước, nếu hành giả thành tâm trì tụng.
Trì niệm: Repa Repate, Kuha Kuhate, Tranite, Nigala Rite, Vimarite, Maha Gate, Santimkrite, Svaha.
Link Download:
http://www.mediafire.com/?mvkj0y7gjd0il5j
+Tiêu Tai Cát Tường Thần Chú: MP3 này là một trong mười bài Thần Chú trong Thập Chú.
Nghĩa:
Hỡi ánh lửa rực rỡ của Như Lai Vô Kiến Đỉnh Tướng đã thiêu cháy mọi năng chấp, sở chấp hãy tỏa sáng rực rỡ khiến cho con được an trú trong sự gia trì này nhằm phá tan sự trì độn chậm chạp của Nội Chướng và Ngoại Chướng. Đồng thời khiến cho con dứt trừ được mọi tai nạn, thành tựu sự an vui tốt lành.
Xuất Xứ: Kinh Xí Thạnh Quang Đại Oai Đức Tiêu Tai Cát Tường Đà La Ni. Thần Chú tiêu trừ các tai nạn, thành tựu việc cát tường. Một trong 4 Đà La Ni thông dụng trong Thiền Lâm, cũng là Pháp Tức Tai trong Mật Giáo. Thần Chú này xuất phát từ Kinh Xí Thạnh Quang Đại Oai Đức Tiêu Tai Cát Tường Đà La Ni và Kinh Đại Oai Đức Kim Luân Phật Xí Thạnh Quang Như Lai Tiêu Diệt Nhất Thiết Tai Nạn Đà La Ni.
Trì niệm: Namah Samanta, Buddhanam, Apratihatasa, Sananam, Tadyatha:
Om Kha Kha, Khahi, Khahi, Hum Hum, Jvala Jvala, Prajvala Prajvala, Tista Tista, Sitiri Sitiri, Sphati Sphati, Shantika, Sriye Svaha.
Link Download:
http://www.mediafire.com/?g0a6pat5g14wnsm
+Vairocana Buddha Mantra: MP3 này còn gọi là Đại Nhật Như Lai Thần Chú, mang công năng vi diệu bất khả tư nghị.
Câu chú của Đức Phật Tỳ Lô Giá Na có khả năng giúp khiến các Hương Linh, Súc Sanh, Ngã Quỷ, Chúng Sanh trong Địa Ngục để giúp các chúng sanh đó được thoát khỏi cảnh khổ và được vãn sanh trong các cảnh giới lành.
Khi trì tụng thì hành giả phải phát tâm Từ Bi nhất tâm cầu nguyện cho các chúng sanh đó được thoát khỏi kiếp khổ để được tái sanh trong các cảnh giới lành.
1)Hành giả phải tụng Thần Chú ít nhất là 7 lần vào trong thức ăn, nước uống để cúng thí cho các loài Súc Sanh và Ngạ Quỷ.
2)Hành giả phải tụng Thần Chú ít nhất là 7 lần rồi thổi vào cát, đất v...v... để rải trên hòm hay mồ mả của người chết.
3)Hành giả phải tụng chú ít nhất là 7 lần rồi thổi vào những chỗ có nước như là ao hồ để giúp đỡ cho loài Chúng Sanh ở trong nước khi chết rồi được hóa kiếp và tái sanh trong các cảnh giới lành.
Trì niệm: Om Namo Bhagavate Sarva Durgate Pari Sudhana Rajaya Tathagataya Arhate Samyaksam Buddhaya Tadyatha Om Shudhane Shudhane Sarva Papam Vishodhani Shuddhe Vishuddhe Sarva Karma Avarani Vishuddhe Svaha.
Link Download:
http://www.mediafire.com/?ow2tavadt4msjcp
+Vajrasattva Mantra: MP3 này chính là Thần Chú Bách Tự Kim Cang Tát Đỏa, mang công năng vi diệu bất khả tư nghị. Hành giả thường xuyên thành tâm trì niệm sẽ được Ngài Kim Cang Tát Đỏa thanh tịnh thân tâm, thanh tịnh nghiệp chướng, hóa giải oan gia trái chủ nhiều đời nhiều kiếp.
Trì niệm: Om Vajra Sattva Samaya Manu palaya Vajra Sattvenopathistha Dridhome bhava Sutosyomebhava Supossyamebhava Anuraktomebhava Sarva Siddhim Meprayassca Sarva Karmesu came Cittam Siyam Kuru Hum Ha ha ha ha Ho Bhagavam Sarva Tathagata Vajra Ma Me Munca Vajra bhava Maha Samaya Sattva. Ah
Link Download:
http://www.mediafire.com/?7bjtckevm2uejvy
+Vãng Sanh Tịnh Độ Thần Chú: MP3 này là một trong mười bài Thần Chú trong Thập Chú.
Nghĩa:
Quy mạng A Di Đà Như Lai. Chân Ngôn nói rằng: Hiện lên Cam Lồ, phát sinh Cam Lồ, dũng mãnh Cam Lồ, đạt đến Cam Lồ dũng mãnh, rải khắp hư không, thành tựu cát tường.
Xuất xứ: Kinh niệm Phật Ba La Mật
Thần Chú này mang công năng bất khả tư nghị. Hành giả chuyên tụng Thần Chú này được Phật A Di Đà thường ngự trên đỉnh đầu ủng hộ, hiện đời an ổn, khi mạng chung được tuỳ ý vãng sanh.
Trì niệm: Namo Amitabhaya Tathagataya Tadyatha: Amritod Bhava Amrita Samhava Amrita Vikrante Amrita Vikrante Gamini Gagana Kirtikare Svaha.
+White Tara Mantra: MP3 này chính là Thần Chú của Ngài Bạch Độ Mẫu, hay còn được gọi là Đức Tara Trắng. Thần Chú này mang công năng bất khả tư nghị. Hành giả thường trì niệm, thì thường được Đức Bạch Độ Mẫu ngự trên đỉnh đầu, ban cho sức khỏe, sự sung túc và được trường thọ.
Trì niệm: Om Tare Tuttare Ture. Mama Ayu Punye Jnana Pustim Kuru, Svaha.
Link Download:
http://www.mediafire.com/?rmgofdjr69tyo75
+Đại Cát Tường Thiên Nữ Thần Chú: MP3 này là một trong mười bài Thần Chú trong Thập Chú.
Nghĩa:
Quy y Phật, Quy Y Pháp, Quy y Tăng.
Quy y Cát Tường Đại Thiên. Chú nói như vậy:
Hỡi Đấng quyền năng hay ban bố sự viên mãn thù thắng !
Đấng chủ tể Đại Tác Nghiệp hay nhìn thấy khắp nẻo rộng lớn !
Hãy khéo léo làm cho tất cả đều được đầy đủ.
Hãy khiến cho khắp tất cả mọi nơi đều được sự viên mãn thù thắng tối thượng.
Hãy thể hiện lòng Đại Từ làm cho Lý Pháp Tính tỏa sáng màu nhiệm rộng lớn khiến cho con và chúng sinh được thích ứng với sự lợi ích chân chính.
Mừng thay Đấng biểu hiện của lòng yêu thương. Đấng chân chính gìn giữ sự lợi ích. Hãy giúp cho con và chúng sinh đều gìn giữ được khắp mọi tài sản lợi ích.
Xuất xứ : Kinh Kim Quang Minh
Trong kinh dạy: Những hành giả trì tụng Thần Chú này, phàm muốn cần dùng các thức, hoặc điều chi thì đều được đầy đủ.
Trì niệm:
Namo Buddhaya, Namo Dharmaya, Namo Sanghaya.
Namo Sri Maha Devaya, Tadyatha, Paripurna, Cale, Samanta Darsani, Maha Vihara Gate, Samanta, Vidhana Gate, Maha Karya Pati Suparipure, Savartha, Samanta, Suprati, Purna, Ayana, Dharmate, Maha Vibhasite, Maha Maitre Upasamhite, He! Tithu, Samgrhite Samanta Artha Anupalani.
Link Download:
http://www.mediafire.com/?vi39xxsa397g7jg
+Vãng Sanh Tịnh Độ Thần Chú: MP3 này tên đầy đủ là Bạt Nhứt Thế Nghiệp Chướng Căn Bản Đắc Sanh Tịnh Độ Ðà La Ni, do đích thân ngài Phổ Hiền Bồ Tát vì chúng sinh nghiệp ác sâu dày, nên đối trước Đức Thế Tôn tuyên thuyết Thần Chú Vãng Sanh Tịnh Độ. Người niệm Phật phải giữ giới, ăn chay, thân khẩu ý đều phải thanh khiết. Ngày đêm sáu thời, mỗi thời tụng hai mươi mốt biến. Như vậy, diệt được các tội: Tứ trọng, Ngũ nghịch, Thập ác, và hủy báng Chánh pháp. Thường được đức Phật A Di Đà hiện trên đỉnh đầu. Hiện đời an ổn, phước lạc. Hơi thở cuối cùng, được tùy nguyện mà vãng sanh Cực lạc. Hoặc tụng đến ba chục muôn biến, liền thấy Phật ngay trước mặt mình.
Xuất xứ: Kinh Niệm Phật Ba La Mật.
Trong Kinh dạy: Với Thần Chú nầy phải đọc 21 biến, liền diệt được các tội tứ trọng, ngũ nghịch, thập ác và hủy báng Chánh Pháp. Nếu người thường tụng Chú đây, được Đức Phật A Di Ðà thường ở trên đỉnh đầu, để ủng hộ cho, chẳng cho kẻ thù tiện bề phá khuấy, hiện đời vẫn đặng yên ổn, đến hơi thở cuối cùng, được tùy ý vãng sanh. Hoặc tụng đến đủ số 20 vạn biến, liền cảm đặng tâm Bồ Đề nảy mộng. Hoặc tụng đến 3 chục muôn biến, liền trước mặt tự thấy Phật, hiện đời an lạc, thuận lợi, được sự nhiếp thọ của vô lượng Như Lai. Tụng một muôn biến, tâm Bồ đề hiển hiện nơi thân không quên mất. Thấy đức Phật phóng quang tụ trên đỉnh đầu. Người trì chú lần lần thể nhập tịnh tâm tròn sáng mát mẻ, tiêu tan tất cả phiền não. Khi lâm chung, hành giả niệm Phật liền thấy Phật A Di Đà cùng vô lượng muôn ức Bồ Tát vây quanh, an ủi, tiếp dẫn. Người trì chú tức khắc được sanh về Thượng phẩm ở Cực lạc.
Trì niệm:
NAMO AMITÀBHÀYA TATHÀGATÀYA TADYATHÀ AMRTODBHAVE AMRTA SAMBHAVE AMRTA VIKRÀNTE AMRTA VIKRÀNTA GAMINI GAGANA KÌRTTI KARE SVÀHÀ.
Link download:
http://www.mediafire.com/download.php?hkc6klz57b6lp2f
+Địa Tạng Vương Thần Chú: MP3 này là Diên Mệnh Địa Tạng Vương Thần Chú. Trong kinh "
Phật thuyết Kinh Diên Mệnh Địa Tạng Bồ Tát" có dạy rằng: "...Bồ-tát ấy ban cho mười phúc lành : một là đàn bà dễ sanh, hai là thân căn đầy đủ, ba là trừ hết thảy bệnh, bốn là được sống lâu, năm là hiểu biết sáng suốt, sáu là của cải dư dật, bảy là mọi người kính yêu, tám là thóc lúa được mùa, chín là Thần-linh gia hộ, mười là chứng thành Phật quả.
Lại diệt trừ được 8 điều lo sợ : một là mưa gió phải thời, hai là khỏi nạn ngoại xâm, ba là trong nước không loạn, bốn là không nhật-nguyệt thực, năm là sao xấu không hiện, sáu là quỹ thần không phá, bảy là không hề đói khát, tám là dân không bệnh tật..."
Xuất xứ: Kinh Diên Mệnh Địa Tạng Bồ Tát.
Trì niệm:
OM HA HA HA VISMAYE SVAHA.
Link download:
http://www.mediafire.com/download.php?ylc0d5xeyb36ewz
-----------------------------------------------------------------
Thần Chú là bản thân của Chư Phật, Chư Bồ Tát, Chư Kim Cang, Chư Thánh Chúng. Vì vậy, công năng của Thần Chú là bất khả tư nghị, không thể diễn nói bằng lời được. Nếu chúng ta thành tâm cung kính phụng trì, thì sẽ đạt được sự thanh thản ngoài thân và trong tâm, đạt được sự yên bình, và cảm giác được an toàn, đó là sự lợi ích thấy được bằng mắt thường, chưa nói bàn đến mặt tâm linh nữa!
Được đăng bởi phật giáo việt vào lúc 04:14 Không có nhận xét nào:
Gửi email bài đăng này
BlogThis!
Chia sẻ lên Twitter
Chia sẻ lên Facebook
Chia sẻ lên Pinterest
Nhãn: Chia sẻ link download MP3 Phật Giáo
CHỦ NHẬT, 4 THÁNG 11, 2012
Khổng Tước Minh Vương
Khổng Tước Minh Vương (tên Phạn là Mahà-Mayurà-Vidya-Ràjnì : Đại Khổng Tước Minh Phi). Hán dịch là Ma Ha Ma Du Lợi La Diêm, Phật Mẫu Đại Khổng Tước Minh Vương…Tương truyền Tôn này là Đẳng Lưu Hóa Thân của Tỳ Lô Giá Na Phật hoặc Thích Ca Mâu Ni Phật có Mật Hiệu là Phật Mẫu Kim Cương, Hộ Thế Kim Cương.
Trong Pháp tu của Mật Giáo, dùng Khổng Tước Minh Vương làm Bản Tôn để tu thì xưng là Khổng Tước Minh Vương Kinh Pháp, lại xưng là Khổng Tước Kinh Pháp, là một trong bốn Đại Pháp của Mật Giáo. Nhân duyên khởi đầu của Khổng Tước Minh Vương được căn cứ vào sự ghi chép của Kinh Khổng Tước Minh Vương là: Khi Đức Phật còn tại thế, có một vị Tỳ Khưu bị rắn độc cắn, đau nhức khó chịu nổi. Sau khi Tôn Giả A Nan (Ananda) bẩm báo với Đức Thích Tôn thời Đức Phật đã tuyên nói một loại Đà La Ni Chân Ngôn có thể khử trừ: Ma Mỵ, độc hại, bệnh tật ác. Đà La Ni này chính là Khổng Tước Minh Vương Chú. Đó là sự khởi đầu cho người đời biết về Khổng Tước Minh Vương với Đà La Ni ấy.
Do ý nghĩa hiển lộ trong hình tượng của Khổng Tước Tôn nên có thể biết Tôn này có đủ bốn loại Diệu Đức của Kính Ái, Điều Phục, Tăng Ích với Tức Tai; hay viên mãn tất cả nguyện vọng. Còn dùng con công do Ngài cỡi hay ăn nuốt các trùng độc, tượng trưng cho Tôn này hay ăn nuốt hết tất cả năm Độc phiền não của chúng sinh. Trong Hiện Đồ Thai Tạng Giới Mạn Trà La của Mật Giáo, đem Tôn này an trí ở Tô Tất Địa Viện với hình tượng hiện bày màu thịt, có hai cánh tay, tay bên phải cầm lông đuôi chim Công, tay bên trái cầm hoa sen, ngồi trên hoa sen đỏ. Tam Muội Gia Hình là lông đuôi chim công. Hình tượng được lưu truyền ở Tây Tạng thì có ba mặt tám cánh tay, ngồi trên tòa hoa sen, không có ngồi trên con Công. Pháp Môn của Khổng Tước Minh Vương đối với việc lợi ích Thế Gian như: hộ quốc (bảo vệ đất nước), Tức Tai (đứt trừ tai nạn), cầu mưa, trừ bệnh, sống lâu, sinh sản an ổn… đều có hiệu nghiệm. Đương nhiên việc rất trọng yếu vẫn là dùng Tôn này làm nơi nương tựa để tu Pháp Xuất Thế Gian. Khử trừ các loại phiền não độc hại của nhóm Tham, Sân, Si, Mạn, Nghi trong Tâm của chúng ta khiến chúng ta hay viên mãn Bồ Đề của Trí Tuệ, Từ Bi mau chóng thành Phật Quả.
------------------------------------------------------
Đức Đặc Biệt Tu tập pháp Khổng Tước Minh Vương, có thể dẹp yên tai nạn, trừ khử các độc, được hàng Trời rồng thủ hộ, trị liệu các bệnh, miễn trừ sự chết yểu không đúng thời, và ngày đêm được an lành, tăng thọ sống lâu. Khổng Tước Minh Vương ( Tên Phạn là: Mahà-Mayùrà-Vidya-Ràjni ), dịch âm tên Phạn là Ma Ha Ma Du Lợi La Đô, lại có tên là Phật Mẫu Đại Khổng Tước Minh Vương….
Gọi đơn giản là Khổng Tước Minh Vương. Khổng Tước Minh Vương này nói chung không như Minh Vương phần nhiều hiện tướng phẫn nộ, mà là hình tượng trang nghiêm, hiền lành dễ thân thiện, và ngồi trên con công đẹp đẽ. Hoặc có thuyết nói là nơi hóa hiện của Thích Ca Mâu Ni Phật.
Căn cứ trong Kinh Điển ghi chép, Chú của Khổng Tước Minh Vương do chư Phật cùng nói, Hành Giả nên thường thọ trì, dùng cầu xin cứu hộ. Lúc tu Pháp có thể tự xưng tên mình, rồi hướng về Khổng Tước Minh Vương cầu nguyện xin nhiếp thọ trừ các sợ hãi, như là các nạn khổ bởi dao, gậy, gông cùm, xiềng xích, đều được giải thoát, thường gặp lợi ích, chẳng thấy buồn phiền, thọ mạng trăm tuổi. Ngoài ra, liên quan trong Kinh Điển còn ghi chép tu Pháp Khổng Tước Minh Vương ngoài việc ngưng dứt tai nạn, trừ các độc hại ra, còn có thể được các hàng Trời, Rồng, Dược Xoa…. thủ hộ, trị liệu các bệnh, miễn trừ sự chết yểu không đúng thời, ngày đêm được an lành, tăng thọ sống lâu. Căn cứ trong “ Khổng Tước Minh Vương Kinh “ ghi chép, lúc Đức Phật tại thế, có 1 vị Tỳ Kheo tên là Sa Để, gặp rắn độc cắn phải, chỉ trong chốc lát độc khí chạy khắp thân, mê man té xuống đất, miệng sùi bọt, hai mắt trợn lên. A Nan nhìn thấy tình trạng như vậy, liền vội vàng thỉnh cầu Thế Tôn Đại Bi cứu hộ, thế là Đức Thế Tôn liền dạy Ngài niệm tụng Đà La Ni hay khử trừ Quỷ Mỵ, độc hại, bệnh ác, để bảo hộ thọ mạng được lâu dài, đó là Khổng Tước Minh Vương Chú. Ngoài ra, trong Kinh Điển Phật Giáo cũng kể lại câu chuyện về 1 con Khổng Tước Vương nhân vì nhớ tụng Khổng Tước Minh Vương Chú mà được hộ mạng. Căn cứ trong Kinh nói, rất lâu xa về trước, ở núi Tuyết có 1 con Kim Diệu Khổng Tước Vương, thường ngày trì tụng Khổng Tước Minh Vương Chú rất chuyên cần, đo đó thường được an ổn. Có 1 lần vì ham thích vui chơi cùng với nhiều nhóm Khổng Tước Nữ (Chim Công mái) đến vùng núi xa vui đùa, mà nhất thời quên tụng trì Chú này, vì thế gặp phải người đi săn bắt. May mà lúc nó đang bị trói, liền khôi phục chánh niệm, trì tụng Chú này, cuối cùng tháo gỡ được dây trói buộc, được tự do. Hình tượng của Khổng Tước Minh Vương, trong “ Đại Khổng Tước Minh Vương Họa Tượng Đàn Nghi Quỹ “ ghi chép rằng: Đầu hướng về phương đông, màu trắng, mặc áo lụa trắng mỏng. Đầu có đội mão, anh lạc, khuyên tai, vòng xuyến ở cánh tay mỗi thứ rất trang nghiêm, ngồi trên Khổng Tước Vương màu vàng ròng, Ngồi Kiết Già trên hoa sen trắng hoặc trên hoa màu xanh lục, hiện tướng Từ Bi. Có 4 cánh tay, bên phải: Tay thứ 1 cầm hoa sen hé nở, tay thứ 2 cầm Câu Duyên Quả ; bên trái:
Tay thứ 1 để ngang trái tim lòng bàn tay cầm quả Cát Tường, tay thứ 2 cầm 2, hoặc 5 sợi lông đuôi chim Công.
Trong 4 loại vật cầm giữ thì hoa sen đại biểu cho Kính Ái, Câu Duyên Quả đại biểu cho Điều Phục, Quả Cát Tường đại biểu cho Tăng Ích, lông đuôi chim Công biểu thị cho Tức Tai. Tòa hoa sen trắng biểu thị cho Nhiếp Thủ Bổn Thệ của Từ Bi, tòa hoa sen xanh đại biểu cho ý nghĩa của sự Giáng Phục. Căn cứ vào sự tương truyền của Mật Giáo, Minh Vương này là Thân Đẳng Lưu của Tỳ Lô Giá Na Như Lai, có đủ 2 đức là Nhiếp Thủ và Chiết Phục, cho nên ở trên kể có 2 tòa sen. Trong Hiện Đồ Thai Tạng Giới Mạn Trà La của Mật Giáo, đem Tôn này an trí ở vị trí thứ 6 ở đầu phía nam trong Tô Tất Địa Viện. Thân hiện bày màu thịt, có 2 cánh tay, tay bên phải cầm lông đuôi chim Công, tay bên trái cầm hoa sen, ngồi trên hoa sen đỏ. Mật hiệu là Phật Mẫu Kim Cang hoặc Hộ Thế Kim Cang. Hình tượng được lưu truyền ở Tây Tạng thì có 3 mặt 8 cánh tay, ngồi trên tòa hoa sen, không có ngồi trên con Công.
Sự việc liên quan đến Khổng Tước Minh Vương dùng con Công để ngồi, trong “Bạch Bảo Khẩu Sao “ nói, chim Công vì nuôi thân nên ăn tất cả trùng độc, Khổng Tước Minh Vương giống như Đức Phật A Di Đà hay tiêu diệt tất cả 5 độc của chúng sinh tạo ác, vì thọ mạng của tự tính thanh tịnh, cho nên dùng chim Công này làm tòa. Lại nói, chim Công này ăn nuốt tất cả trùng độc…. để nuôi mạng, tức là tượng trưng cho Minh Vương chặt đứt hết tất cả phiền não ác độc, sống lâu chẳng bị hoại thọ mạng. Mà đuôi Công lại hay phủi vô lượng tai ách, tăng phước và các điều tốt lành. Trong Đồng Sao lại nói, chữ Chủng Tử là Vam, chữ Chủng Tử là Thủy Đại, chúng hữu tình dùng nước để làm tươi nhuận tính mạng, tính của nước hay làm cho sinh trưởng các chỗ khô cạn, nước như vậy hay cầm giữ vật, nay Khổng Tước Minh Vương làm lợi ích cho chúng sinh, ví như nước đó cầm giữ vạn vật, cho nên dùng Thuỷ Đại làm chữ Chủng Tử. Trong Mật Giáo dùng pháp tu của Khổng Tước Minh Vương làm Bổn Tôn gọi là Khổng Tước Kinh Pháp hoặc Khổng Tước Minh Vương Kinh Pháp. Tác dụng chủ yếu của pháp này là Tức Tai, cầu mưa hoặc dừng mưa, khi sinh sản được an ổn…. Nếu Hành Giả siêng năng tu trì, cũng có thể trừ các bệnh khó chữa, nhân đó mà hộ mạng sống lâu.
Khổng Tước Minh Vương Ấn:
Hai tay tác Nội Phộc, dựng thẳng hai ngón cái, hai ngón út cùng trụ nhau.
Chân Ngôn là:
Om Mayurà Krànte Svàha
http://phatgiaoviet.blogspot.com/2012/11/
-
18.Dược Vương Độ Mẫu ( Đức Quan Âm Tara Cứu Tật Bệnh ):
18. Tara Bhaisajyaraja
Warna hijau kekuningan, tangan kiri memegang teratai yang diatasnya terdapat buah haritaki.
21 : Đức Quan Âm Tara Cứu Tật Bệnh [The Tara Who Heals Sickness]
Bổn Tôn thân màu Vàng Lục; tay Phải kiết Ấn Thí Vô Úy, tay Trái cầm Hoa, nhưng trên Hoa lại có trái Thanh Quả và cành lá-Thanh Liên Chi Quả sáng như ánh mặt trời ( Như Đức Phật Dược Sư cầm ở tay Trái ), hoặc trên Hoa có chủng tự A ( Hoặc AH ) phóng ra sáng xa rộng như mặt trời phóng quang như Nước Cam Lồ, tiêu trừ được 100 Bệnh ( Bách Bệnh ).
Trì tụng Bổn Tôn Chú này hay trừ được các loại Bệnh Ôn Dịch, Bệnh truyền nhiễm.
*Dược Vương Độ Mẫu Chơn Ngôn:
Phạn âm: OM TARE TUTTARE TURE SARVA JINANA SARVA DURGA PRASA MARAYA PHAT SVAHA.
Tạng âm: OĂM, DAREH, DUDAREH, DUREH, SARVA JORA, SARVA, DOOK KA JU A SA MA, NA YA PEH, SOHA.
Mantra: OM TARE TUTARE TURE SARVA DZARA SARVA DHUKKA BRASHA MANAYA PEH SOHA.
Mantra: Om Tare Tuttare Ture Sarva Dzara Sarva Dhukka Brasha Manaya Peh Soha
Mantra: Om Tare Tutare Ture Sarva Jala Sarva Dukha Prasamanaya Phat Svaha.
Mantra dari Tara Bhaisajyaraja:
“Om, Tare Tuttare Ture, Sarva Jala, Sarva Dukha, Prasa-mana-ya, Phei, Soha”
-
-
Lời khuyên của Pháp vương Chogye Trichen Rinpoche về Thực hành Đức Tara xanh lục
12 Tháng Giêng 201300:00(Xem: 11309)
Chogye Trichen RinpocheNyingmapavietnam
Lời khuyên của Pháp vương Chogye Trichen Rinpoche về Thực hành Đức Tara xanh lục
Giới thiệu
green_tara3Tara, ngài là một bậc giác ngộ thuộc địa thứ 12, có thể thỏa mãn mọi ước muốn của chúng sanh. Tara là hiện thân lòng từ bi của chư Phật ba thời, quá khứ, hiện tại và vị lai. Bà là vị Thánh nữ có khả năng thực hiện và hoàn thành mọi hoạt động giác ngộ của chư Phật. Có vô lượng chư Phật thuộc nhiều đại kiếp khác nhau. Khởi đầu đại kiếp của chúng ta, có một vị Phật đặc biệt gọi là Đại Nhật Như Lai. Vào thời của ngài, có một công chúa tên là Metok Zay hay ‘Mỹ Hoa’. Công chúa Mỹ Hoa siêng năng tụng kinh, và làm nhiều thiện hạnh phi thường vì lợi lạc của chúng sanh. Khi còn trẻ, công chúa thực hiện nhiều cúng dường và hiến tặng lớn lao, có nhiều thiện hạnh bố thí, trì giới, nhẫn nhục và từ bi cao quý vì chúng sanh. Khi Đức Đại Nhật Như Lai hỏi công chúa có ước muốn hay tâm nguyện gì, công chúa trả lời, “Con sẽ lưu lại thế giới này cho đến khi mọi chúng sanh được giải thoát hoàn toàn”.Đây là điều ngạc nhiên vui mừng đối với Đức Phật, ngài chưa hề nghe bất kỳ ai có phát nguyện cao quý, vô ngã và dũng cảm như thế. Đáp lại sự xả thân, hạnh nguyện của công chúa, và hoan hỉ với bồ đề tâm của cô, Đức Phật đã tự nhiên tuyên thuyết kinh Tán thán 21 Tara, ca tụng hai mươi mốt phẩm tính của Đức Tara. Nhờ bản kinh tuyên thuyết bởi Đức Đại Nhật, công chúa Mỹ Hoa được biết như là hóa thân của thánh nữ Tara, xuất hiện từ những giọt nước mắt từ bi của Bồ tát Quan Thế Âm (Avalokiteshvara) hay Chenrezig. Bồ tát Quan Thế Âm có lòng bi mẫn bao la đối với mọi chúng sanh hữu tình. Mặc dù ngài nỗ lực không ngơi nghỉ để giúp đỡ chúng sanh, ngài cảm thấy buồn rầu vô hạn bởi quá nhiều chúng sanh tiếp tục rơi vào các cõi thấp của luân hồi như địa ngục. Ngài thấy rất ít ỏi chúng sanh đạt được tiến bộ trên con đường giác ngộ. Trong nỗi tuyệt vọng vô hạn vượt quá sự chịu đựng của lòng bi, Đức Quan Thế Âm đã khóc trong đau đớn, cầu nguyện rằng tốt hơn hết thân thể của ngài tan thành từng mảnh và chết đi, vì ngài không thể hoàn thành tâm nguyện cứu vớt chúng sanh khỏi đau khổ. Từ những giọt nước mắt bi mẫn đó, Thánh nữ Tara hiện ra. Trong sự xuất hiện kỳ diệu như thế, Đức Tara nói với ngài Quan Thế Âm, rằng, “Ôi, Bậc cao quý, xin đừng từ bỏ hạnh nguyện cao thượng vì lợi ích của chúng sanh hữu tình. Tôi đã được khích lệ và tùy hỉ với mọi hành động vô ngã của ngài. Tôi thấu hiểu những gian khổ vĩ đại mà ngài đã trải qua. Nhưng có lẽ, nếu tôi mang hình dạng nữ bồ tát với tên gọi Tara, như một cộng sự của ngài, thì điều đó có thể trợ giúp ngài trong những nỗ lực cao cả nhất của ngài.” Sau khi nghe hạnh nguyện của Đức Tara, Bồ tát Quan Thế Âm lại tràn đầy dũng khí để tiếp tục những nỗ lực vì quần sanh, và chính lúc đó cả ngài và Đức Tara đều được Đức Phật A Di Đà ban phước cho những hứa nguyện của các ngài trên con đường bồ tát. Chính lúc Đức Quan Thế Âm khóc vì tuyệt vọng, thân ngài vỡ tan thành ngàn mảnh. Đức A Di Đà đã ban phước để Đức Quan Thế Âm hồi sinh trong một thân mới có mười một đầu, với một ngàn cánh tay, trong lòng mỗi bàn tay có một con mắt. Như thế, chúng ta có thể thấy rõ mối liên hệ gần gũi giữa Avalokiteshvara và Tara. Tương truyền rằng kể từ đó, bất kỳ ai trì tụng kinh Tán thán 21 Tara được tuyên thuyết bởi Đức Phật Đại Nhật đều nhận được những lợi lạc không thể nghĩ bàn. Đức Phật Đại Nhật đã hoàn thành mọi ước muốn của Ngài. Ngay cả với chư Phật, nhiều lúc các ngài không thể thỏa mãn nhu cầu của một số chúng sanh nào đó. Tuy nhiên, sau khi trao truyền kinh Tán thán 21 Tara, Đức Đại Nhật không chỉ thỏa mãn tất cả ước muốn của chính ngài, mà còn có thể thành tựu mong cầu của tất cả những ai tìm đến ngài. Một hôm có bà lão đến gặp Đức Phật Đại Nhật. Bà là kẻ cùng khổ, nhưng có một cô con gái xinh đẹp tuyệt trần. Con gái bà được một hoàng đế ngưỡng mộ muốn làm đám cưới với cô. Thời cổ Ấn Độ, nếu cô gái nông dân muốn kết hôn với hoàng tộc, theo tục lệ thời đó gia đình cô gái phải có châu báu trang sức cho cô dâu. Bà lão khốn khổ không biết làm thế nào có châu báu cho đám cưới của con mình. Bà nghe nói rằng Đức Đại Nhật có thể ban tặng mọi ước muốn, vì thế bà đã tìm đến gặp ngài. Trước Đức Phật, bà đã thỉnh cầu ngài có thể cho bà một số châu báu để con gái bà có thể cưới hoàng đế và thỏa mãn ước muốn của nhiều người. Vào lúc đó, Đức Phật đang ở chùa Bồ đề của Bồ đề đạo tràng. Trong chùa có nhiều tượng của Đức Tara xanh lục. Vì chính ngài cũng không có vàng ngọc để cho bà, Đức Phật đã thỉnh cầu một trong các tượng đặc biệt của Tara xanh ở chùa hãy trao vương miện của bà cho ngài, để ngài có thể làm hài lòng bà lão và nhờ đó con gái bà sẽ trở thành nữ hoàng. Tượng Đức Tara này đã tháo vương miện của mình và trao nó cho Đức Đại Nhật, nhờ đó ngài có thể tặng cho bà lão để làm đám cưới của con mình. Đức Tara xanh lục không chỉ làm mãn nguyện bất cứ mong cầu nào của chúng sanh, mà còn làm tan biến những nỗi sợ hãi của họ, như tám nỗi sợ lớn và mười sáu nỗi sợ nhỏ trong đó có nỗi sợ bị trộm cướp, sợ nước, rắn, chất độc, tù đày, v.v…, cả mọi nỗi sợ nội tâm. Bất cứ nỗi sợ hãi gây đau khổ nào, bất cứ khi nào họ trì tụng Tán thán 21 đức Tara, thậm chí chỉ tụng mười âm thần chú OM TARE TUTTARE TURE SVAHA, mọi nỗi sợ hãi của họ được lắng dịu và mong cầu của họ được thỏa mãn. Đức Phật Đại Nhật đã xuất hiện ở một thời kỳ vô cùng lâu xa, rất lâu trước thời của Đức Phật Thích Ca Mâu Ni. Trong thời kỳ của chính chúng ta, chính Đức Phật Thích Ca Mâu Ni cũng tuyên thuyết lại chính bản kinh này, trùng tuyên lời của Phật Đại Nhật. Điều này đã được nói đến trong tạng Kinh của Đức Phật. Và như thế, Đức Tara cũng đã được tán thán bởi chính Đức Phật Thích Ca Mâu Ni. Nhờ đó, bản Kinh tán thán 21 đấng Tara chứa đựng sự gia trì và năng lực bao la. Vô số Phật tử Đại thừa tụng kinh này mỗi ngày; dù họ là tu sĩ hay cư sĩ, già hay trẻ, bản kinh này vang vọng qua những lời thì thầm bất tận trên môi của tín chúng, từ rất lâu xa trước đại kiếp của chúng ta.Trong những thời kỳ gần đây, Tara là vị Thánh nữ được xem như là bổn tôn thiền định của nhiều bậc Thầy vĩ đại bậc nhất trong lịch sử Phật giáo, các bậc đại thành tựu giả và hiền triết Phật giáo Đại thừa Ấn Độ vĩ đại, như ngài Long Thọ và Thánh Thiên tôn quý. Bậc học giả thông thái của Ấn Độ Chandragomin có nhiều thị kiến về Tara và nhận được trao truyền trực tiếp từ ngài. Rất nhiều các bậc Thầy vĩ đại là những hành giả lão luyện và sùng mộ pháp tu Tara. Đại thành tựu giả Virupa của Ấn Độ, người sáng lập dòng truyền thừa Lam Dre của Phật Hevajra, đã nhận nhiều ban phước từ Đức Tara.Một trong những đạo sư Ấn Độ vĩ đại nhất, người đã có vai trò rất quan trọng trong việc giới thiệu pháp môn Tara ở Tây Tạng, là hiền giả Atisha xứ Bengali. Atisha từng nhiều lần được mời đến Tây Tạng, nhưng ngài luôn từ chối, vì nghe nói về độ cao và thời tiết khắc nghiệt của xứ Tuyết, cũng như tính ngang ngạnh và thô lỗ của người Tây Tạng. Ngài phân vân trong việc đến đó và chuyển hóa tâm của họ hướng về đạo pháp. Đạo sư Atisha, là người vô cùng sùng mộ đối với Thánh Tara xanh lục rất lâu trước khi du hành đến xứ Tuyết, một hôm nhận một tiên tri từ Thánh Tara. Chính ngài đã khuyên Atisha rằng ông phải đi đến xứ Tuyết, Tây Tạng, nơi đó ông sẽ như mặt trời soi sáng chúng sanh bằng giáo lý của Đức Phật, xua tan mọi bóng tối của họ. Theo đó, ông sẽ đem lại lợi lạc vĩ đại cho chúng sanh hữu tình ở những xứ sở phương bắc. Hơn nữa, Thánh Tara còn bảo Atisha rằng ông sẽ gặp môn đồ lớn của mình, người này là một hóa thân của bồ tát Quan Thế Âm. Bà đã tiên tri rằng những hoạt động kết hợp của Atisha và vị đệ tử này sẽ khiến giáo lý nở rộ hàng ngàn năm và truyền bá khắp nơi. Chỉ sau khi nghe những lời tiên tri này từ Đức Tara mà Atisha đã vơi bớt những thành kiến về Tây Tạng và con người nơi đây, và ông đã quyết định lên đường đến Tây Tạng. Mặc dầu Atisha đã đối mặt với một vài khó khăn ban đầu ở Tây Tạng, như không tìm được dịch giả giỏi và thời tiết khắc nghiệt, dù sao trong thời gian đó ông đã gặp được môn đồ tiền định, Dromtonpa. Dromtonpa sau đó trở thành người sáng lập trường pháp Kadampa, từ đó khởi đầu dòng hóa thân Dalai Lama.Nhờ ảnh hưởng của Atisha mà giáo lý về Tara xanh lục đã nở rộ ở Tây Tạng. Mặc dầu trước đó dòng Nyingmapa đã tôn thờ Thánh nữ trong nhiều hình thức khác nhau, nhưng không phát triển rộng rãi cho lắm mãi đến khi Atisha đến Tây Tạng và truyền bá Kinh tán thán 21 Tara. Đó là nhờ những ban phước và ân sủng của Thánh Tara. Chandragomin là một trong những Đạo sư Ấn Độ vĩ đại khác thể hiện một vai trò đầy ý nghĩa trong việc truyền bá pháp môn Tara. Ông không phải là tăng sĩ, mà là một upasaka, là một hành giả cư sĩ giữ tám giới nguyện. Nhờ những đạo sư như thế, mà Kinh tán thán 21 Tara, thần chú của ngài và các nghi lễ, thịnh hành khắp các dòng phái của Phật giáo Tây Tạng, tất cả không ngừng nương tựa vào thực hành thiền định về Đức Tara. Có nhiều câu chuyện hay về các bậc Đạo sư tâm linh ở Tây Tạng những người nương tựa vào Đức Tara như bổn tôn thiền định chính của họ. Vào thế kỷ thứ 16 ở Tây Tạng có một bậc Đạo sư vĩ đại là Jonang Taranatha. ‘Tara’ nghĩa là ‘vị cứu tinh’, ‘Natha’ nghĩa là ‘hộ pháp’ theo tiếng Sanskrit. Ông hầu như liên tục kết nối tâm linh trực tiếp với chính Đức Tara. Ông đã tìm học các truyền thống Phật giáo Ấn Độ và đã khám phá và phục hồi nhiều nguồn giáo pháp. Taranatha đã viết một lịch sử công phu về Tara và pháp môn của ngài. Ông rất cẩn trọng về mốc thời gian và việc nhận diện các đạo sư Ấn Độ khác nhau, những người có kết nối thực hành Tara. Tác phẩm của Taranatha về Tara vẫn còn trong các tuyển tập của ông và có cả những bản dịch tiếng Anh của tác phẩm này cùng với những bình giải về 21 Tán thán Đức Tara. Có những thần chú riêng biệt cho mỗi một trong 21 hình tướng của Tara. Những hình thức riêng biệt của Đức Tara được mời thỉnh đến cho các chướng ngại hay nỗi sợ hãi riêng, và người ta có thể thực hành chúng theo cách họ đã nhận được từ quán đảnh và trao truyền về 21 Tán thán Tara. Để kết nối với lợi lạc của những ân phước của chư Phật, của Đức Tara, và của tất cả những bậc Thầy này, sau khi nhận được trao truyền 21 tán thán Tara, chúng ta có thể chọn tụng đọc bản kinh này, hay tụng Đà-la-ni dài của Tara, hoặc thậm chí chỉ tụng 10 âm thần chú của Tara. Chúng ta có thể tụng bất kỳ hoặc đầy đủ cả ba, vào sáng sớm, buổi trưa vào ban ngày hay buổi tối, hoặc nửa đêm. Thật quan trọng và hữu ích để trì tụng bất cứ lúc nào tâm của chúng ta rối bời và không thể làm lắng dịu bằng các phương pháp khác. Giả sử tâm của bạn quá bối rối, có thể tâm sự với vài người bạn về những vấn đề của mình, tuy nhiên rối ren của bạn vẫn còn đó. Bạn bè có thể khuyến khích trên quan điểm của họ và thông cảm với nỗi sợ hãi của bạn, thế nhưng, ước muốn của bạn vẫn bất thành. Ngay cả họ thông cảm và đồng tình với chúng ta, vấn đề của bạn vẫn còn; họ cảm thông với chúng ta không đồng nghĩa họ có thể thực sự giúp đỡ chúng ta. Thậm chí bạn có thể tồi tệ hơn trước vì hậu quả của những tham vấn từ bạn bè như thế! Mặt khác, bất kỳ Phật tử sùng mộ nào có thể trì tụng 21 Tán thán Đức Tara, hay đọc Đà-la-ni dài hoặc ngay cả thần chú ngắn mười âm, OM TARE TUTTARE TURE SVAHA, bất cứ khi nào họ lâm vào khủng hoảng. Khi những mong cầu của họ bị khước từ hay tan vỡ và không thể thực hiện, để lại cảm giác tê tái hay rối bời, nếu lúc đó họ cầu nguyện với ngài, ngài sẽ có mặt để hóa giải nỗi sợ hãi và khổ đau của họ. Pháp môn này giới thiệu chúng ta một lựa chọn để đối mặt với những khó khăn thường gặp của chúng ta. Khi chúng ta gặp rắc rối, thông thường chúng ta ngay tức thời tìm đến một người bạn hay nhà tư vấn để chia sẻ nỗi đau khổ của mình. Mong mỏi tìm được niềm an ủi và xoa dịu sự bối rối của mình, nhưng trớ trêu thay chúng ta có thể khuấy động sự việc lên và thực chất làm cho chúng trầm trọng thêm. Một phương cách khác đáng giá để thử đó là chúng ta có thể trì tụng Kinh tán thán 21 Tara, hay đọc thần chú của ngài và theo cách này để có niềm an ủi và giải pháp mà chúng ta đang tìm kiếm. Thực hành Tara cũng rất lợi lạc và bổ ích đối với các Trung tâm Phật pháp. Những trung tâm đó tiến hành các nghi lễ cúng dường hay cầu nguyện Tara tự thân chúng đã thu hoạch phần thưởng bởi vì mục đích truyền bá Phập pháp của chúng đã được thực hiện ! Những nguyện ước chân thành và sâu sắc mà chúng ta phát ra bởi lòng sùng mộ và khát ngưỡng dễ dàng thành tựu hơn, nhất là khi chúng vì lợi ích của tha nhân! Hầu như mọi tu viện Tây Tạng đều cử hành các nghi lễ cầu nguyện cúng dường Tara xanh vào mỗi buổi sáng, với năm vị tăng hay một ngàn vị. Kinh Tán thán đối với 21 Đức Tara đã được trì tụng liên tục bởi vô lượng chúng sanh trải khắp muôn phương kể từ thời Phật Đại Nhật xa xăm, cho đến thời đại hiện nay của chúng ta. Thật sự bản kinh này rất cổ xưa và đã trở nên phổ biến và thực hành rộng rãi qua mọi thời tạo nên những năng lực và kết quả vô cùng vĩ đại. Mọi ân phước tích lũy, phát sinh từ những sự cầu nguyện của lòng sùng mộ trải suốt mọi thời xuống đến chúng ta và đón nhận bởi chúng ta mỗi khi chúng ta cầu khẩn với niềm tin và lòng sùng mộ vào Đức Tara. Xuyên qua thực hành đều đặn kinh Tán thán 21 Tara và các thần chú của ngài, những ân phước này được nuôi dưỡng và có thể chín muồi trong dòng tâm thức của chúng ta, trong kinh nghiệm của chúng ta. Đó là lý do vì sao sự sùng kính Đức Tara là thực hành hàng ngày tuyệt hảo như thế. Bản kinh Tán thán 21 Đức Tara cũng rất quan trọng đối với truyền thống Phật giáo Đại thừa Trung hoa vốn có những nối kết với Phật giáo Kim Cang thừa
Nhận ân phước của Bồ tát Tara
green-tam0202Đường vào con đường thiền quán về Bồ tát Tara bắt đầu bằng lễ quán đảnh, sự trao truyền về trí tuệ giác ngộ và ân phước của ngài. Khi chúng ta nhận ân phước gia trì của Tara xanh lục, ví dụ, trước hết chúng ta dâng một đàn tràng (mandala) cho Đạo sư, người mà chúng ta phải quán tưởng và cảm nhận thực sự đó chính là Đức Tara, hiện diện phía trước chúng ta. Chúng ta sẽ quán vị Đạo sư đang ngồi trước chúng ta như là Đức Tara. Chúng ta cũng quán tưởng rằng Đức Tara đang hiện diện trong đàn tràng trên bàn thờ phía trước của chúng ta. Từ giữa tâm của cả hai Đức Tara, ánh sáng rực rỡ chiếu ra chạm vào chúng ta và toàn thể chúng sanh hữu tình. Tia sáng này chuyển hóa thân vật lý gồm thịt, xương và máu của chúng ta, và chúng ta trở thành một quả cầu ánh sáng, một khối sáng. Mọi hiện tượng thông thường tan vào trạng thái của không tánh. Tâm trí chúng ta yên nghỉ trong trạng thái đó, duy trì trạng thái này như sự hiện diện của ánh sáng bên trong tánh không, sự sáng tỏ của tánh không. Trong tánh không này, mọi vật đều hiện hữu. Nơi chốn chúng ta đang hiện diện là cõi tịnh của Đức Tara, cảnh giới Lam ngọc được gọi là “Lam ngọc diệp âm”. Chúng ta không còn thân vật lý nữa, mà chỉ có bản thể của một quả cầu ánh sáng. Mọi âm thanh bạn nghe như tiếng vang của thần chú Tara. Mọi ý nghĩ xuất hiện hay đang hiện diện trong tâm bạn đều là trí tuệ, tánh không. Mọi hiện tượng, mọi vật, như hư không. Không còn sót một chút gì của thế giới thông thường. Tiếp theo, xuất hiện một hoa sen và trên hoa là chữ ‘AH’ chuyển thành đĩa mặt trăng. Trên đĩa trăng là chủng tự HUM xanh dương, đang tỏa ra ánh sáng rực rỡ tràn khắp vũ trụ. Nó chạm vào tất cả chúng hữu tình tịnh hóa mọi chướng ngại và tội lỗi của họ.Những tia sáng rực rỡ dâng món cúng dường lên các bậc giác ngộ và được thu hút trở về chủng tự HUM. Từ sự chuyển hóa của chủng tự này, mà nó đại diện cho bản thể của tâm chính chúng ta, và chúng ta chuyển thành Đức TaraNgài có màu xanh lục với một mặt và hai tay cùng với hai chân xếp lại. Bàn tay phải của ngài duỗi ra ngay trên đầu gối với lòng bàn tay trong tư thế ấn vô úy thí. Tay trái trong tư thế ấn tam bảo, với ngón cái và ngón đeo nhẫn chạm nhau và cầm cành hoa sen xanh dương (hoa utpala), hoa vươn lên vai trái của ngài. Hoa utpala trong tay ngài Tara có ba hoa. Một hoa vẫn còn búp, một cái nở hoàn toàn, và cái còn lại chớm khô héo. Đức Tara có màu xanh ngọc lục bảo tuyệt đẹp; ngài bản chất là ánh sáng. Ngài đeo tất cả trang sức lộng lẫy, mão, vòng cổ, v.v…, cũng như y phục óng ánh như tơ. Ngài ngồi trang nhã, với chân phải duỗi nhẹ và chân trái khẽ co lại.Trên trán ngài là chữ OM màu trắng, đại diện thân của tất cả chư Phật; nơi cổ họng ngài là chữ AH màu đỏ, tượng trưng khẩu của tất cả chư Phật; nơi tim ngài là chữ HUM màu xanh dương, là ý của tất cả chư Phật. Thực chất, thân khẩu và ý của chúng ta luôn luôn là thân khẩu và ý thanh tịnh của chư Phật. Cho đến giờ, chúng ta nhận thức những cái này là bất tịnh. Để chuyển hóa điều này, quán tưởng ba chỗ của chúng ta với các chủng tự OM, AH và HUM. Trên đỉnh của chữ HUM, chúng ta cũng quán chữ TAM, là chủng tự của Đức Tara. Thêm vào đó, Đạo sư cũng xuất hiện trong hình tướng của Đức Tara xanh lục, đồng thời với sự hiện thân của Đức Tara xanh lục trên bàn thờ. Bên trong tim của chúng ta hiện ra Đức Tara và trong tim của Đạo sư cũng xuất hiện Tara như vậy và cả trong tim của Đức Tara mà chúng ta quán tưởng trên bàn thờ cũng có một Đức Tara nhỏ xíu. Trong tim của Đức Tara nhỏ xíu này là một chữ TAM nhỏ xíu.Ánh sáng rực rỡ chiếu ra từ tim của Đạo sư và của Đức Tara trên bàn thờ. Ánh sáng này đầy khắp pháp giới, tràn khắp mười phương đến các cõi Phật và đến tất cả các bậc Giác ngộ, cầu khẩn ân phước vô biên của chư Phật và chư Bồ tát, triệu thỉnh toàn thể trí tuệ và từ bi của các ngài.Nhất là, ánh sáng này chiếu đến cảnh giới “Lam ngọc diệp âm”, trong tịnh thổ Potala nơi phương Nam, đây là nơi hiện thân phương diện trí tuệ của Đức Tara cư ngụ. Giờ đây toàn thể các bậc Giác ngộ đều lấy hình tướng của Đức Tara. Nơi đây (đàn tràng chúng ta ngồi-ND) trong không gian bên trên và bao quanh chúng ta là triệu triệu và tỉ tỉ Đức Tara với vẻ đẹp siêu phàm rơi xuống như mưa lên chúng ta và được thu hút vào thân thể chúng ta. Kích thước lớn nhất của các ngài có thể như những ngọn núi, nhỏ nhất thì như hạt mè (vừng). Như một cơn bão khổng lồ hội tụ từ mười phương, tất cả những cơn mưa này rơi xuống và thấm nhập vào chúng ta. Trong một lễ quán đãnh, điều này gọi là ân phước ban xuống, và hết sức quan trọng. Bây giờ, chúng ta quán tưởng rõ ràng ba chủng tự, OM, AH, và HUM, tương ứng trên trán, cổ và tim. Chúng ta cũng quán tưởng về phương diện thiền định trong trái tim mình một Đức Tara nhỏ xíu. Tất cả như vậy được quán tưởng thật rõ ràng bên trong hiện thân Tara của chính chúng ta, trong hiện thân Tara của bậc Đạo sư và trong hiện thân Tara trên bàn thờ. Tiếp đến, những tia sáng phát ra từ tim của Đạo sư, thỉnh mời tất cả bổn tôn của lễ quán đãnh xuất hiện phía trước mặt Đạo sư trên bầu trời, và Đạo sư rưới cam lồ từ bình quán đãnh. Đồng thời, các bổn tôn ban quán đảnh bằng cách tưới cam lồ từ những bình các vị cầm trong tay của mình. Cam lồ này chảy qua đỉnh đầu của chúng ta, tràn đầy khắp thân thể chúng ta và dâng trào ra qua đảnh kế của chúng ta, ở đó cam lồ dư trào biến thành Đức Phật Bất Không Thành Tựu.Theo cách này chúng ta phải cảm nhận rằng đã nhận được ân phước từ thân giác ngộ, thân của Thánh Tara, và nhờ đó, những hậu quả của ác hạnh tội lỗi trong quá khứ được tiêu trừ. Thân vật lý của chúng ta trở nên bất phân với thân của Đức Tara, và chúng ta được phép quán tưởng chính mình như là Đức Tara. Từ nay trở đi, chúng ta phải không bao giờ thấy thân mình là thân bất tịnh, thay vào đó phải luôn luôn thấy mình trong hình tướng của Đức Tara. Để nhận ân phước về khẩu giác ngộ của Đức Tara, chúng ta hãy quán rằng trong tim của Đạo sư và Đức Tara trên bàn thờ có chủng tự TAM bao quanh là thần chú của Đức Tara. Những tia sáng phát ra từ chữ TAM trong tim của Đạo sư và Đức Tara trên bàn thờ. Bây giờ chúng ta tụng thần chú OM TARE TUTTATE TURE SVAHA. Khi chúng ta làm như thế, giống như bọt bóng nổi lên mặt nước, từ miệng của Đạo sư trong hình tướng Tara và từ miệng của Đức Tara trên bàn thờ, các chữ thần chú bay ra và được hấp thụ vào chủng tự TAM trong tim chúng ta. Chúng được hấp thu vào thiền định tôn, là Đức Tara nhỏ xíu giữa tim của chúng ta. Những chữ này xếp quanh chữ TAM trên đĩa mặt trăng giữa tim của Tara nhỏ xíu trong tim chúng ta. Tiếp theo chúng ta hãy quán tưởng toàn bộ ân phước của khẩu giác ngộ của hết thảy chư Phật trong hình thức các chữ của thần chú Tara, và tất cả mưa xuống chúng ta. Những chữ này đi vào chúng ta qua miệng của mình, và được tiếp nhận bằng hiện thân về phương diện trí tuệ là Đức Tara xuất hiện trong tim ta. Một lần nữa chúng ta lập lại thần chú. Ở đây chúng ta phải cảm nhận rằng mọi chướng ngại về ngữ, mọi che chướng liên quan về khẩu được tịnh hóa. Hết thảy mọi hậu quả của ác hạnh trước đây của khẩu cũng được tiêu trừ. Chúng ta được phép trì tụng thần chú của Đức Tara. Kế tiếp là ban phước về ý. Chúng ta tập trung vào Đức Tara trên bàn thờ, tức là vị Tara trên mandala. Bây giờ chúng ta phát khởi lòng sùng kính lớn lao về Mẹ Tara, và cầu khẩn ngài ban ân phước. Từ tim của ngài tỏa ra vô số bông hoa như hoa sen xanh dương utpala ngài cầm trong tay trái. Tất cả được hấp thu vào chúng ta qua đỉnh đầu của mình. Cuối cùng, chúng ta hãy quán tưởng ánh sáng chiếu ra và chuyển hóa tất cả vũ trụ vô tình thành cung điện thiêng liêng và tất cả chúng sanh hữu tình chuyển thành Đức Tara. An trú tâm ở trạng thái này một khoảng thời gian ngắn, trong đó mọi thứ được cảm nhận như một cơn mộng. Theo cách này chúng ta có thể nhận được ân phước và gia trì của thân, khẩu và ý giác ngộ của Đức Tara, và cũng nhận được ân phước từ bình quán đảnh. Rồi chúng ta cúng dường mandala để cảm tạ ân phước.
Thiền định về Đức Tara xanh lục
Trên nền tảng của thực hành mở đầu, đồng thời dựa trên tiếp nhận ân phước của Bồ tát Tara, chúng ta có thể thực hành thiền định về Tara và trì tụng thần chú của ngài. Con đường vào thiền định Phật giáo theo truyền thống Đại thừa bắt đầu với lojong, luyện tâm. Quan trọng nhất là phát khởi và rèn luyện từ bi. Làm thế nào chúng ta phát khởi sự rèn luyện này? Trước hết, chúng ta thiền quán về lòng tốt của người mẹ đối với chúng ta. Mẹ của chúng ta mang thai và sinh ra chúng ta. Bà đã cho ăn và tắm rửa chúng ta từ khi chúng ta còn bé bỏng yếu đuối bất lực. Hãy nhớ đến lòng tốt của bà, hãy nghĩ đến chính người mẹ của chúng ta. Khi chúng ta thiền quán theo cách này về người mẹ của mình, phát sinh tình thương và lòng biết ơn đối với bà. Một khi chúng ta khởi lên cảm xúc này, chúng ta có thể mở rộng cảm xúc ấy đối với người khác, dần dần cho đến lúc chúng ta có thể phát triển tình thương và lòng biết ơn đối với toàn thể chúng sanh trong lúc mình thiền định. Điều này là có thể bởi vì trong quá khứ vô thủy, mọi chúng sanh thực sự đã từng là người mẹ tử tế của chính chúng ta. Như đã nói trong nhiều cầu nguyện quy y, ‘Vì mọi chúng sanh hữu tình từng là mẹ của con, Con xin quy y’. Một cách khác là chúng ta cũng quán tưởng về tình thương người mẹ dành cho đứa con duy nhất của bà, và tương tự mở rộng cảm xúc này đến toàn thể chúng sanh hữu tình. Một khi chúng ta làm được điều này, bước kế tiếp là bắt đầu tập phát khởi lòng bi. Thấu hiểu lòng tốt của người mẹ dành cho chúng ta, chúng ta sẽ không bao giờ muốn nhìn thấy mẹ mình phải chịu bất kỳ đau khổ nào. Mong muốn giải thoát mẹ của chúng ta ra khỏi mọi đau khổ là lòng bi. Đặt mình vào vị trí của người mẹ, cảm nhận những bất hạnh và bất cứ nỗi khổ đau nào mà bà phải gánh chịu. Một khi cảm xúc bi mẫn xuất hiện trong tim chúng ta, thì chúng ta có thể mở rộng nó ra với người khác cho đến khi nó bao bọc mọi chúng sanh. Chúng ta thực sự cảm nhận nỗi đau khổ của người khác và khát khao chân thành muốn giải thoát họ ra khỏi đau khổ. Trong trạng thái này, chúng ta sẵn sàng để quy y. Ở đây điều quan trọng phải hiểu đó là chúng ta chỉ có thể quy y với một bậc tự do giải thoát thực sự. Không có một sự giúp đỡ rốt ráo nào đối với việc chúng ta quy y với mọi thiên thần thế tục, cũng như một vị tiểu vương không thực sự bảo vệ chúng ta giống như một bậc đại vương được. Cũng có những cách rèn luyện tâm khác mà chúng ta có thể làm để chuẩn bị cho thiền định về quy y. Rất hữu ích trong việc quán xét về những lợi ích của lòng vị tha đối lập với những lợi ích vị kỷ. Mọi bất hạnh và đau khổ thực sự bắt nguồn trực tiếp từ việc đeo đuổi lợi ích cá nhân dẫn đến tổn hại những gì có thể tốt đẹp nhất cho người khác. Sự thật chính là mọi lợi lạc và may mắn bắt nguồn từ việc đặt hạnh phúc của người khác lên hàng đầu. Mọi thứ sa sút chỉ vì chúng ta làm việc vì lợi ích của chính mình rốt cuộc chỉ mang lại rắc rối cho chính chúng ta. Sống vì người khác chắc chắn điều tốt lành sẽ đến với chúng ta trong tương lai.Tương tự như vậy, thực hành thiện nghiệp là phần chính yếu của rèn tâm chúng ta theo chánh pháp. Cho ví dụ, nếu chúng ta bố thí trong quá khứ, chúng ta sẽ có đời sống sung túc thịnh vượng trong hiện tại. Nếu chúng ta nhẫn nhục trong quá khứ, thì bất cứ ai nhìn thấy chúng ta sẽ tự nhiên bị cuốn hút bởi chúng ta và cảm mến chúng ta, giúp chúng ta có sức mạnh và tầm ảnh hưởng. Đặc biệt quan trọng là sống theo chuẩn mực đạo lý. Nếu chúng ta không giữ giới trong đời này, thì khó có thân người ở đời sau. Sinh làm người trong đời này là nhờ một số thực hành giới luật trong đời trước. Như thế giới luật là mảnh đất thực sự cho mỗi một và mọi phẩm hạnh phát sanh ra. Cơ sở của giới luật là tu tập thiện hạnh. Về mặt thực hành, điều này nghĩa là từ bỏ mười hành vi bất thiện. Đó là : (1) Sát sanh, (2) Trộm cắp và (3) Tà dâm là ba hành vi thuộc về thân; (4) Nói dối, (5) Nói vu khống, (6) Nói lời khó nghe, và (7) Nói nhảm là những hành vi thuộc về khẩu; và (8) Tư tưởng tham lam hám lợi, (9) Ý nghĩ xấu xa muốn hãm hại người khác và (10) Niềm tin sai lầm hay tà kiến, là những hành vi thuộc về ý. Mười thiện hạnh thuộc về thân, khẩu và ý phát sinh tự nhiên khi chúng ta không phạm vào mười hành vi bất thiện. Do đó chúng ta nên hiểu rằng gìn giữ giới đức cũng là nền tảng khác của quy y. Theo cách này, bất cứ hành vi nào chúng ta làm, đều là những món cúng dường và phụng sự cho chư Phật. Bây giờ chúng ta thảo luận một vài cách thức rèn luyện làm nền móng cho quy y, những đối tượng nào nương theo đó chúng ta quy y? Đó là Tam bảo. Bảo đầu tiên là Phật, ngài có ba thân, hay thân, khẩu và ý giác ngộ. Đức Phật được nói rằng có ba thân hay những thân của giác ngộ. Pháp thân Phật như sự mênh mông của bầu trời hoặc không gian. Báo thân Phật hiển lộ mà không hề tách rời với Pháp thân, nó như trăng trên trời. Hiện thân của Phật như Hóa thân của thịt và máu như bóng trăng phản chiếu trên mặt hồ. Bảo thứ hai là Pháp. Nó gọi là tripitaka, Tam tạng kinh điển. Chúng ta quy y Pháp bởi vì sự chứng ngộ xuất hiện trong tâm của hành giả dựa trên sự hiểu biết kinh điển. Bảo thứ ba là Tăng đoàn, chúng hội giác ngộ, gồm A-la-hán, Bồ tát và các Bổn tôn. Chúng ta quy y là bước đi vững chãi trên con đường dẫn đến giác ngộ. Chúng ta quy y vì toàn thể chúng sanh hữu tình. Điều này nâng sự quy y của chúng ta lên tầm mức Đại thừa hay cỗ xe lớn, là mong muốn cứu vớt mọi chúng sanh hữu tình. Phật quả, sự giác ngộ, đạt được nhờ chứng ngộ vô ngã, trong đó có sự thấu suốt về tánh không của mọi hiện tượng. Luyện tập từng bước một và tích lũy công đức giúp chúng ta có thể chứng ngộ tánh không. Để làm điều đó, chúng ta cần nuôi dưỡng lòng kiên định dũng mãnh quyết đạt được giác ngộ. Cũng cần phải phát bồ đề tâm quý báu. Để có thể phát bồ đề tâm, cần phải quý trọng hạnh phúc của người khác. Điều này thường được đề cập trong giáo lý là tất cả đau khổ bắt nguồn từ bản ngã, trong khi tất cả hạnh phúc đến từ việc trân quý và mưu cầu hạnh phúc cho người khác. Việc nâng niu hạnh phúc của người khác sẽ dẫn đến bồ đề tâm, là động lực vị tha nhằm giải thoát mọi chúng sanh khỏi đau khổ và an lập họ trong giác ngộ. Nói sâu hơn đó là toàn bộ giáo lý của Phật có thể soi sáng bởi luật của nghiệp, luật nhân quả. Nếu bạn gieo hạt giống đức hạnh, nó sẽ sanh ra quả may mắn và hoàn cảnh thuận lợi. Nếu bạn nuôi dưỡng hành vi bất thiện, nó sẽ dẫn đến bất hạnh. Trong Phật giáo, chúng ta nhấn mạnh tầm quan trọng của luật nhân và quả. Ki-tô giáo nhấn mạnh vào niềm tin Chúa trời. Nhưng đức tin tự nó còn là nhân, một nhân lành, vì vậy hạnh phúc thực vậy có thể phát xuất như là kết quả của một nguyên nhân, được vun bồi bằng đức tin. Vì vậy, thực chất, Chúa Giê-xu cũng nói về luật nhân và quả. Giáo lý của hai tôn giáo này có thể dùng nhiều khái niệm khác nhau song chia sẻ một vài ý tưởng rất tương đồng.Khi chúng ta nhận quán đảnh và tu tập pháp môn Tara xanh lục, ngài phải được nhìn nhận với niềm tin rằng ngài là hiện thân của tất cả hoạt động giác ngộ của chư Phật. Vì thế chúng ta có thể cầu nguyện với Nữ Bồ tát Tara. Không chút nghi ngờ nào về việc ngài có thể làm an dịu và hóa giải mọi nỗi sợ hãi. Cả Tara và Nữ Phật Vajrayogini là đồng nhất về bản thể, vì cả hai đều là Thánh nữ trí tuệ, những đấng giác ngộ. Ngay cả khi chúng ta không thể thực hành đầy đủ mọi chi tiết của mười một yoga của ngài Vajrayogini, chúng ta biết làm thế nào để cầu khẩn sâu xa đến Thánh nữ Tara và nhận được lợi lạc tương đương. Thông thường cùng với quy y và phát nguyện cứu độ mọi chúng sanh, chúng ta cũng trì tụng cầu nguyện bảy nhánh, được tìm thấy trong phần mở đầu của nhiều nghi quỹ. Bảy nhánh là : kính lễ, sám hối, tùy hỉ thiện hạnh của người khác, ..., thỉnh chuyển pháp luân, thỉnh Phật trụ thế và hồi hướng công đức. Mỗi nhánh thể hiện một bộ phận quan trọng của con đường. Khi quy y và kính lễ, chúng ta thấy Đức Tara như đối tượng duy nhất của sự quy y, với ngài chúng ta phó thác đức tin của chúng ta. Đây là cái đầu tiên của bốn năng lực của sự sám hối, nhánh thứ hai. Năng lực đầu tiên của sám hối gọi là ‘năng lực của bàn thờ (năng lực nương tựa-ND)’. Giờ đây chúng ta sẵn sàng sám hối những ác hạnh với sự ăn năn mạnh mẽ, giống như một người uống nhầm thuốc độc và vì thế hối hận thực sự. Chúng ta biết tai họa như thế nào khi phạm những lỗi lầm như thế, và với sự ăn năn và hối lỗi, chúng ta sám hối. Đây là năng lực thứ hai của sám hối, ‘năng lực của ăn năn’. Năng lực thứ ba của sám hối là ‘năng lực của thuốc giải độc’; vắn tắt, điều này nghĩa là cam đoan thật chân thành không bao giờ tái phạm hành vi xấu nữa. Nhờ kết quả của điều này, mọi ác hạnh sẽ được sửa chữa hoàn toàn và thiện hạnh sẽ được phục hồi. Đây là năng lực thứ tư, ‘năng lực của hồi sinh’. Trừ khi chúng ta sám hối những hành vi bất thiện, chúng ta vẫn sẽ tiếp tục tích lũy những nguyên nhân của đau khổ. Một ví dụ của nhánh thứ ba trong cúng dường bảy nhánh, tùy hỷ công đức, được minh họa qua câu chuyện của một người ăn xin tùy hỉ công đức của một nhà vua dâng cúng một bữa ăn thịnh soạn lên Đức Phật. Nhờ tùy hỉ, người ăn mày thậm chí phát sinh công đức còn lớn lao hơn chính nhà vua. Tương tự, nếu chúng ta biết ai đó đã hoàn thành việc trì tụng nhiều triệu biến thần chú, nếu chúng ta hoan hỉ với thực hành đó, chúng ta có thể chia sẻ khối công đức lớn lao đó. Điều này cho thấy rằng ngay cả khi không có sự nỗ lực dụng công của người khác, nhưng nhờ tùy hỉ công đức của họ, chúng ta có thể đạt được sự tích lũy công đức rộng lớn. Một nhánh khác là thỉnh cầu chư Phật quay bánh xe pháp. Không có những thỉnh cầu như thế, giáo pháp không bao giờ đến được với chúng sanh hữu tình. Điều này đã được minh chứng trong cuộc đời của Đức Thích Ca Mâu Ni Phật.Khi Đức Phật đạt giác ngộ, ngài đã có một câu nói nổi tiếng được ghi lại trong kinh điển :“Ta đã tìm ra giáo pháp tinh túy như cam lồ; nó trong sáng tinh khiết, sâu xa và an lạc, vượt qua suy lường của khái niệm.“Dù ta có giảng giải kẻ khác cũng không hiểu, và vì thế ta sẽ tiếp tục sống trong rừng không nói năng.” Trước việc đó, Phạm Thiên, đấng sáng tạo, đã thỉnh cầu Đức Phật chuyển pháp luân tùy theo những nhu cầu riêng biệt của chúng sanh hữu tình. Nhánh cuối cùng của bảy nhánh là hồi hướng công đức. Hồi hướng công đức là phần quan trọng nhất của cúng dường bảy nhánh. Bất kỳ thiền định, thực hành hay thiện hạnh nào chúng ta thực hiện, chúng ta phải luôn hồi hướng để công đức không bị tiêu mòn. Trừ khi bạn hồi hướng công đức, dù lớn lao đến đâu, nó cũng không mang lại lợi lạc nhiều hơn so với công đức đã được hồi hướng, và kết quả hành động chúng ta thậm chí có thể dẫn đến một nẻo khác! Mặt khác, một thiện hạnh dù nhỏ nhoi bao nhiêu, nhờ hồi hướng công đức, lợi ích sẽ tiếp tục tăng trưởng mãi không ngừng nghỉ.Cho ví dụ, một hành động bố thí dù nhỏ bé, như mang nước uống cho người khát, nếu được hồi hướng sau đó, nó sẽ tiếp tục tăng trưởng khối công đức của người đó. Nếu không hồi hướng, ngay cả công đức có được từ những thiện hạnh lớn lao cũng dễ dàng cạn kiệt. Kinh Phật dạy rằng chỉ một thoáng giận dữ có thể hủy hoại nhiều khối công đức lớn lao chưa được hồi hướng. Sân hận là cảm xúc phiền não có sức phá hoại lớn nhất. Chúng ta hãy hồi hướng bất cứ công đức gì chúng ta tạo ra ngay lập tức để nó không bị tiêu tan bởi những ý nghĩ, lời nói và việc làm tiêu cực của chúng ta. Phật dạy rằng nhẫn nhục như phương thuốc giải độc sân hận. Công đức phát sinh từ hạnh nhẫn nhục thật bao la. Trước bất kỳ lời lăng mạ nào nhắm vào bạn, đơn giản hãy thực hành nhẫn nhục. Bởi vì điều này quá ư quan trọng, chúng ta hãy dừng lại đây để xem xét những công đức của thực hành nhẫn nhục. Nhẫn nhục được liệt vào một trong sáu hay mười ba-la-mật, đáo bỉ ngạn của chư Bồ Tát. Có ba loại nhẫn nhục. Cao nhất là thấu hiểu vạn pháp vốn không tự tánh. Kế tiếp là nhẫn nhục bất bạo động, ở đây người ta không trả đũa hay đánh trả lại người đã sỉ nhục hay xử tệ với chính mình. Điều này nghĩa là chúng ta tự nguyện chấp nhận bất kỳ đau khổ hay thiệt hại có thể giáng xuống chính mình mà không đáp trả lại. Thực hành nhẫn nhục là một trong những hình thức cao nhất của khổ hạnh. Nhờ thực hành này, mọi cuộc gây hấn tự nó sẽ được xoa dịu. Khi hai cộng đồng có xung đột, nếu một trong cả hai có thể thực hành nhẫn nhục, mối bất hòa giữa họ có thể giảm bớt và lắng dịu xuống dần dần. Nhẫn nhục đôi lúc được xem như cao nhất trong tất cả các thiện hạnh; nó vô cùng thiêng liêng. Nếu ai đã thực hành nhẫn nhục, nó dẫn thẳng đến tái sinh với thân tướng đẹp đẽ. Mặc dầu chúng ta nghĩ rằng bẩm sinh đẹp đẽ là do kế thừa một loại di truyền nào đó của cha mẹ, thực tế phần lớn là nhờ công đức của hạnh nhẫn nhục trong những đời trước của họ. Quả thực, việc may mắn sinh làm người là nhờ giữ gìn đạo đức, thiện hạnh trong những đời trước. Nhưng không phải tất cả mọi người sinh ra đều xinh đẹp; chỉ những ai đã thực hành nhẫn nhục mới thọ hưởng được thân tướng đẹp đẽ trong đời này. Những ai hay nhẫn nhịn nói chung thường được mọi người khen ngợi; từ vua chúa và người quyền quý đến người thấp kém nhất, tất cả đều kính trọng người có hạnh nhẫn nhục. Đó là do nhẫn nhục làm tiêu tan sân hận-là nhân của nỗi đau khổ nhất. Không có ác hạnh nào giống như sân hận; chúng hủy hoại mọi hạt giống của công đức. Ngược lại, thực hành nhẫn nhục sẽ dẹp tan sân hận. Thực sự là không có công đức nào có thể sánh với công đức của nhẫn nhục. Một trong sáu hay mười ba-la-mật khác của chư vị Bồ Tát là Tinh tấn. Bất kỳ cái gì các bạn đảm nhận, bạn phải nỗ lực chuyên cần để thực hiện. Nếu bạn chuyên cần, bạn có thể tạo ra thậm chí một cái lỗ trên viên đá bằng cách dùng tay của bạn. Thực hành tinh tấn trong đời này có thể khiến người ta làm mọi việc một cách nhanh chóng và thành công trong đời tương lai, không gặp nhiều chướng ngại. Một cái nữa của ba-la-mật là Thiền định. Lợi ích của việc luyện tập thiền định đó chính là khiến chúng ta trở nên dễ hài lòng, an lạc và khoan dung. Chúng ta sẽ thấy rằng tâm của mình trở nên dễ thuần phục, và mọi việc đều tốt đẹp và chúng vốn dĩ như thế. Đó là một số công đức của thiện nghiệp phát sanh nhờ Thiền định. Đặc biệt quan trọng là Trí tuệ ba-la-mật. Nó trao cho chúng ta khả năng nhận thức mọi vấn đề với sự sáng suốt và lập luận rõ ràng. Luật nhân quả không hề sai chạy; nó không bao giờ kéo bạn xuống. Ác hạnh chắc chắn sẽ gặp đau khổ. Ngay cả khi người ta có may mắn sanh làm người, nếu những nhân xấu hiện diện trong chính họ, họ sẽ không ngừng chịu đau khổ, ngay cả khi có được tái sanh cao hơn. Những cảnh khổ như địa ngục là quả của ý niệm và hành vi sai lầm của chính mình. Không có một “nơi chốn” gọi là địa ngục. Lửa của địa ngục nóng là sự biểu hiện của sân giận không kiềm chế và ý niệm xấu tích tập trong tâm. Việc tích lũy những nghiệp này tái hiện những gì đã xuất hiện trong đời thực mà họ đã trải qua. Do nghiệp xấu, họ có một nhận thức méo mó về thực tại, không nhận ra bất cứ cái gì của thực tại, họ dường như chỉ kinh nghiệm về những gì tạo ra bởi chính tâm thức họ. Mọi thực hành thiền định phải được xây dựng theo ba điểm tinh yếu : đó là chân chánh lúc bắt đầu, chân chánh lúc ở giữa, chân chánh lúc kết thúc. Trong thiền định, điều quan trọng nhất là quán tưởng về tánh không. Mọi thành tựu của chư Phật là kết quả của quán không. Chính chúng ta không thể trở thành Phật bởi vì chúng ta không thiền quán thực sự về tánh không. Chân chánh lúc bắt đầu là Quy y. Chân chánh ở giữa là phần chính yếu của thực hành. Chân chánh lúc kết thúc là hồi hướng công đức. Vì vậy chúng ta có thể thấy Quy y là nền tảng của tất cả mọi thực hành tiếp theo. Theo trường phái Cựu dịch, họ nói về 9 thừa của Phật giáo, bao gồm cả 6 thừa mật giáo, trong lúc trường phái Tân dịch nói về 4 thừa hay cấp độ Tantra: Kriya hay Tantra Hành động; Charya hay Tantra Thực hiện; Tantra Yoga; và Anuttarayoga Tantra hay Tantra Yoga Vô thượng. Trong thực hành của Kriya Tantra, chúng ta quán tưởng bổn tôn, như Thánh nữ Tara, trong không gian bên trên và trước mặt, và nghĩ chính mình như một thần dân trung thành cầu khẩn với một vị vua hay nữ hoàng, mong nhận được lòng tốt của các ngài. Đây là bản chất của mối quan hệ của hành giả và bổn tôn trong Kriya Tantra. Trong Charya Tantra, bạn xem bổn tôn như một người bạn, người mà bạn yêu cầu cho một ân huệ hay trợ giúp hoặc một ban phước nào đó. Trong Charya hay Tantra Thực hiện, mối quan hệ giữa hành giả và bổn tôn như một người bạn với một người bạn.Trong Tantra Yoga, chúng ta sẽ hợp nhất tự tánh của mình với bản tánh của bổn tôn, hợp nhất hình tướng của chính mình với hình tướng của Tara. Trong Tantra Anuttarayoga, chúng ta không xem chính mình và bổn tôn tách rời về mặt bản thể. Dựa trên điều này, chúng ta chuyển thân, khẩu và ý của chính mình thành thân, khẩu và ý của Thánh nữ Tara. Để làm điều này, chúng ta phải nhận được sự cho phép-khai tâm. Đây là những gì giúp chúng ta chuyển thân bình phàm của chúng ta thành thân thiêng liêng, chuyển khẩu bình phàm của chúng ta thành khẩu giác ngộ, và chuyển ý bình phàm của chúng ta thành trí tuệ của Thánh nữ Tara nhờ thiền quán về tánh không.
Lợi ích đặc biệt ban tặng bởi Thánh nữ Tara và các Thánh nữ khác
Thực hành Tara mang đến nhiều ban phước phi thường khác nhau, và đặc biệt hiệu quả trong nhiều hoàn cảnh khác nhau. Cho ví dụ, người ta nói rằng thời kỳ cuối của đại kiếp, khi những khó khăn và thiên tai ngày càng tăng, thần chú và nghi thức cúng dường Tara rất cần thiết. Bất kỳ ai có thể trì tụng cầu nguyện Tara sẽ nhận được lợi lạc vô cùng lớn lao. Vào thời kỳ đầu của Hiền kiếp chúng ta, Đức Phật Đại Nhật Như Lai là vị Thầy, bậc hướng dẫn tâm linh, của Thánh Tara. Phật Đại Nhật đã ban phước cho ngài Tara và tiên tri rằng vào cuối kỳ Hiền kiếp, những vùng đất và thế giới nào làm lễ puja, tụng kinh và những nghi thức của Tara được trì tụng, nhờ kết quả của những thực hành này, nhiều dịch bệnh, bất ổn và rối loạn gây ra bởi ác ma và con người đều được an dịu và giải quyết. Tôi thấy rằng thực hành Tara là vô cùng quan trọng và là tinh túy cho mọi thực hành trong thời kỳ này. Các vị Thiên nữ khác cũng rất hữu dụng về mặt này là Marichi, hay Ozer Jemma, và thiên nữ Dược vương nổi tiếng, Parna Shawari. Trì tụng kinh của các ngài và thần chú mang lại năng lực và lợi lạc tương đương như Đức Tara. Các ngài cơ bản là một với Phật mẫu Prajnaparamita, chỉ khác nhau về hiện thân. Với Tara, người ta nói rằng không chỉ dịch bệnh và rối loạn tạo ra bởi ác ma, mà cả chiến tranh, xung đột và tranh tụng cũng có thể thoa dịu và được giải quyết nhờ năng lực của thực hành về ngài. Mọi trở ngại và khó khăn liên quan có thể được hóa giải nhờ ân phước của những cầu nguyện và thần chú của ngài. Ozer Jemma and Parna Shawari cũng như Yudon Drolma, là những hình tướng đặc biệt hiệu quả của thiên nữ đối với sự thực hành để bảo vệ chống lại và chữa lành mọi bịnh tật. Chúng đặc biệt quan trọng đối với việc bảo hộ khỏi trộm cướp và tội phạm, và chữa lành đau khổ tạo bởi bất hòa và xung đột. Người ta nói rằng các nghi lễ cầu nguyện cúng dường puja và trì tụng thần chú đặc biệt quan trọng khi chúng ta đi vào giai đoạn cuối của đời người hay chu kỳ của thời gian. Trong những thời kỳ như vậy, thực hành Guru Rinpoche thường được khuyên áp dụng, nhưng Tara, Ozer Jemma và Parna Shawari cũng thật quan trọng. Trong những thời kỳ đe dọa bởi chiến tranh, dịch bệnh, bất hòa, v.v… thật quan trọng trong việc in thần chú của ba thiên nữ này lên cờ cầu nguyện và treo trên cao, càng nhiều người làm càng tốt. Mọi người thuộc mọi tầng lớp xã hội hãy làm điều này và tụng đọc thần chú này càng nhiều càng tốt. Cùng với cầu nguyện Guru Rinpoche, những thực hành này là hiệu quả nhất trong những thời kỳ và hoàn cảnh như đã nói trên. Điều này đã được đề cập trong nhiều kinh điển. Những ai dâng lời tán thán Đức Tara là thực sự khôn ngoan. Dầu sáng sớm hay đêm khuya, nếu ai trì tụng tán thán 21 Đức Tara, hai, ba và bảy lần, tổng cọng 12 lần trì tụng tán thán 21 Đức Tara, mọi nguyện ước đều thành tựu. Trong nghi lễ 4 mạn đà la của Thánh Tara “Ngọn đèn sáng” người ta tụng đọc kinh tán thán hai, ba và bảy lần. Khi nói rằng mọi mong ước đều được thành tựu, điều đó có nghĩa là nếu bạn muốn con cái, bạn sẽ có. Nếu bạn cần tiền, điều này sẽ được thỏa mãn. Bất kỳ mong muốn của bạn, đều được thành tựu nhờ tán thán Đức Tara. Thực sự, người ta không cần làm gì nhiều hơn ngoài thực hành này; nó thành tựu mọi việc. Bạn cần thử để kiểm tra điều đó, thử xoa dịu những chướng ngại của bạn. Mọi chướng ngại và khó khăn, dù nhiều bao nhiêu, cũng có thể được xua tan và an dịu nhờ tán thán Đức Tara. Nhờ cầu khẩn Đức Tara, mọi chướng ngại tiềm ẩn mất khả năng để làm hại bạn; chúng được xoa dịu một cách tự nhiên. Không cái gì có thể làm hại bạn bằng bất kỳ cách thức nào; bạn trở nên không thể xâm nhập, không thể khuất phục. Không nghi ngờ gì Đức Tara rất nhanh chóng làm an dịu mọi chướng ngại. Nó là một phương pháp nhanh chóng và gắn bó đặc biệt đối với các hành giả nữ. Tara và Phật mẫu Vajrayogini là đồng nhất về bản chất; Vajrayogini cũng là một phương pháp nhanh chóng đạt được thành tựu. Mọi hoạt động của chư Phật đều hiện diện ở Đức Tara, hoàn toàn trong ngài. Giờ đây bạn đã được ban năng lực để quán tưởng chính mình trong hình tướng của Tara xanh lục. Lời nói của bạn có thể chuyển thành thần chú, ý của bạn thành trí tuệ. Bạn không còn là một con người bình thường; thân, khẩu và ý của bạn đã được nâng lên trạng thái cao quý của chính Đức Tara, mang hình tướng, thần chú và trí tuệ của Đức Tara. Những câu kinh tán thán 21 Đức Tara không phải là tác phẩm thông tuệ của các học giả. Chúng được tuyên thuyết trực tiếp từ chính kim khẩu của Đức Phật Đại Nhật Như Lai và Đức Phật Thích Ca Mâu Ni. Hãy trì tụng tán thán Đức Tara nhiều hết mức có thể hàng ngày trong suốt cuộc đời bạn. Nếu bạn không thể có bất kỳ thời gian nào để trì tụng tán thán, hãy cố gắng tụng thần chú Tara,OM TARE TUTTARE TURE SVAHA. Tối thiểu bạn có thể tụng “Tara, Tara, Tara iK” hay có thể tụng “Tare, Tare, Tare iK”, chỉ lặp lại tên của ngài. Khi bạn réo gọi tên của ai đó, họ làm thế nào có thể bỏ qua sự chú ý đến bạn? Nhờ kêu cầu danh hiệu Thánh Tara, ngài chắc chắn sẽ nghe thấy và trả lời bạn. Đừng làm điều đó bởi vì tôi nói như thế, mà bằng mọi cách, hãy thực hành!
Việt dịch: Nyingmapavietnam 10.9.2012
Nguồn: http://www.lamamigmar.com/html/practice-green-tara.html
https://hoavouu.com/a23811/loi-khuye...-tara-xanh-luc
-
Kinh tán thán 21 Tara
TÁN LỄ HAI MƯƠI MỐT ĐỘ MẪU TARA, Trusik Rinpoche, Shangpa Rinpoche
Th5 25, 2015 | Kinh Văn, Kinh Văn & Sách, Xem nhiều nhất
TÁN LỄ HAI MƯƠI MỐT ĐỘ MẪU TARA
1. Cung Thỉnh và đảnh lễ:
Nơi cõi tịnh độ Pô Ta La
Hoá sinh từ chữ tam xanh lá
Chữ Tam phóng quang độ chúng sanh
Hải hội Tara con cầu thỉnh
Trời và phi thiên thảy cúi đầu
Đảnh lễ dưới đôi chân Liên Hoa
Đấng cứu độ những người bần khổ
Chí Thành đảnh lễ Mẹ Tara
2. Bảy nhánh nguyện cầu:
Với tâm thành kính con đảnh lễ
Thánh giả đại bi cứu Độ Mẫu
Cùng chư Như Lai và Trưởng tử
Thường trụ trong mười phương ba đời
Kính dâng cúng dường Hoa, Hương, Đèn
dầu thơm, thực phẩm và âm nhạc
Tâm thành quán tưởng nhiều vô số
Hải hội Phật Mẫu xin nạp thọ
Từ thời vô thuỷ cho đến nay
Ba nghiệp tạo mười ác, vô gián
Đều do ba độc tham sân si
Thành tâm sám hối các tội chướng
Thanh Văn, Duyên Giác, Chư bồ Tát
Hữu tình trong Tứ Thánh, Lục Phàm
Ba đời tích luỹ bao công đức
Con đều chí thành xin tuỳ hỷ
Vì muốn chúng sanh thoả mong cầu
Tuỳ theo căn cơ mỗi cá nhân
Thích hợp giáo lý đại, Tiểu thừa
Nguyện xin chư phật chuyển pháp luân
Cho đến khi luân hồi trống rỗng
Khẩn cầu các Đức Phật Trụ Thế
Thương xót chúng sanh trong biển khổ
Mắt từ xin đừng bỏ chúng con
Con nay tích tụ các công đức
Là nhân để chứng quả Bồ Đề
Nguyện trụ dài lâu vô lượng kiếp
Làm đấng tựa nương cho chúng sanh.
3. Tán Thán Hai mươi mốt Độ Mẫu Tara:
Om! Cung kính đảnh lễ Phật Mẫu, Thánh Mẫu, cứu độ mẫu!
Lạy đấng cứu độ Tara Tốc Dũng Mẫu
Tiêu tan sợ hãi hùng âm Tút Tara
Độ Mẫu Ture ban tặng mọi mong cầu
Soha nhiệm mầu, chúng con xin đảnh lễ.
1. Lạy đấng cứu độ Tara Tốc Dũng Mẫu
Ánh mắt sáng ngời như chớp loé lên
khuôn mặt xinh tươi như hoa sen trên nước
Đảnh lễ mẹ hiền độ ba cõi thế gian!
2. Lạy đấng Phật Mẫu có khuôn mặt trăng rằm
Trăm mùa thu hợp chiếu sáng khắp nơi nơi
Muôn ngàn vì sao cùng chung ánh sáng lại
Cũng không sánh bằng nét mặt Đấng từ tôn.
3. Lạy đấng Phật Mẫu sinh từ hoa sen đẹp
Tay ngài trang nghiêm nhiều ngọc báu vàng -xanh
Thực hành bố thí, tinh tấn và an lành
Nhẫn nhục, thiền định… trụ trong cảnh giới ấy.
4. Lạy đấng Phật Mẫu Đảnh Kế các Như Lai
Thực hành hạnh nguyện của vô biên chư Phật
Hết thảy lục độ Ba la mật viên thành
Các vị Bồ Tát theo hầu đều kính mến.
5. Lạy đấng Phật Mẫu Phạm Âm Tút Ta Ra
Dội vang khắp chốn hư không và dục giới
Đạp bảy thế giới dưới chân với âm Hung
Câu triệu hết thảy sinh linh không hề sót,
6. Lạy đấng Phật Mẫu chư thiên thần đảnh lễ
Như Thần gió, lửa, Thích, Phạm, Tự Tại Thiên (1)
Quỷ mỵ, yêu ma, dạ xoa, loài tầm hương
Thảy đều Phủ phục tán thán dưới chân Ngài,
7. Lạy đấng Phật Mẫu dùng hai âm Tret, Phet
Phá tan hoàn toàn mọi pháp thuật tà ma
Duỗi nhẹ chân trái và co chân phải lại
Toả hào quang lửa chói loà ở xung quanh,
8. Lạy đấng Phật mẫu dùng ta rê phổ độ
Xoá tan khiếp sợ tạo tác bởi tà ma
khuôn mặt hoa sen khẽ cau mày giận dữ
Dẹp sạch oán địch, oan gia không thừa xót
9. Lạy đấng Phật Mẫu tay kết ấn Tam Bảo
Ngón tay ngang ngực, uy tướng rất trang nghiêm
Toàn thân trang sức pháp luân của vũ trụ
Ánh sáng tuôn tràn chói lọi khắp nơi nơi.
10. Lạy đấng Phật Mẫu đầy oai đức, hoan hỷ
Vương miện trên đầu toả lớp lớp hào quang
Tươi cười triều âm Tút Ta Ra vang dội
Hàng phục ma quân, thu nhiếp thế gian thần,
11. Lạy đấng Phật Mẫu bảo hộ những vùng đất
Thổ địa sơn Thần đều cúi đầu phủ phục
Cau Mày hơi giận, phát ra âm thanh Hung
Cứu độ hết thảy những ai đang nghèo khổ,
12. Lạy đấng Phật Mẫu đầu đội vương miện quý
Trên điểm vầng trăng, lấp lánh các bảo châu
Đấng vô lượng quang ngự trên búi tóc ngài
Không ngừng tuôn ra biển hào quang vô lượng
13. Lạy đấng Phật Mẫu trụ giữa vầng quang lớn
Như lửa đốt thiêu thế gian thời kiếp hoại
Duỗi nhẹ chân trái và co chân phải lại
Tư thế vui đùa, hàng phục chúng ma quân,
14. Lạy đấng Phật Mẫu tay kết ấn chạm đất
Và đôi bàn chân đạp trên quả địa cầu
Hiện tướng cau mày phát âm Hung dữ dội
Xuyên bảy lớp rào, hàng phục chúng ma quân,
15. Lạy đấng Phật Mẫu hiền hoà đầy hỷ lạc
An trú trong cảnh vắng lặng của Niết Bàn
Sô Ha và Om cực thanh tịnh nghiêm trang
Bao tội lỗi lớn thảy đều năng phá sạch
16. Lạy đấng Phật Mẫu toàn thân đầy hỷ lạc
Giải thoát hoàn toàn các kẻ địch trên thân 2
Là vị cứu tinh với Mười âm thần chú
Tạo bởi âm Hung của giác tánh chân như,
17. Lạy Đấng Phật Mẫu sanh từ chủng tự Hung,
Bàn chân Tu rê khẽ đong đưa khuấy động
Rung chuyển Ngân Sơn, Tu di, Mandara
Toàn bộ ba cõi thế gian đều chấn động,
18. Lạy đấng Phật Mẫu cầm vầng trăng thỏ ngọc
Thân mang hình dạng thần chúa tể biển khơi
Hai lần tụng niệm Ta Ra thốt âm Phet
Các độc tiêu trừ chẳng còn dấu vết chi,
19. Lạy đấng Phật Mẫu được vua trời ái mộ
Đoàn thể chư Thiên, Phi Thiên kính theo hầu
Áo Giáp oai đức sáng loà đầy hỷ lạc
Tiêu Trừ ác mộng và tranh luận bất hoà,
20. Lạy đấng Phật Mẫu có đôi mắt rực sáng
Tròn như hai vầng nhật, nguyệt toả hào quang
Hai lần tụng miệm Ha ra, Tút Ta Ra
Thanh Âm phẫn nộ, tiêu tan các ôn dịch,
21. Lạy đấng Phật Mẫu đầy đủ ba chân thật:
Thanh Tịnh, hiền hoà và thần lực oai nghiêm
Các loài yêu ma, quỷ mỵ cùng dạ xoa
Hai âm tối thắng Tu rê nhiếp phục hết
Đây lời tán lễ từ trong mật điển gốc
Của hai mươi mốt Cứu Độ Mẫu Ta ra
Trong tài liệu của Shangpa Rinpoche đến đây thì đến phần trì tụng chú
Trì Tụng
OM TARE TUTARE TURE SVAHA
(đọc nhiều lần)
4. Lợi ích
Nếu có người trí siêng, tinh tấn
Chí tâm tụng bài lễ tán này
Mỗi sáng, chiều hôm đều nhớ tụng
Được ban tất cả thắng vô uý
Hết thảy tội nghiệp đều tiêu trừ
Vượt qua tất cả nẻo ác thú
Người ấy nhanh chóng được thông tuệ
Nhờ bảy mươi triệu Phật quán đảnh
Hiện đời phú quý, tuổi thọ tăng
Tương lai sẽ tiến lên Phật vị
Nếu lỡ uống ăn nhầm độc vật
Hoặc do nhân tạo hoặc tự nhiên
Nhớ nghĩ, tụng bài lễ tán này
Tất cả chất độc đều tiêu trừu
Hoặc thấy kẻ khác gặp ma nạn
Làm cho điên, bệnh đủ các khổ
Đọc hai, ba, bảy lần bài này
Tất cả khổ não đều tiêu trừ
Cầu sanh con trai, có con trai
Muốn cầu giàu sang, được giàu sang
Hết thảy mong cầu đều mãn nguyện
Tất cả chướng ngại tận tiêu trừ
5. Cầu Nguyện
Thánh Mẫu, Phật Mẫu lòng từ bi rộng lớn
Con cùng hết thảy vô biên các chúng sanh
Thanh tịnh hai chướng nhanh mãn hai tư lương
Ban Phước chúng con chóng viên thành Phật Quả
Khi chưa chứng ngộ, còn trong nẻo luân hồi
Đời đời, kiếp kiếp hưởng thắng phước nhân thiên
Hành các phương tiện đạt nhất thiết chủng trí
Đoạn trừ: ma chướng, bệnh dịch, các thống khổ,
Các loại biến cố gây cái chết phi thời,
Những giấc mơ xấu cùng các điềm báo xấu,
Tám sợ hãi lớn cũng những điều ác hại
Tất cả chướng nạn nhanh chóng được lắng dịu
Hết thảy hạnh phúc, may mắn và kiết tường
Của xuất thế gian, thế gian đều viên mãn
Ngày càng lan rộng, rạng ngời khắp muôn nơi
Xin cho chúng con viên thành không cố gắng
Nguyện con tinh tấn tăng trưởng các Pháp lành
Hằng tu Bổn Tôn và lễ bái Thánh nhân
Liễu đạt Không tánh, Bồ đề tâm quý báu
Ngày càng lan rộng như nguyệt lộ chân dung
Đàn thành chư Phật thiện diệu đầy hỷ lạc
Sanh trong hoa sen tráng lệ và mỹ miều
Tự thân diện kiến Đấng Vô lượng Quang Phật
Con nguyện vãng xanh, cầu xin ngài thọ ký
Các kiếp tương lai thành tựu bổn tôn này
Phật Mẫu hiện thân sự nghiệp Phật ba đời
Một mặt, hai tay, thân xanh, Tốc Dũng Mẫu
Thánh mẫu cầm hoa sen xanh ban ơn lành
Lục Độ Phật Mẫu thân tướng khó nghĩ bàn
Dung chứa muôn loài, cõi giới, các sắc thân…
Thánh thân thắng diệu, trang nghiêm, trường cửu mãi
Nguyện xin chúng con thành tựu giống như ngài
Thân không lầm lỗi, các tướng hảo trang nghiêm
Ngữ không lầm lỗi, giọng ka Lăng Tần Già
Tâm không lầm lỗi, hiểu biết đầy trí tuệ
Kiết tường Quang Vinh Độ Mẫu ban ơn lành
Nương nhờ oai lực lễ Tán, cầu nguyện ngài
Mong con và các hữu tình khắp mười phương
Tịnh trừ tranh đấu, bệnh, ma và nghèo khó
Phật Pháp hưng thịnh muôn nơi, nguyện kiết tường.
Trong tài liệu của Thánh Trusik, đến đây là đến phần trì tụng chú
Emaho!
Tự hiển nơi này thành Tịnh Độ Lá Ngọc
Thánh mẫu, Độ Mẫu nguyện xin hãy xót thương
Ban dòng tâm thức của con tràn ân Phước
Độ con thoát khỏi tám nỗi sợ, hiểm nguy
OM TARE TUTARE TURE SOHA (đọc nhiều lần)
Nguyện với công đức này chúng sanh thành chánh giác
Diệt trừ giặc não hại ba thứ độc
Vượt ngàn sóng dữ của sinh già bệnh chết
Nguyện chúng sanh đều thoát biển luân hồi
Nguyện bồ đề tâm như ngọc trân quý
Nơi chưa sinh xin khẩn nguyện phát sinh
nơi đã sinh xin đừng thoái thất
Mà còn lan rộng vững bền hơn.
Đến đây đã hết theo tài liệu của Shangpa Rinpoche
Trong tài liệu của Thánh Trusik Rinpoche có thêm phần sau
Cầu nguyện và trừ chướng:
Mẹ của chư Phật, Bồ tát khắp ba thời
Phật Mẫu, Thánh Mẫu, Cứu Độ Mẫu
Không khác thầy con- Tổng nhiếp chư Như Lai
Con dùng ba nghiệp chí thành cung kính lễ
Nguyện Trí Bất Tử Kim Cương Lạc chín muồi
Nhanh mãn hai món tư lương, đạt giải thoát
Cầu nguyện Đức Ta ra tiêu trừ chướng ngại:
Hung!
Mẹ hiền duy nhất của tất cả chư Phật
Cứu Độ Phật Mẫu nguyện xin hãy xót thương
Thần lực vô biên biến hoá thật nhiệm mầu
Đoạn trừ giúp con hết thảy các chướng ngại:
Bốn trăm lẻ bốn các phiền não lậu hoặc
Hai mươi chướng ngại sanh khởi ở bên trong
Vì pháp giới này hoàn toàn không cấu nhiễm
Nên các chướng ngại hãy quay về tự tánh
Thời tiết nắng, gió, tuyết sương… khi bất thường
Tức thời gây ra nhiều bệnh cho cơ thể
Đau nhức, phong hàn, cảm mạo và mắt hột…
Hai mươi chướng ngại tranh nhau khởi như vậy
Chỉ trong nháy mắt hoàn toàn tan biến ngay
La hầu, kế đô, các sao niên hạn xấu
Yêu ma, quỷ quái cùng rắn, rồng hiểm độc
Quỷ cái ăn thịt, thổ thần và la sát
Ngài dùng thần lực đập tan các chướng ngại
Phi thiên, oán quỷ và loài quỷ ăn thịt
Đại bàng kim suý, quỷ ma gây mê loạn
Dạ xoa, Bàn trà, và những ai dùng độc
Nhờ lực của ngài, hoàn toàn tan biến ngay
Tất cả nhân duyên tước đi mạng sống này
Động đất, núi lửa, sấm sét, kẻ trộm cướp
Hạn hán, mất mùa, bão lũ… các thiên tai
Hết thảy hoàn cảnh bất thường đều chấm dứt
Sư tử, hổ, báo, gấu, sói… các thú dữ
Rắn độc, trùng độc cùng ác quỷ La Sát
Các loài quỷ mỵ tổn hại thân tâm con
Hết thảy ác hại hoàn toàn tan biến ngay
Các giấc mơ xấu cùng những điềm báo xấu
Các loài ma quỷ gây chướng ngại bất ngờ
Tạo nên cái chết đúng lúc và phi thời
Nguyện các chướng ngại tan tành không dư xót
Nguyện cho đối phương những kẻ khó thuần hoá
Trộm cướp, gây chiến, dùng ác chú ma thuật
Hết thảy tâm ý xấu xa và ác hạnh
Nương lời Tam Bảo chân thật, tan chướng ngại
Chúng con tu hành Nghi quỹ du già này
Bao nhiêu mong ước, nguyện cầu đều như ý
Xin ngài che chở, ban ân phước gia trì
Hiện đời chúng con sống an lành hạnh phúc
(Đọc bài trừ chướng ngại này 3 lần)
lời dạy của Thánh Tăng Trusik Rinpoche:
Tháng 5- 2003, khi đoàn phật tử Việt Nam thình cầu ngài ban quán đảnh trường thọ cho vài người lớn tuổi trong đoàn, Thánh Tăng đã từ bi trao truyền quán đảnh này cho chúng tôi làm mọi người hết sức ngạc nhiên và hoan hỷ vì trong trí óc non nớt của chúng tôi nghĩ rằng ngài sẽ ban quán đảnh Vô Lượng Thọ Phật hoặc Tara trắng- Bạch Độ Mẫu. Từ kim khẩu của ngài dạy rằng: “nếu ai trong các con thành tâm tu tập Pháp này, sẽ vượt qua rất nhiều hiểm nguy trong cuộc sống và thọ mạng rất lâu dài. Cá nhân ta thành tựu được như ngày hôm nay là nhờ sự thực hành pháp này và sự ban phước của Đức Tara. Nếu các con thực hành trọn vẹn nghi quỹ này đều đặn mỗi buổi sáng là rất tốt, nếu không có thời gian thì chỉ cần đọc tụng bài lễ tán này là được”
Bài tán lễ này thuộc hiển giáo nên những ai sùng mộ Đức Phật Bà Quan Âm Cứu khổ đều có thể đọc tụng được.
Thành Tâm sám hối trước ân sư, Tam Bảo và quý huynh đệ về những sai sót trong quá trình chuyển dịch bài lễ tán và toàn bộ nghi quỹ Tara.
Dịch thuật
Giới Định Tuệ
10.2012
https://thu-vien-karma-kagyu.org/kin...ngpa-rinpoche/
-
Cầu nguyện 21 Đức Tara
10 Tháng 6 2013 lúc 9:28
Cầu thỉnh – Tán thán
Quy kính Đức Ta-ra tôn quý
Từ Thánh địa Phổ Đà thanh tịnh
Ngài sinh từ chữ Tam xanh lục
Ánh sáng chữ Tam độ chúng sinh
Mẹ hiền Tara con cầu thỉnh.
Chư Thiên, Thiện Thần cúi đầu lễ
Cung kính quỳ dưới gót sen Ngài
Con chí thành đảnh lễ trước Ngài.
Đấng cứu độ mọi loài thoát khổ
Bài tán lễ hai mươi mốt thân tướng Đức Ta-ra
Om! Bậc Thánh Cứu Độ,
Tara Tôn Kính, chúng con kính lạy.
Tán dương Ta-rê, là bậc đại hùng
Với Tút-ta-ra, phá tan sợ hãi
Ban mọi lợi lạc, cùng với Tu-rê
Đối trước Soa-ha, chúng con đảnh lễ.
1. Kính lễ Tara đại dũng, thần tốc
Ánh mắt nhanh như tia chớp sáng ngời
Sinh từ nước mắt trên mặt hoa sen
Nơi Thánh Tự Tại vua trong tam giới.
2. Kính lễ Mẫu với gương mặt tròn đầy
Như sự tích tụ trăm vầng trăng thu
Như ngàn vì sao đồng thời tụ hội
Tỏa sáng rạng ngời chiếu khắp muôn phương.
3. Kính lễ Mẫu thân vàng kim, lam, lục
Bàn tay trang hoàng một hoa sen nước
Bố thí, tinh tấn, khổ hạnh, an bình
Nhẫn nhục, thiền định nơi Ngài hoạt động.
4. Kính kễ Mẫu chư Như Lai đội đảnh
Ngài an trụ trong chiến thắng vô biên
Bất kỳ ai đạt đức hạnh siêu quần
Là con Chư Phật được Ngài gia hộ.
5. Kính lễ Mẫu với “Tút-ta-rê”, “Hung”
Làm ngập không gian, muôn phương, dục giới
Ép bảy thế giới nằm dưới bàn chân
Ngài khiến vạn Pháp trong vòng kiểm soát.
6. Kính lễ Mẫu nơi Phạm Thích Hỏa Thiên
Tự Tại Thiên, Thần Gió đồng sùng bái
Những tố đại, Càn-thát-bà, cương thi
Cùng dạ xoa cất cao lời tán thán.
7. Kính lễ Mẫu dùng âm “Trát” và “Phết”
Mưu đồ, huyền thuật thảy đều tiêu diệt
Chân phải co, chân trái duỗi ấn xuống
Thân tỏa rực lửa thiêu rụi kẻ thù.
8. Kính lễ Mẫu hung nộ và thần tốc
Dũng mãnh phá tan quỹ ma ngoan cường
Gương mặt hoa sen, chau mày phẩn nộ
Giải trừ oan gia không loại trừ ai.
9. Kính lễ Mẫu phô diễn ấn Tam Bảo
Ngón tay toàn hảo trang hoàng nơi tim
Pháp Luân trong tay ánh sáng chói ngời
Chuyển động muôn phương bất kể nơi đâu.
10. Kính lễ Mẫu trãi rộng niềm huy hoàng
Vương niệm trên đảnh sáng rực hào quang
Tác tiếng cười vang âm “Tút-ta-ra”
Khuất phục Ma vương, trấn áp thế gian.
11. Kính lễ Mẫu bảo hộ chúng địa cầu
Ngài triệu tập cả thảy chúng quỹ thần
Hiện mặt dữ chau mày tác âm “Hung”
Độ tận chúng sanh nghèo hèn bất hạnh.
12. Kính lễ Mẫu đội vương niệm trăng non
Trang sức toàn bích rực rỡ chói ngời
Phật Vô Lượng Quang ngự trên búi tóc
Những tia sáng trắng không ngừng tuôn ra.
13. Kính lễ Mẫu như lửa thời hoại kiếp
Ngồi hoan hỷ giữa vòng hoa lửa sáng
Chân phải duỗi, trái co chuyển Pháp Luân
Khuất phục hoàn toàn đông đảo nghịch thù
14. Kính lễ Mẫu vung tay đấm địa cầu
Nơi mặt đất dùng chân giẫm đạp lên
Bằng âm “Hung” và hiện tướng phẩn nộ
Thống trị chúng sanh trong bảy cõi âm
15. Kính lễ Mẫu cực lạc, thiện, an bình
Tự thân Ngài là Niết Bàn tịch tĩnh
Với “Soa-ha”, “Om” năng lực thần chú
Những đại tội lỗi thảy đều chiến thắng.
16. Kính lễ Mẫu hỷ lạc chuyển Pháp Luân
Hủy diệt thân thể chính những kẻ thù
Bố trí thần chú giác tánh mười âm
Bao quanh tâm “Hung”, là mẹ giải thoát.
17. Kính lễ Mẫu giẫm chân với “Tu-rê”
Từ âm “Hung” hình tướng Ngài hiện ra
Tu-Di, Man-đa-ra, Kai-la-sát
Làm rung chuyển núi đồi cùng tam giới.
18. Kính lễ Mẫu như biển hồ thiên giới
Tay giữ mặt trăng in hình thỏ ngọc
“Ta-ra” hai lần, đọc cùng âm “Phết”
Mọi độc chất Ngài tẩy trừ tất cả.
19. Kính lễ Mẫu vua tập hội Chư Thiên
Thánh thần, Khẩn-na-la đồng phụng sự
Mang giáp hỷ lạc với sự chói ngời
Ngài giải tan ác mộng và tranh đấu.
20. Kính lễ Mẫu tràn đầy như nhật nguyệt
Ánh sáng ngời từ đôi mắt tỏa ra
“Ha-ra” hai lần, cùng “Tút-ta-ra”
Tiệt trừ sạch bệnh dịch nguy hại nhất.
21. Kính lễ Mẫu với ba âm như thị
Do bài trí làm an bình mọi sự
Quân tinh linh, cương thi và dạ xoa
Chế phục bởi “Tu-rê” mẹ tối thượng.
* Đây lời tán thán với thần chú gốc
Hai mươi mốt đoản thi kệ tôn kính.
_Người có lòng sùng mộ nơi Thiên Nữ
Người chí tâm trì lời tán thán này
Nhớ tưởng tụng mỗi sáng hoặc chiều hôm
Sẽ được ban sự vô úy tuyệt đối
Mọi ác hạnh hoàn toàn được tịnh hóa
Các cõi xấu hoàn toàn bị tiêu diệt
Bảy mươi triệu Đức Phật sẽ nhanh chóng
Nơi người ấy ban quán đảnh trí tuệ
Trong đời này sẽ thành tựu tối thượng
Và cuối cùng tiến đến Quả Vị Phật
Cũng từ đó dù chất độc mạnh nào
Từ đối tượng, địa điểm nơi thuốc độc
Mà chúng sinh đã ăn hay uống phải
Nghĩ đến Ngài nên hoàn toàn vô hại
Họa tinh linh gây dịch bệnh, chất độc
Họ sẽ được tự tại thoát đau khổ
Chúng sinh khác cũng bị nỗi khổ này
Chí thành tụng tán thán ba, bảy lần
Cầu con trai sẽ sanh được con trai
Cầu tài bảo sẽ được ban như ý.
Các nguyện ước tất cả đều thành tựu
Và chướng ngại tự chúng sẽ suy giảm.
Trì tâm chú Đức Cứu Độ Mẫu Tara: “Om Ta-rê Tút-ta-rê Tu-rê Soa-ha”
https://www.facebook.com/notes/tr%C6...3227020786593/
-
Facebook
Tham gia hoặc đăng nhập Facebook
Email hoặc điện thoại
Mật khẩu
Quên tài khoản?
Đăng nhập
Bạn có muốn tham gia Facebook không?
Đăng ký
Đăng ký
CÁCH THỨC THỰC HÀNH TARA - Khenchen Palden Sherab Rinpoche & Khenpo Tsewang Dongyal Rinpoche
4 Tháng 5 2013 lúc 3:49
Mọi thực hành Mật thừa đều đòi hỏi sự TRAO TRUYỀN từ một bậc Đạo sư CHÂN CHÍNH, trong một dòng truyền thừa KHÔNG GIÁN ĐOẠN. Bản dịch này chỉ sẽ thực sự hữu dụng nếu các bạn có điều đó. Đừng hành trì khi chưa được thọ nhận quán đỉnh, khẩu truyền và hướng dẫn từ một Đạo sư như vậy!
--- Pema Jyana kính bút
CÁCH THỨC THỰC HÀNH TARA
Theo nghĩa đơn giản nhất, chúng ta muốn nói tới điều gì khi nói về thực hành Tara? Đó là: kết nối tâm thức và trái tim chúng ta với Độ Mẫu Tara và nương theo hành động vô úy và từ bi của Độ Mẫu.
CÁCH THỨC SẮP ĐẶT ĐIỆN THỜ TARA
Điện thờ là nơi nhắc nhở chúng ta về thực hành và thiền định, bởi vậy nó được gọi là một hỗ trợ thực hành. Nó nhắc nhở chúng ta điều chúng ta muốn hiện thực hóa. Trước khi ngồi, hãy lễ lạy ba lần. Tại sao chúng ta lễ lạy? Lễ lạy là biểu hiện của lòng kính trọng và trân trọng thực hành sâu sắc. Chúng ta dự dự định thực hành điều gì? Chúng ta không thực hành để chấp ngã hay kiểm soát tăng lên. Chúng ta không nghĩ về phần thưởng cá nhân hay khiến người khác ấn tượng. Nhưng điều này không phải sự kính trọng thích hợp! Thực sự, chúng ta đang thực hành từ, bi, trí tuệ và bất bạo động của Đức Tara. Tình yêu thương và lòng bi mẫn của Độ Mẫu Tara là không phân biệt và hoàn toàn an bình và hạnh phúc. Vì thế chúng ta hoan hỷ lễ lạy ba lần trước điện thờ, thứ biểu tượng cho thực hành của chúng ta, với lòng kính trọng sâu sắc từ sâu thẳm trong tim. Chúng ta tụng “Nam mô Phật; Nam mô Pháp; Nam mô Tăng.”
Nếu hoàn cảnh không cho phép điều này, đơn giản hãy thực hành. Điện thờ, các đối tượng thờ cúng và lễ lạy chỉ là biểu tượng và biểu tượng thì không cần thiết cho thực hành. Thiền định, thực hành, sự xác quyết, tận tụy và bồ đề tâm là điện thờ thực sự, điều nằm ở trong tâm chúng ta. Đó là các đối tượng của sự kính trọng. Đừng để những phẩm tính cao quý này rơi xuống đất, mà hãy không ngừng kính trọng và vinh danh chúng. Chúng sẽ phát triển mãi mãi và điểm tô cho chân giá trị của bản tính chân thực.
Thực hành Tara của chúng ta có thể phát triển ở bất kỳ cấp độ nào trong bốn cấp độ, từ rất đơn giản đến vô cùng phức tạp. Các kiểu điện thờ khác nhau là thích hợp với mỗi cấp độ. Đơn giản, chúng ta chuẩn bị một điện thờ nhỏ ở một nơi yên tĩnh, dễ chịu, với bức hình hay tượng Đức Tara. Một bức hình Lục Độ Mẫu có lẽ là tốt nhất, bởi Ngài thực sự là nguồn gốc của tất thảy các vị Tara. Trước bức hình, hãy đặt các vật phẩm cúng dường, gồm hương, hoa, đèn dầu hay nến. Trong mắt của mọi người hoa là đẹp đẽ, bởi vậy ít nhất hãy cúng dường hoa để tỏ lòng kính trọng thực hành và thiền định.
Với thực hành phức tạp hơn, chúng ta cần chuẩn bị một điện thờ gồm hai hay ba tầng. Tầng đầu tiên thì vuông và cao khoảng hơn nửa mét, được che bằng vải đỏ. Tầng thứ hai đặt lên trên tầng đầu tiên. Nó là một cái bệ cao vài inch, nhỏ hơn tầng đầu tiên, và cũng được phủ vải đỏ. Tầng cao nhất thì nhỏ hơn. Trên tầng thứ ba, có ba bức hình: tượng hay hình Phật Thích Ca Mâu Ni ở trung tâm và hình của Đạo sư Liên Hoa Sinh ở bên phải của Ngài và Tara ở bên trái.
Ở tầng đầu tiên, hãy đặt một bức hình mạn-đà-la của Đức Tara hoặc sắp xếp năm đống gạo nhỏ ở bốn phương và trung tâm. Ở giữa tầng thứ nhất cũng cần có một bumpa, tức bình nghi lễ, với lông công có hình Tara gắn vào. Vòi của bình, lông công, và hình Tara cần hướng về chúng ta khi chúng ta ngồi trong điện thờ. Hãy chuẩn bị nước nghệ, với các chất được gia trì khác nếu có, để cho vào bình.
Với các vật cúng dường, nếu có thể hãy đặt torma và bát sọ người bằng kim loại nhỏ chứa đầy các chất gia trì được ban phước trong điện thờ. Nếu chúng ta không có chúng, mọi thứ vẫn rất ổn.
Với thực hành Mật điển chi tiết hơn nữa, chúng ta có thể sắp xếp vật cúng dường bổ sung. Hãy đặt một cái kiềng ba chân ở trung tâm của điện thờ và để trên đó một bát sọ người với phần hẹp hơn hướng về phía trước. Trong bát sọ cười, hãy đặt bơ nóng chảy chứa các chất được gia trì của truyền thừa. Khi bơ cứng, hãy viết chủng tự BAM bằng tiếng Tạng trên bề mặt, sau đó thêm vào rượu hay nước suối tinh khiết lên trên bơ. Hãy đặt một tam giác bằng gỗ lên đỉnh của kiềng với một đỉnh hướng về phía trước. Nó được phủ vải đỏ được gấp thành bốn lớp, và trên mảnh vải hãy đặt một chiếc gương nghi lễ, hay còn gọi là melong, được phủ bụi đỏ trong đó chủng tự TAM được viết lên. Trên cùng, hãy đặt một quả cầu pha lê thạch anh.
Nhưng nếu chúng ta không có tất cả những đồ này, điều đó cũng không ảnh hưởng. Người Tạng thực hành Tara tự nhiên, thoải mái và dễ dàng, trì tụng thần chú khi đang nấu ăn, trồng trọt hay ở bất cứ nơi chốn và địa điểm nào. Bởi Tara chính là bản tính chân thực của chúng ta, Bà luôn ở đó.
THỜI GIAN VÀ ĐỊA ĐIỂM ĐẶC BIỆT ĐỂ THỰC HÀNH
Các giáo lý gợi ý những thời gian và địa điểm đặc biệt để thực hành để có những kết quả mạnh mẽ. Nhiều địa điểm linh thiêng bí mật trên trái đất bao gồm hai mươi tư địa điểm quyền lực, ba mươi hai thánh địa và tám mộ địa vĩ đại. Đạo sư Liên Hoa Sinh nói rằng chư daka và dakini tụ họp để tiến hành các nghi lễ ở những nơi này vào các thời điểm đặc biệt chẳng hạn ngày mười và hai mươi lăm của tháng Âm lịch[1]. Ngày hai mươi lăm là thời điểm mà thực hành các nữ bổn tôn, chẳng hạn Tara và thực hành dakini là hữu hiệu nhất. Nếu chúng ta thực hành vào những ngày đặc biệt này, điều đó sẽ giúp giải phóng các nút kinh mạch và mang lại sự hiểu rõ ràng, hay sự chứng ngộ lập tức bản tính trí tuệ của tâm và thân. Nếu chúng ta thực hành với động cơ đúng đắng, không tham luyến và bám chấp, thì chứng ngộ sẽ hiển bày và chiếu tỏa.
TRÌ TỤNG THẦN CHÚ
Thần chú là cách thức thâm sâu để thực hành Độ Mẫu Tara. Chúng ta không thể để một bức hình hay tượng của Độ Mẫu Tara bên trong chúng ta, nhưng chúng ta có thể tạo ra năng lượng âm thanh linh thánh của Bà ở bên trong. Âm thanh thì rất mạnh mẽ; nó là cánh cổng hay cầu nối giữa sắc giới và vô sắc giới. Thần chú là âm thanh linh thiêng. Nó không bắt nguồn từ một người hay vật bình phàm, mà nó là âm thanh nguyên thủy của trạng thái tự nhiên. Hơn thế nữa, thần chú không phải chỉ là thứ gì đó mà chúng ta đang “thốt ra,” nó cũng là thứ mà chúng ta “hít vào” để chứng ngộ bản tính của bản thân. Lúc đầu, khi chúng ta mới tụng đọc thần chú, chúng ta cần đơn giản cố gắng biết rằng thần chú không gì hơn chỉ là âm thanh của chính chúng ta. Hãy nhận ra rằng thần chú sống động, đó là sự hiển bày của bản tính kim cương bên trong.
Thần chú mười âm của Đức Tara là:
OM TARE TUTTARE TURE SOHA
Chúng ta có thể sử dụng thần chú này để thực hành mọi hóa thân của Đức Tara[2]. Âm tiết đầu tiên OM triệu thỉnh sự tốt lành, an bình và cân bằng. OM cũng kết nối với thân của chư Phật. Nó làm nền tảng của chúng ta trong thực hành. TARE, giống như Drolma, danh hiệu của Đức Tara trong tiếng Tạng, nhắc đến Thánh Mẫu là Đấng Cứu Độ Tốc Dũng và Anh Hùng. Khi bạn là một anh hùng, bạn yêu thích điều bạn đang làm. Bởi vậy Đức Tara rất tích cực! TARE giải phóng chúng ta khỏi những sợ hãi và rắc rối; thâm sâu hơn, Bà giải phóng chúng ta khỏi luân hồi. TUTTARE phản chiếu hoạt động hoàn thành mọi ước nguyện mạnh mẽ của Thánh Mẫu; thâm sâu hơn, Bà đưa chúng ta đến niết bàn. Với TURE, chúng ta vượt khỏi cả luân hồi và niết bàn để đến trạng thái bất nhị tối thắng của Pháp thân. Cuối cùng, SOHA thiết lập chúng ta trong trạng thái giác ngộ viên mãn.
Có rất nhiều chỉ dẫn về cách trì tụng thần chú. Chúng ta từng nghe nhiều vị đại đạo sư trì tụng và mỗi vị lại tụng hơi khác nhau. Nhưng nói chung, chúng ta nghĩ rằn thần chú cần được trì tụng “như âm thanh của đàn ong làm tổ,” chỉ đủ to để chúng ta chắc chắn bản thân đang phát âm đủ các âm tiết. Hãy liên tục trì tụng thần chú, không có khởi đầu và kết thúc cho từng biến chú. Hãy trì tụng với tốc độ nhanh nhất có thể mà bạn vẫn có thể giữ từng tâm tiết rõ ràng trong tâm. Các âm tiết đều quan trọng như nhau. Hãy thiền định rằng âm thanh bên trong của bản tính chân thực hòa quyện với âm thanh trì tụng.
Trì tụng thần chú thường được đi kèm với một quán tưởng trong đó chúng ta thấy thần chú quay tròn quanh tim của Bổn tôn và trải nghiệm âm thanh của bổn tôn là là sự tự-trì tụng. Tuy nhiên, nếu chúng ta không thể quán tưởng tiến trình này rõ ràng, đừng cảm thấy tội lỗi hay thấy vọng vì khả năng của bản thân. Trên tất thảy, hữu tình chúng sinh đều có những hạn chế. Trong mỗi khía cạnh của thực hành, chúng ta cần hạnh phúc với điều chúng ta có thể làm hôm nay và mong muốn có thể làm nhiều hơn vào ngày mai. Hãy nhớ rằng Đức Tara không phiền lòng. Đừng quên Bà! Đó là chìa khóa.
CẤU TRÚC HOÀN HẢO CHO MỘT THỰC HÀNH TRỌN VẸN
Ba phẩm tính cơ bản cần hiện hữu để thực hành trở nên lợi lạc nhất cho bản thân và chúng sinh. Ba phẩm tính này được gọi là dam pa sum, hay “ba thực hành tối thắng[3].” Không có chúng thực hành của chúng ta sẽ không trọn vẹn. Tệ hơn, nỗ lực sai hướng thậm chí có thể củng cố chấp ngã và ác nghiệp của tâm.
Sự chuẩn bị tối thắng: Phát bồ đề tâm
Phẩm tính tối thắng đầu tiên miêu tả về sự chuẩn bị, với phần này chúng ta bắt đầu thực hành. Chuẩn bị tốt nhất mà chúng ta có thể có là phát khởi thành công động cơ tối thắng, tức bồ đề tâm. Vì thế, trước khi bắt đầu bất cứ thực hành Pháp nào, chúng ta cần phát triển phẩm tính này một cách mạnh mẽ, “từ sâu thẳm con tim và xương tủy.” Chúng ta cần phát triển những cảm xúc từ và bi mạnh mẽ vì chúng sinh, sự tươi mới và niềm yêu thích thực hành mà chúng ta sắp bắt đầu, và sự thân thiết với các bậc giác ngộ mà thực hành chúng ta sắp thực hiện. Sau đó, chúng ta cần thiền định với lòng dũng cảm và tận tụy về bốn vô lượng tâm. Đó là từ, bi, hỷ và xả vô lượng[4].
Với sự chuẩn bị này, mọi giáo lý trở thành suối nguồn của trí tuệ và cảm hứng lớn lao. Chúng ta cũng không bao giờ thấy chán và mệt mỏi với thực hành. Đôi lúc khi chúng ta không phải triển phẩm tính tối thắng đầu tiên này đều đặn và đủ mạnh, chúng ta có thể bắt đầu với sự nhiệt tình, nhưng sau đó thực hành suy giảm. Mặt khác, nếu chúng ta không ngừng tái lập những cảm xúc từ, bi, hạnh tinh tấn và sự tươi mới, thực hành sẽ trở thành thực hành sống động, không ngừng trong trạng thái phát triển. Bởi vậy động cơ thực sự rất quan trọng!
Hãy nhận ra rõ ràng rằng đây là nền tảng quý giá, nơi đó mọi điều đẹp đẽ xuất hiện và phát triển. Dù thọ nhận giáo lý, quán chiếu, thiền định, thực hành chính yếu hay tiến hành các hoạt động thiện lành, hãy kết hợp tất cả điều này với bồ đề tâm và tứ vô lượng tâm. Hãy biến tất cả những điều khởi lên thành thực hành và chuyển hóa chúng thành hỷ lạc, an bình và lợi lạc cho tha nhân và bản thân.
Thái độ tối thắng trong Thực hành: Không bám chấp.
Phẩm tính tối thắng thứ hai miêu tả thái độ mà chúng ta cần có khi tiến hành phần chính yếu của thực hành. Dù chúng ta thực hành theo ý nghĩa chung, ẩn giấu hay tuyệt đối, chúng ta cần thực hành theo cách thức vô quan niệm. Không bám chấp! Hãy buông bỏ; hãy mở rộng trái tim cũng như đôi mắt, sáng ngời như ánh mặt trời. Sau đó tiến hành các hoạt động thiền định, quán tưởng, trì tụng thần chú hay bước hoàn toàn vào trạng thái thiền định Đại toàn thiện.
Phần kết thúc tối thắng: Hồi hướng Công đức
Phẩm tính tối thắng thứ ba miêu tả cách thức chúng ta kết thúc thực hành với hoạt động hồi hướng công đức của thực hành. Chúng ta dâng lên những khẩn nguyện, mong ước và một trái tim tốt lành vì mọi chúng sinh. Chúng ta luôn bao gồm bản thân để tôn vinh thân người quý giá.
Nếu chúng ta bắt đầu thực hành với động cơ bồ đề, tiến hành với thái độ không quan niệm, và kết thúc bằng sự hồi hướng, khẩn nguyện và một tâm từ, thực hành sẽ luôn hoàn hảo. Nếu chúng ta đặt nó trong cấu trúc ba phần này, thực hành đơn giản nhất cũng có thể trở thành mạnh mẽ nhất, khó có thể tưởng tượng về những lợi lạc tự lợi và lợi tha.
[1] Tháng Âm lịch được chia thành hai nửa, tròn dần và khuyết dần. Vì thế, có hai ngày thứ mười – ngày thứ mười của nửa thứ nhất và ngày thứ mười của nửa thứ hai. Ngày mười thứ hai sau trăng tròn là ngày trăng khuyết dần đầu tiên. Vì thế, ngày hai mươi lăm trong tháng Âm lịch sẽ là ngày mười của nửa thứ hai.
[2] Có những thần chú đặc biệt cho từng vị trong Hai mươi mốt Đức Tara, điều có thể được tìm thấy trong Palden Sherab Rinpoche 2004.
[3] Dam pa sum cũng có thể được dịch là “Ba vị thánh,” “ba sự hoàn hảo,” “ba khía cạnh linh thiêng” hay “ba cấu trúc.”
[4] Lời cầu nguyện Tứ Vô Lượng Tâm khởi lên lòng từ, bi, hỷ và xả vô lượng dành cho tất thảy chúng sinh.
https://www.facebook.com/notes/kim-c...9773165428087/
-
TÁN TỤNG 21 LỤC ĐỘ MẪU TARA
TỤNG LỜI TÁN BẰNG TIẾNG TẠNG
OM Je tsün ma phag ma dröl ma la chhag tshäl lo
OM I prostrate to the noble transcendent liberator.
OM - Kính lạy đấng đại cứu độ Tara tôn kính
[1] Chhag tshäl dröl ma nyur ma pa mo
Chän ni kä chig log dang dra ma
Jig ten sum gön chhu kye zhäl gyi
Ge sar je wa lä ni jung ma
[1] Homage! Tara, swift, heroic! / Eyes like lightning instantaneous!
Sprung from op’ning stamens of the / Lord of three world’s tear-born lotus!
[1] Kính lạy đức Tara, / bậc đại hùng thần tốc, / Ánh mắt như tia chớp/ đản sinh từ nhụy sen / Trổ từ giọt nước mắt / của Quan Âm Đại Sĩ, / Là đấng đại cứu độ / của cả ba thế giới.
[2] Chhag tshäl tön käi da wa kün tu
Gang wa gya ni tseg päi zhäl ma
Kar ma tong thrag tshog pa nam kyi
Rab tu chhe wäi ö rab bar ma
[2] Homage! She whose face combines a / Hundred autumn moons at fullest!
Blazing with light rays resplendent / As a thousand star collection!
[2] Kính lạy đức Tara, / khuôn mặt ngài tròn đầy / Như trăm vầng trăng thu / tỏa rạng ngời ánh sáng / Của ngàn vạn thiên hà.
[3] Chhag tshäl ser ngo chhu nä kye kyi
Pä mä chhag ni nam par gyän ma
Jin pa tsön drü ka thub zhi wa
Zö pa sam tän chö yül nyi ma
[3] Homage! Golden-blue one, lotus / Water born, in hand adorned!
Giving, effort, calm, austerities, / Patience, meditation her sphere!
[3] Kính lạy đức Tara, / đản sinh từ nhụy sen / Màu vàng tỏa ánh biếc / tay trang nghiêm sen quí, / Bố thí và tinh tấn, / cùng tĩnh lự, tịnh giới, / Và an nhẫn, tu thiền, / là cảnh giới của ngài.
[4] Chhag tshäl de zhin sheg päi tsug tor
Tha yä nam par gyäl war chö ma
Ma lü pha röl chhin pa thob päi
Gyäl wäi sä kyi shin tu ten ma
[4] Homage! Crown of tathagatas, / Actions triumph without limit
Relied on by conquerors’ children, / Having reached ev’ry perfection!
[4] Kính lạy đức Tara / là mũ miện cao quí / Của mười phương Phật đà./ Hàng phục vô lượng ma, / Viên mãn hạnh toàn hảo, / ngài là chốn nương dựa, / Của tất cả người con / của chư Phật Thế tôn.
[5] Chhag tshäl TUTTARA HUM yi ge
Dö dang chhog dang nam kha gang ma
Jig ten dün po zhab kyi nän te
Lü pa me par gug par nü ma
[5] Homage! Filling with TUTTARE, / HUM, desire, direction, and space!
Trampling with her feet the seven worlds, / Able to draw forth all beings!
[5] Kính lạy đức Tara, / với hai chữ nhiệm mầu / TUTTARA và HUM / ngài rót đầy ba cõi / Dục, phương hướng, không gian, / đạp rung bảy thế giới, Nhiếp thọ khắp chúng sinh.
[6] Chhag tshäl gya jin me lha tshang pa
Lung lha na tshog wang chhug chhö ma
Jung po ro lang dri za nam dang
Nö jin tshog kyi dün nä tö ma
[6] Homage! Worshipped by the all-lords, / Shakra, Agni, Brahma, Marut!
Honored by the hosts of spirits, / Corpse-raisers, gandharvas, yakshas!
[6] Kính lạy đức Tara, / là bậc mà chư Thiên: / Đế Thích, Tích Lịch Thiên / Phạm Thiên, Phong Lôi Thần, / Và các bậc Đế Thiên, / đều hết lòng sùng kính; Cùng tất cả quỉ thần: / Khởi thi, Càn thát bà, / Và cả loài Dạ xoa, / đều hết lòng tôn vinh.
[7] Chhag tshäl TRAD che ja dang PHAT kyi
Pha röl thrül khor rab tu jom ma
Yä kum yön kyang zhab kyi nän te
Me bar thrug pa shin tu bar ma
[7] Homage! With her TRAD and PHAT sounds / Destroying foes’ magic diagrams! / Her feet pressing, left out, right in, / Blazing in a raging fire-blaze!
[7] Kính lạy đức Tara, / với âm TRAT và PHAT / Phá luân xa huyền thuật. / Đôi chân ngài nhấn xuống, / Với chân phải co lại / và chân trái duỗi ra, / Ngài bốc cháy bừng bừng / trong muôn trùng lửa xoáy.
[8] Chhag tshäl TURE jig pa chhen po
Dü kyi pa wo nam par jom ma
Chhu kye zhäl ni thro nyer dän dzä
Dra wo tham chä ma lü sö ma
[8] Homage! TURE, very dreadful! / Destroyer of Mara’s champion(s)!
She with frowning lotus visage / Who is slayer of all enemies!
[8] Kính lạy đức Tara, / là đấng đại uy đức, / Với chủng tự TURE / diệt đội quân Ma vương. / Gương mặt ngài đóa sen / đầy oai thần phẫn nộ, / Quét sạch quân thù địch / không chừa sót một ai.
[9] Chhag tshäl kön chhog sum tshön chhag gyäi
Sor mö thug kar nam par gyän ma
Ma lü chhog kyi khor lö gyän päi
Rang gi ö kyi tshog nam thrug ma
[9] Homage! At the heart her fingers, / Adorn her with Three Jewel mudra!
Light-ray masses all excited! / All directions’ wheels adorn her!
[9] Kính lạy đức Tara, / tay trang nghiêm nơi tim / Mang ấn kiết Tam Bảo / cùng bánh xe chánh pháp / Phóng ra ánh sáng lớn / chiếu tỏa khắp mười phương.
[10] Chhag tshäl rab tu ga wa ji päi
U gyän ö kyi threng wa pel ma
Zhe pa rab zhä TUTTARA yi
Dü dang jig ten wang du dzä ma
[10] Homage! She so joyous, radiant, / Crown emitting garlands of light!
Mirthful, laughing with TUTTARE, / Subjugating maras, devas!
[10] Kính lạy đức Tara, / đỉnh đầu ngài tỏa rạng / Nguồn ánh sáng tươi vui. / giọng cười TUTTARA / Nở dòn tan rộn rã, / thu phục hết toàn bộ / Ma vương cùng Thiên vương.
[11] Chhag tshäl sa zhi kyong wäi tshog nam
Tham chä gug par nü ma nyi ma
Thro nyer yo wäi yi ge HUM gi
Phong pa tham chä nam par dröl ma
[11] Homage! She able to summon / All earth-guardians’ assembly!
Shaking, frowning, with her HUM sign / Saving from every misfortune!
[11] Kính lạy đức Tara, / ngài triệu thỉnh tất cả / Chư hộ thần sở tại / chủng tự HUM oai nộ,/ Rung chuyển toàn thế giới, / cứu vớt khắp chúng sinh / Thoát mọi cảnh bần cùng.
[12] Chhag tshäl da wäi dum bü u gyän
Gyän pa tham chä shin tu bar ma
Räl päi khur na ö pag me lä
Tag par shin tu ö rab dzä ma
[12] Homage! Crown adorned with crescent / Moon, all ornaments most shining!
Amitabha in her hair-knot / Sending out much light eternal!
[12] Kính lạy đức Tara, / đỉnh đầu ngài trang nghiêm / Vầng trăng sắp độ rằm / đính ngọc châu sáng chói./ Từ trong lọn tóc ngài / có Phật A Di Đà / Phóng tỏa hào quang lớn / sáng vô lượng vô biên.
[13] Chhag tshäl käl päi tha mäi me tar
Bar wäi threng wäi ü na nä ma
Yä kyang yön kum kün nä kor gäi
Dra yi pung ni nam par jom ma
[13] Homage! She ’mid wreath ablaze like / Eon-ending fire abiding!
Right stretched, left bent, joy surrounds you / Troops of enemies destroying!
[13] Kính lạy đức Tara / giữa biển lửa cháy rực / Sánh bằng lửa hoại kiếp, / ngài an định tự tại / Với chân phải đưa ra / và chân trái thu vào / Vây quanh đầy niềm vui/ tan đội quân thù nghịch.
[14] Chhag tshäl sa zhii ngö la chhag gi
Thil gyi nün ching zhab kyi dung ma
Thro nyer chän dzä yi ge HUM gi
Rim pa dün po nam ni gem ma
[14] Homage! She who strikes the ground with / Her palm, and with her foot beats it! / Scowling, with the letter HUM the / Seven levels she does conquer!
[14] Kính lạy đức Tara, / với ánh mắt oai thần / Bàn tay vỗ mặt đất / và bàn chân trấn đạp / Cùng với chủng tự HUM, / ngài chinh phục bảy địa.
[15] Chhag tshäl de ma ge ma zhi ma
Nya ngän dä zhi chö yül nyi ma
SVAHA OM dang yang dag dän pä
Dig pa chhen po jom pa nyi ma
[15] Homage! Happy, virtuous, peaceful! / She whose field is peace, nirvana!
She endowed with OM and SVAHA, / Destroyer of the great evil!
[15] Kính lạy đức Tara, / bậc đại hỉ đại đức / Là cảnh giới đại lạc / của niềm vui niết bàn./ Với SVAHA và OM / ngài chiến thắng toàn bộ / Mọi tà ma ác quỉ.
[16] Chhag tshäl kün nä kor rab ga wäi
Dra yi lü ni nam par gem ma
Yi ge chu päi ngag ni kö päi
Rig pa HUM lä dröl ma nyi ma
[16] Homage! She with joy surrounded / Tearing foes’ bodies asunder,
Frees with HUM and knowledge mantra, /Arrangement of the ten letters!
[16] Kính lạy đức Tara, / với chúng tăng hỉ lạc / Xé tan mọi sắc tướng / của thân xác kẻ thù. / Mười chủng tự trang điểm / lời nói ngài mầu nhiệm / HUM, chủng tự trí tuệ, / phổ độ khắp chúng sinh.
[17] Chhag tshäl TURE zhab ni deb pä HUM gi nam päi sa bön nyi ma
Ri rab Mandhara dang big je
Jig ten sum nam yo wa nyi ma
[17] Homage! TURE! With seed letter / Of the shape of syllable HUM!
By foot stamping shakes the three worlds, / Meru, Mandara, and Vindhya!
[17] Kính lạy đức Tara, / ngài dậm chân mặt đất / Và tuyên ngôn: TURE ! / Chủng tự mang sắc HUM / Làm chấn động ba cõi / cùng ba ngọn núi lớn /Tu Di, Man- đa-ra, / và núi Vin- đi-a.
[18] Chhag tshäl lha yi tsho yi nam päi
Ri dag tag chän chhag na nam ma
TARA nyi jö PHAT kyi yi ge
Dug nam ma lü pa ni sel ma
[18] Homage! Holding in her hand the / Hare-marked moon of deva-lake form!
With twicespoken TARA and PHAT, / Totally dispelling poison!
[18] Kính lạy đức Tara, / trên tay là vầng trăng / In bóng hình ngọc thỏ / tựa biển hồ cõi thiên. / Hai lần âm TARA / cùng với chủng tự PHAT / Ngài khiến cho tất cả / mọi chất độc tiêu tan.
[19] Chhag tshäl lha yi tshog nam gyäl po
Lha dang mi am chi yi ten ma
Kün nä go chha ga wäi ji gyi
Tsö dang mi lam ngän pa sel ma
[19] Homage! She whom gods and their kings, / And the kinnaras do honor!
Armored in all joyful splendor, / She dispels bad dreams and conflicts!
[19] Kính lạy đức Tara, / là nơi chốn nương dựa / Của tất cả Thiên Vương, / chư Thiên, Khẩn Na la; / Khoát áo giáp lộng lẫy/ mang niềm vui trong sáng / Đến cho khắp mọi loài, / phá ác mộng, chấp tranh.
[20] Chhag tshäl nyi ma da wa gyä päi
Chän nyi po la ö rab säl ma
HARA nyi jö TUTTARA yi
Shin tu drag pöi rim nä sel ma
[20] Homage! She whose two eyes bright with / Radiance of sun and full moon!
With twice HARA and TUTTARE / She dispels severe contagion!
[20] Kính lạy đức Tara, / với đôi mắt Nhật Nguyệt / Tỏa ánh sáng rạng ngời, / ngài tuyên ngôn hai lần / HARA, TUTTARA, / diệt tan bịnh truyền nhiễm.
[21] Chhag tshäl de nyi sum nam kö pä
Zhi wäi thü dang yang dag dän ma
Dön dang ro lang nö jin tshog nam
Jom pa TURE rab chhog nyi ma
[21] Homage! Full of liberating / Pow’r by the set of three natures!
Destroys hosts of spirits, yakshas, / And raised corpses! Supreme! TURE!
[21] Kính lạy đức Tara, / trong sáng tam chân như / Sung mãn lực tự tại, / dẹp tan loài ác quỉ / La sát và Dạ xoa. / Trước TURE tuyệt bậc / con chí thành đảnh lễ.
[22] Tsa wäi ngag kyi tö pa di dang
Chhag tshäl wa ni nyi shu tsa chig
[22] These praises with the root mantras / And prostrations thus are twenty-one!
[22] Vậy đây là hăm mốt / lời đảnh lễ tán dương / Đức Phật Mẫu Tara / cùng chân ngôn của ngài.
Mantra RECITATION – TRÌ CHÚ TARA
OM TARE TUTTARE TURE SVAHA
HỒI HƯỚNG CÔNG ĐỨC
http://vanhoaphuongdong.co/threads/k...au-tara.18183/
===========
Thứ Tư, 26 tháng 8, 2015
BÀI NGUYỆN SỰ BAN PHƯỚC THẦN TỐC - LỄ TÁN 21 TARA TÔN QUÝ
BÀI NGUYỆN SỰ BAN PHƯỚC THẦN TỐC - LỄ TÁN 21 TARA TÔN QUÝ
OM
Gyelwa Künkyi Chen Ngar Tukyé Gyelwé Yumkyur Malü Gyelwé Trinlé Kündrup Ma.
Dưới nhận thức của tất cả Đấng Chiến Thắng, Ngài phát Bồ Đề Tâm, Ngài là Mẹ của các Đấng Chiến Thắng, hoàn tất mọi hoạt động của hết thảy họ.
Nyurma Pamo Yangchenma Tang Sönam Chokter Namgyel Rikchéma Tang Jikchéma.
Nữ hùng thần tốc, du dương bậc nhất, kho tàng công đức tối thượng, Tôn Mẫu Chiến Thắng, cội nguồn của sự thông hiểu, Tôn Mẫu đáng kính sợ.
Shenkyi Mitup Shenlé Gyeltang Sengdeng Nakyi Drölma Jikten Sumgyel Norterma.
Tôn Mẫu bất khuất, Nữ Thắng Binh của vũ trụ, Tara đến từ Rừng Tếch, Nữ Chủ của Tam Giới, người ban cho tất cả sự sung túc, giàu có.
Trashi Tönché Drapung Joma Tronyer Chendzé Rapshima Tang Barwé Öchen Ma.
Người mang Kiết Tường, Tôn Mẫu giáng đòn xuống các đội quân hung ác, Tôn Mẫu phẫn nộ - cau mày, Tôn Mẫu hiền hoà tột bực, Tôn Mẫu tươi sáng tuyệt vời.
Pamé Nönma Mapcha Chenmo Mipam Gyelmo Ritröma Tang Öser Chenmar Dü.
Người đánh bại vô lượng kẻ thù, Tôn Mẫu Phượng Hoàng vĩ đại, Nữ Hoàng Bất Bại, Tôn Mẫu ngự đỉnh cao, Tôn Mẫu chiếu sáng rạng ngời, con kính đảnh lễ Ngài!
Drokün Sipé Tsolé Drölchir Changchup Topdö Dakyang Khyéla Ré-o Jétsünma.
Chúng con nguyện cầu đạt đến giác ngộ để độ giải thoát chúng hữu tình khỏi đại dương hiện hữu. Bà Mẹ cao quý nhất, chúng con đặt niềm tin vào Ngài.
OM TARE TUTTARE TURE SOHA.
Seng Gé Langchen Médrül Chomkün Tang.
Sư tử và voi, lửa và rắn, kẻ trộm cướp.
Chakdror Gyamtso Shasé Jikpa Nam.
Xích sắt và biển nước mênh mông, tâm ham thích sát hại, tất cả các nỗi khiếp sợ sẽ tan chảy ra xa.
Shindzé Dawé Ötar Silwé Ku.
Và thưa thớt trong ánh nguyệt quang thanh lương bởi sự hiện diện của Ngài.
Jétsün Drölma Yumla Chantsel Tö.
Đức Tara, Mẹ tôn quý, với sự tán thán con xin đảnh lễ Ngài.
Bài nguyện này được biết đến với tên “Bài Cầu Nguyện Ban Phước Thần Tốc”, đã được sử dụng bởi tất cả những Đại Học Giả người Ấn như là bài Kinh Cầu Nguyện thường nhật đến Đức Tara, Bổn Tôn của họ. Bài nguyện được lấy ra từ Tengyur và bài nguyện đem đến sự ban phước thần tốc. Điều này rất quan trọng, nên trì tụng bài nguyện này nhiều lần: 100, 1.000, 10.000 hoặc 100.000 lần!
OM
Trupar Kyurchik Jétsün Tukjé Chen.
Nguyện cầu thành tựu sẽ đạt được, O Tôn Mẫu từ bi tôn quý!
Pama Khyöla Nyendrup Chöpa Tang.
Bằng thực hành tinh tấn, sự hoàn tất và cúng dường.
Töching Sölwa Tapé Tuchin Kyi.
Bằng mãnh lực tán thán và cầu khẩn đến Ngài, Đấng tôn quý tối thượng.
Teng Né Sungté Changchup Matop Par.
Từ nay cho đến khi đạt thành giác ngộ.
Pama Khyötang Taktu Mindrel Shing.
Nguyện cầu chúng con không bao giờ rời xa Ngài, Mẹ Hiền tôn quý!
Némé Tséwang Longchö Pelwa Tang.
Nguyện chúng con thịnh vượng, sung túc, trường thọ, tránh xa mọi thứ bệnh tật.
Changchup Drupla Parchö Minjung Shing.
Không có chướng ngại trên con đường đạt đến Giác Ngộ.
Satang Lamkyi Yönten Nyurdzok Né.
Đạt được thần tốc tất cả các lãnh địa và con đường.
Dashen Tönyi Lhünkyi Drupa Yi.
Nguyện chúng con sẽ đạt được cõi Phật hoàn hảo, sự Toàn Tri.
Namkhyen Dzokpé Sangyé Topar Sho.
Con và chúng sanh hữu tình, đạt được hai loại thành tựu một cách tự nhiên.
Bài nguyện này được trích từ Bảo Tạng của Đức Ratna Lingpa.
TÂM YẾU CỦA 21 TÁN THÁN ĐẾN ĐỨC TARA
Om Jétsünma Pama Drölma La Chantselo.
Om, Thánh Tara, Tôn Quý Tối Thượng, con xin đảnh lễ Ngài.
Chantsel Drölma Taré Pamo.
Con kính đảnh lễ Ngài O Tara, Đấng cứu độ, Đấng đại dũng.
Tuttarayi Jikün Selma.
Với Tuttara Ngài trục xuất sạch nỗi sợ hãi.
Turé Tönam Tamché Terma.
Với Ture một cách giàu có, ban cho tất cả mọi thứ.
Soha Yiker Chéla Rapdü.
Con cung kính phụng thờ Ngài bằng tiếng khẩn cầu thống thiết Soha !
Một lần nọ, Đấng Tôn Quý Vô Song Atisha lưu lại tại Nyetang, Ngài đổ bệnh. Khi Ngài khẩn cầu đến Đức Tara Tôn Quý, Đức Bà mang đến cho Ngài một chỉ dẫn tiên tri nói rằng Ngài phải trì tụng trong thời khóa 1 ngày duy nhất, bài nguyện Lễ Tán 21 Đức Tara túc số là 10.000 lần. Đấng Tôn Quý Atisha đã trả lời rằng: trong 1 ngày thì Ngài không thể hoàn thành khối công việc to lớn như thế được. Và thế là Ngài đã thỉnh cầu Đức Bà ban cho Ngài một cách thức khác diệu dụng. Để trả lời cho sự cầu thỉnh của Ngài, hình thức tâm yếu của bài nguyện Tán Lễ 21 Đức Tara đã được tuyên thuyết cho Ngài bởi chính Đức Bà Tara, ở chính bản văn này, mang theo rất nhiều năng lực ban phước vĩ đại.
Jétsün Pama Drölma Khyé Khyénno.
Bà Mẹ Tối Thượng, Thánh Mẫu Tara, Ngài là Đấng Toàn Tri!
Jiktang Du Ngel Künlé Kyaptu Söl.
Xin bảo hộ con thoát khỏi tất cả nỗi sợ hãi và khổ đau!
OM TARE TUTTARE TURE SOHA.
(Dịch theo bản văn của Tulku Pema Wangyal Rinpoche phát cho mọi người)
http://hiepquanminhhien.blogspot.com...oc-le-tan.html
-
TÁN TỤNG 21 LỤC ĐỘ MẪU TARA
TỤNG LỜI TÁN BẰNG TIẾNG TẠNG
OM Je tsün ma phag ma dröl ma la chhag tshäl lo
OM I prostrate to the noble transcendent liberator.
OM - Kính lạy đấng đại cứu độ Tara tôn kính
[1] Chhag tshäl dröl ma nyur ma pa mo
Chän ni kä chig log dang dra ma
Jig ten sum gön chhu kye zhäl gyi
Ge sar je wa lä ni jung ma
[1] Homage! Tara, swift, heroic! / Eyes like lightning instantaneous!
Sprung from op’ning stamens of the / Lord of three world’s tear-born lotus!
[1] Kính lạy đức Tara, / bậc đại hùng thần tốc, / Ánh mắt như tia chớp/ đản sinh từ nhụy sen / Trổ từ giọt nước mắt / của Quan Âm Đại Sĩ, / Là đấng đại cứu độ / của cả ba thế giới.
[2] Chhag tshäl tön käi da wa kün tu
Gang wa gya ni tseg päi zhäl ma
Kar ma tong thrag tshog pa nam kyi
Rab tu chhe wäi ö rab bar ma
[2] Homage! She whose face combines a / Hundred autumn moons at fullest!
Blazing with light rays resplendent / As a thousand star collection!
[2] Kính lạy đức Tara, / khuôn mặt ngài tròn đầy / Như trăm vầng trăng thu / tỏa rạng ngời ánh sáng / Của ngàn vạn thiên hà.
[3] Chhag tshäl ser ngo chhu nä kye kyi
Pä mä chhag ni nam par gyän ma
Jin pa tsön drü ka thub zhi wa
Zö pa sam tän chö yül nyi ma
[3] Homage! Golden-blue one, lotus / Water born, in hand adorned!
Giving, effort, calm, austerities, / Patience, meditation her sphere!
[3] Kính lạy đức Tara, / đản sinh từ nhụy sen / Màu vàng tỏa ánh biếc / tay trang nghiêm sen quí, / Bố thí và tinh tấn, / cùng tĩnh lự, tịnh giới, / Và an nhẫn, tu thiền, / là cảnh giới của ngài.
[4] Chhag tshäl de zhin sheg päi tsug tor
Tha yä nam par gyäl war chö ma
Ma lü pha röl chhin pa thob päi
Gyäl wäi sä kyi shin tu ten ma
[4] Homage! Crown of tathagatas, / Actions triumph without limit
Relied on by conquerors’ children, / Having reached ev’ry perfection!
[4] Kính lạy đức Tara / là mũ miện cao quí / Của mười phương Phật đà./ Hàng phục vô lượng ma, / Viên mãn hạnh toàn hảo, / ngài là chốn nương dựa, / Của tất cả người con / của chư Phật Thế tôn.
[5] Chhag tshäl TUTTARA HUM yi ge
Dö dang chhog dang nam kha gang ma
Jig ten dün po zhab kyi nän te
Lü pa me par gug par nü ma
[5] Homage! Filling with TUTTARE, / HUM, desire, direction, and space!
Trampling with her feet the seven worlds, / Able to draw forth all beings!
[5] Kính lạy đức Tara, / với hai chữ nhiệm mầu / TUTTARA và HUM / ngài rót đầy ba cõi / Dục, phương hướng, không gian, / đạp rung bảy thế giới, Nhiếp thọ khắp chúng sinh.
[6] Chhag tshäl gya jin me lha tshang pa
Lung lha na tshog wang chhug chhö ma
Jung po ro lang dri za nam dang
Nö jin tshog kyi dün nä tö ma
[6] Homage! Worshipped by the all-lords, / Shakra, Agni, Brahma, Marut!
Honored by the hosts of spirits, / Corpse-raisers, gandharvas, yakshas!
[6] Kính lạy đức Tara, / là bậc mà chư Thiên: / Đế Thích, Tích Lịch Thiên / Phạm Thiên, Phong Lôi Thần, / Và các bậc Đế Thiên, / đều hết lòng sùng kính; Cùng tất cả quỉ thần: / Khởi thi, Càn thát bà, / Và cả loài Dạ xoa, / đều hết lòng tôn vinh.
[7] Chhag tshäl TRAD che ja dang PHAT kyi
Pha röl thrül khor rab tu jom ma
Yä kum yön kyang zhab kyi nän te
Me bar thrug pa shin tu bar ma
[7] Homage! With her TRAD and PHAT sounds / Destroying foes’ magic diagrams! / Her feet pressing, left out, right in, / Blazing in a raging fire-blaze!
[7] Kính lạy đức Tara, / với âm TRAT và PHAT / Phá luân xa huyền thuật. / Đôi chân ngài nhấn xuống, / Với chân phải co lại / và chân trái duỗi ra, / Ngài bốc cháy bừng bừng / trong muôn trùng lửa xoáy.
[8] Chhag tshäl TURE jig pa chhen po
Dü kyi pa wo nam par jom ma
Chhu kye zhäl ni thro nyer dän dzä
Dra wo tham chä ma lü sö ma
[8] Homage! TURE, very dreadful! / Destroyer of Mara’s champion(s)!
She with frowning lotus visage / Who is slayer of all enemies!
[8] Kính lạy đức Tara, / là đấng đại uy đức, / Với chủng tự TURE / diệt đội quân Ma vương. / Gương mặt ngài đóa sen / đầy oai thần phẫn nộ, / Quét sạch quân thù địch / không chừa sót một ai.
[9] Chhag tshäl kön chhog sum tshön chhag gyäi
Sor mö thug kar nam par gyän ma
Ma lü chhog kyi khor lö gyän päi
Rang gi ö kyi tshog nam thrug ma
[9] Homage! At the heart her fingers, / Adorn her with Three Jewel mudra!
Light-ray masses all excited! / All directions’ wheels adorn her!
[9] Kính lạy đức Tara, / tay trang nghiêm nơi tim / Mang ấn kiết Tam Bảo / cùng bánh xe chánh pháp / Phóng ra ánh sáng lớn / chiếu tỏa khắp mười phương.
[10] Chhag tshäl rab tu ga wa ji päi
U gyän ö kyi threng wa pel ma
Zhe pa rab zhä TUTTARA yi
Dü dang jig ten wang du dzä ma
[10] Homage! She so joyous, radiant, / Crown emitting garlands of light!
Mirthful, laughing with TUTTARE, / Subjugating maras, devas!
[10] Kính lạy đức Tara, / đỉnh đầu ngài tỏa rạng / Nguồn ánh sáng tươi vui. / giọng cười TUTTARA / Nở dòn tan rộn rã, / thu phục hết toàn bộ / Ma vương cùng Thiên vương.
[11] Chhag tshäl sa zhi kyong wäi tshog nam
Tham chä gug par nü ma nyi ma
Thro nyer yo wäi yi ge HUM gi
Phong pa tham chä nam par dröl ma
[11] Homage! She able to summon / All earth-guardians’ assembly!
Shaking, frowning, with her HUM sign / Saving from every misfortune!
[11] Kính lạy đức Tara, / ngài triệu thỉnh tất cả / Chư hộ thần sở tại / chủng tự HUM oai nộ,/ Rung chuyển toàn thế giới, / cứu vớt khắp chúng sinh / Thoát mọi cảnh bần cùng.
[12] Chhag tshäl da wäi dum bü u gyän
Gyän pa tham chä shin tu bar ma
Räl päi khur na ö pag me lä
Tag par shin tu ö rab dzä ma
[12] Homage! Crown adorned with crescent / Moon, all ornaments most shining!
Amitabha in her hair-knot / Sending out much light eternal!
[12] Kính lạy đức Tara, / đỉnh đầu ngài trang nghiêm / Vầng trăng sắp độ rằm / đính ngọc châu sáng chói./ Từ trong lọn tóc ngài / có Phật A Di Đà / Phóng tỏa hào quang lớn / sáng vô lượng vô biên.
[13] Chhag tshäl käl päi tha mäi me tar
Bar wäi threng wäi ü na nä ma
Yä kyang yön kum kün nä kor gäi
Dra yi pung ni nam par jom ma
[13] Homage! She ’mid wreath ablaze like / Eon-ending fire abiding!
Right stretched, left bent, joy surrounds you / Troops of enemies destroying!
[13] Kính lạy đức Tara / giữa biển lửa cháy rực / Sánh bằng lửa hoại kiếp, / ngài an định tự tại / Với chân phải đưa ra / và chân trái thu vào / Vây quanh đầy niềm vui/ tan đội quân thù nghịch.
[14] Chhag tshäl sa zhii ngö la chhag gi
Thil gyi nün ching zhab kyi dung ma
Thro nyer chän dzä yi ge HUM gi
Rim pa dün po nam ni gem ma
[14] Homage! She who strikes the ground with / Her palm, and with her foot beats it! / Scowling, with the letter HUM the / Seven levels she does conquer!
[14] Kính lạy đức Tara, / với ánh mắt oai thần / Bàn tay vỗ mặt đất / và bàn chân trấn đạp / Cùng với chủng tự HUM, / ngài chinh phục bảy địa.
[15] Chhag tshäl de ma ge ma zhi ma
Nya ngän dä zhi chö yül nyi ma
SVAHA OM dang yang dag dän pä
Dig pa chhen po jom pa nyi ma
[15] Homage! Happy, virtuous, peaceful! / She whose field is peace, nirvana!
She endowed with OM and SVAHA, / Destroyer of the great evil!
[15] Kính lạy đức Tara, / bậc đại hỉ đại đức / Là cảnh giới đại lạc / của niềm vui niết bàn./ Với SVAHA và OM / ngài chiến thắng toàn bộ / Mọi tà ma ác quỉ.
[16] Chhag tshäl kün nä kor rab ga wäi
Dra yi lü ni nam par gem ma
Yi ge chu päi ngag ni kö päi
Rig pa HUM lä dröl ma nyi ma
[16] Homage! She with joy surrounded / Tearing foes’ bodies asunder,
Frees with HUM and knowledge mantra, /Arrangement of the ten letters!
[16] Kính lạy đức Tara, / với chúng tăng hỉ lạc / Xé tan mọi sắc tướng / của thân xác kẻ thù. / Mười chủng tự trang điểm / lời nói ngài mầu nhiệm / HUM, chủng tự trí tuệ, / phổ độ khắp chúng sinh.
[17] Chhag tshäl TURE zhab ni deb pä HUM gi nam päi sa bön nyi ma
Ri rab Mandhara dang big je
Jig ten sum nam yo wa nyi ma
[17] Homage! TURE! With seed letter / Of the shape of syllable HUM!
By foot stamping shakes the three worlds, / Meru, Mandara, and Vindhya!
[17] Kính lạy đức Tara, / ngài dậm chân mặt đất / Và tuyên ngôn: TURE ! / Chủng tự mang sắc HUM / Làm chấn động ba cõi / cùng ba ngọn núi lớn /Tu Di, Man- đa-ra, / và núi Vin- đi-a.
[18] Chhag tshäl lha yi tsho yi nam päi
Ri dag tag chän chhag na nam ma
TARA nyi jö PHAT kyi yi ge
Dug nam ma lü pa ni sel ma
[18] Homage! Holding in her hand the / Hare-marked moon of deva-lake form!
With twicespoken TARA and PHAT, / Totally dispelling poison!
[18] Kính lạy đức Tara, / trên tay là vầng trăng / In bóng hình ngọc thỏ / tựa biển hồ cõi thiên. / Hai lần âm TARA / cùng với chủng tự PHAT / Ngài khiến cho tất cả / mọi chất độc tiêu tan.
[19] Chhag tshäl lha yi tshog nam gyäl po
Lha dang mi am chi yi ten ma
Kün nä go chha ga wäi ji gyi
Tsö dang mi lam ngän pa sel ma
[19] Homage! She whom gods and their kings, / And the kinnaras do honor!
Armored in all joyful splendor, / She dispels bad dreams and conflicts!
[19] Kính lạy đức Tara, / là nơi chốn nương dựa / Của tất cả Thiên Vương, / chư Thiên, Khẩn Na la; / Khoát áo giáp lộng lẫy/ mang niềm vui trong sáng / Đến cho khắp mọi loài, / phá ác mộng, chấp tranh.
[20] Chhag tshäl nyi ma da wa gyä päi
Chän nyi po la ö rab säl ma
HARA nyi jö TUTTARA yi
Shin tu drag pöi rim nä sel ma
[20] Homage! She whose two eyes bright with / Radiance of sun and full moon!
With twice HARA and TUTTARE / She dispels severe contagion!
[20] Kính lạy đức Tara, / với đôi mắt Nhật Nguyệt / Tỏa ánh sáng rạng ngời, / ngài tuyên ngôn hai lần / HARA, TUTTARA, / diệt tan bịnh truyền nhiễm.
[21] Chhag tshäl de nyi sum nam kö pä
Zhi wäi thü dang yang dag dän ma
Dön dang ro lang nö jin tshog nam
Jom pa TURE rab chhog nyi ma
[21] Homage! Full of liberating / Pow’r by the set of three natures!
Destroys hosts of spirits, yakshas, / And raised corpses! Supreme! TURE!
[21] Kính lạy đức Tara, / trong sáng tam chân như / Sung mãn lực tự tại, / dẹp tan loài ác quỉ / La sát và Dạ xoa. / Trước TURE tuyệt bậc / con chí thành đảnh lễ.
[22] Tsa wäi ngag kyi tö pa di dang
Chhag tshäl wa ni nyi shu tsa chig
[22] These praises with the root mantras / And prostrations thus are twenty-one!
[22] Vậy đây là hăm mốt / lời đảnh lễ tán dương / Đức Phật Mẫu Tara / cùng chân ngôn của ngài.
Mantra RECITATION – TRÌ CHÚ TARA
OM TARE TUTTARE TURE SVAHA
HỒI HƯỚNG CÔNG ĐỨC
http://vanhoaphuongdong.co/threads/k...au-tara.18183/
===========
Thứ Tư, 26 tháng 8, 2015
BÀI NGUYỆN SỰ BAN PHƯỚC THẦN TỐC - LỄ TÁN 21 TARA TÔN QUÝ
BÀI NGUYỆN SỰ BAN PHƯỚC THẦN TỐC - LỄ TÁN 21 TARA TÔN QUÝ
OM
Gyelwa Künkyi Chen Ngar Tukyé Gyelwé Yumkyur Malü Gyelwé Trinlé Kündrup Ma.
Dưới nhận thức của tất cả Đấng Chiến Thắng, Ngài phát Bồ Đề Tâm, Ngài là Mẹ của các Đấng Chiến Thắng, hoàn tất mọi hoạt động của hết thảy họ.
Nyurma Pamo Yangchenma Tang Sönam Chokter Namgyel Rikchéma Tang Jikchéma.
Nữ hùng thần tốc, du dương bậc nhất, kho tàng công đức tối thượng, Tôn Mẫu Chiến Thắng, cội nguồn của sự thông hiểu, Tôn Mẫu đáng kính sợ.
Shenkyi Mitup Shenlé Gyeltang Sengdeng Nakyi Drölma Jikten Sumgyel Norterma.
Tôn Mẫu bất khuất, Nữ Thắng Binh của vũ trụ, Tara đến từ Rừng Tếch, Nữ Chủ của Tam Giới, người ban cho tất cả sự sung túc, giàu có.
Trashi Tönché Drapung Joma Tronyer Chendzé Rapshima Tang Barwé Öchen Ma.
Người mang Kiết Tường, Tôn Mẫu giáng đòn xuống các đội quân hung ác, Tôn Mẫu phẫn nộ - cau mày, Tôn Mẫu hiền hoà tột bực, Tôn Mẫu tươi sáng tuyệt vời.
Pamé Nönma Mapcha Chenmo Mipam Gyelmo Ritröma Tang Öser Chenmar Dü.
Người đánh bại vô lượng kẻ thù, Tôn Mẫu Phượng Hoàng vĩ đại, Nữ Hoàng Bất Bại, Tôn Mẫu ngự đỉnh cao, Tôn Mẫu chiếu sáng rạng ngời, con kính đảnh lễ Ngài!
Drokün Sipé Tsolé Drölchir Changchup Topdö Dakyang Khyéla Ré-o Jétsünma.
Chúng con nguyện cầu đạt đến giác ngộ để độ giải thoát chúng hữu tình khỏi đại dương hiện hữu. Bà Mẹ cao quý nhất, chúng con đặt niềm tin vào Ngài.
OM TARE TUTTARE TURE SOHA.
Seng Gé Langchen Médrül Chomkün Tang.
Sư tử và voi, lửa và rắn, kẻ trộm cướp.
Chakdror Gyamtso Shasé Jikpa Nam.
Xích sắt và biển nước mênh mông, tâm ham thích sát hại, tất cả các nỗi khiếp sợ sẽ tan chảy ra xa.
Shindzé Dawé Ötar Silwé Ku.
Và thưa thớt trong ánh nguyệt quang thanh lương bởi sự hiện diện của Ngài.
Jétsün Drölma Yumla Chantsel Tö.
Đức Tara, Mẹ tôn quý, với sự tán thán con xin đảnh lễ Ngài.
Bài nguyện này được biết đến với tên “Bài Cầu Nguyện Ban Phước Thần Tốc”, đã được sử dụng bởi tất cả những Đại Học Giả người Ấn như là bài Kinh Cầu Nguyện thường nhật đến Đức Tara, Bổn Tôn của họ. Bài nguyện được lấy ra từ Tengyur và bài nguyện đem đến sự ban phước thần tốc. Điều này rất quan trọng, nên trì tụng bài nguyện này nhiều lần: 100, 1.000, 10.000 hoặc 100.000 lần!
OM
Trupar Kyurchik Jétsün Tukjé Chen.
Nguyện cầu thành tựu sẽ đạt được, O Tôn Mẫu từ bi tôn quý!
Pama Khyöla Nyendrup Chöpa Tang.
Bằng thực hành tinh tấn, sự hoàn tất và cúng dường.
Töching Sölwa Tapé Tuchin Kyi.
Bằng mãnh lực tán thán và cầu khẩn đến Ngài, Đấng tôn quý tối thượng.
Teng Né Sungté Changchup Matop Par.
Từ nay cho đến khi đạt thành giác ngộ.
Pama Khyötang Taktu Mindrel Shing.
Nguyện cầu chúng con không bao giờ rời xa Ngài, Mẹ Hiền tôn quý!
Némé Tséwang Longchö Pelwa Tang.
Nguyện chúng con thịnh vượng, sung túc, trường thọ, tránh xa mọi thứ bệnh tật.
Changchup Drupla Parchö Minjung Shing.
Không có chướng ngại trên con đường đạt đến Giác Ngộ.
Satang Lamkyi Yönten Nyurdzok Né.
Đạt được thần tốc tất cả các lãnh địa và con đường.
Dashen Tönyi Lhünkyi Drupa Yi.
Nguyện chúng con sẽ đạt được cõi Phật hoàn hảo, sự Toàn Tri.
Namkhyen Dzokpé Sangyé Topar Sho.
Con và chúng sanh hữu tình, đạt được hai loại thành tựu một cách tự nhiên.
Bài nguyện này được trích từ Bảo Tạng của Đức Ratna Lingpa.
TÂM YẾU CỦA 21 TÁN THÁN ĐẾN ĐỨC TARA
Om Jétsünma Pama Drölma La Chantselo.
Om, Thánh Tara, Tôn Quý Tối Thượng, con xin đảnh lễ Ngài.
Chantsel Drölma Taré Pamo.
Con kính đảnh lễ Ngài O Tara, Đấng cứu độ, Đấng đại dũng.
Tuttarayi Jikün Selma.
Với Tuttara Ngài trục xuất sạch nỗi sợ hãi.
Turé Tönam Tamché Terma.
Với Ture một cách giàu có, ban cho tất cả mọi thứ.
Soha Yiker Chéla Rapdü.
Con cung kính phụng thờ Ngài bằng tiếng khẩn cầu thống thiết Soha !
Một lần nọ, Đấng Tôn Quý Vô Song Atisha lưu lại tại Nyetang, Ngài đổ bệnh. Khi Ngài khẩn cầu đến Đức Tara Tôn Quý, Đức Bà mang đến cho Ngài một chỉ dẫn tiên tri nói rằng Ngài phải trì tụng trong thời khóa 1 ngày duy nhất, bài nguyện Lễ Tán 21 Đức Tara túc số là 10.000 lần. Đấng Tôn Quý Atisha đã trả lời rằng: trong 1 ngày thì Ngài không thể hoàn thành khối công việc to lớn như thế được. Và thế là Ngài đã thỉnh cầu Đức Bà ban cho Ngài một cách thức khác diệu dụng. Để trả lời cho sự cầu thỉnh của Ngài, hình thức tâm yếu của bài nguyện Tán Lễ 21 Đức Tara đã được tuyên thuyết cho Ngài bởi chính Đức Bà Tara, ở chính bản văn này, mang theo rất nhiều năng lực ban phước vĩ đại.
Jétsün Pama Drölma Khyé Khyénno.
Bà Mẹ Tối Thượng, Thánh Mẫu Tara, Ngài là Đấng Toàn Tri!
Jiktang Du Ngel Künlé Kyaptu Söl.
Xin bảo hộ con thoát khỏi tất cả nỗi sợ hãi và khổ đau!
OM TARE TUTTARE TURE SOHA.
(Dịch theo bản văn của Tulku Pema Wangyal Rinpoche phát cho mọi người)
http://hiepquanminhhien.blogspot.com...oc-le-tan.html
======
KINH LỄ TÁN 21 LOẠI THÁNH CỨU ĐỘ PHẬT MẪU .
Hán dịch: Hàn Lâm Học Sĩ Thừa Chỉ Trung phụng Đại phu AN TẠNG phụng chiếu
dịch
Việt dịch: HUYỀN THANH
- ÁN (OM) Kính lễ, Đa Lị (Tàre) Tốc tật Dũng
Đốt Đa Lị (Tuttàre) trừ khử sợ hãi
Đốt Lị (Ture) hay truyền các Thắng nghĩa
Đủ chữ, Sa ha (Svàhà) con tán lễ.
(1) Kính lễ Cứu Độ Tốc Dũng Mẫu
Mắt như ánh điện chiếu chớp nhoáng
Tôn của ba cõi (Tam Thế Giới Tôn) mặt hoa sen.
Trong hoa màu nhiệm, hiện đoan nghiêm.
(2) Kính lễ Bách Thu Lãng Nguyệt Mẫu
Mặt vô cấu tròn đầy rộng khắp
Như ngàn tinh tú đồng thời tụ
Uy quang thù diệu vượt hơn hẳn
(3) Kính lễ Tử Ma Kim Sắc Mẫu
Tay sen mầu nhiệm thật trang nghiêm.
Thí (bố thí) tinh cần hạnh, nhu thiện tĩnh
Nhẫn nhục, Thiền định tính, vô cảnh (không có cảnh)
(4) Kính lễ Như Lai Đỉnh Kế Mẫu.
Tối thắng hay mãn vô biên hạnh
Được đến bờ kia không dư sót
Thắng thế phật tử rất kính yêu
(5) Kính lễ Đát La Hồng Tự Mẫu
Tiếng chứa phương sở đầy Hư không
Vận (xoay chuyển) chân che khắp bảy Thế Giới
Thảy đều câu triệu, nhiếp không sót
(6) Kính lễ Thích Phạm Hỏa Thiên Mẫu
Thần gió (Marud), chúng tự tại (vi′sê′svara)đều đến
Bộ Đa(Bhùta) , Khởi Thi quỹ (vetàla) , Tầm Hương(gandharva)
Các chúng Dược Xoa(Yaksa) đều xưng tán
(7) Kính lễ Đặc La Đê phát Mẫu
Nơi Gia Hạnh (Yantra – Linh phù) khác, cực tồi hoại.
Duỗi trái co phải làm chân đạp
Đỉnh kế rực rỡ rất sáng tỏ.
(8) Kính lễ Đô Lị Đại Khẫn Mẫu
Dũng mãnh đập tan loài ma oán
Trên mặt hoa sen, chau lông mày (nhíu 2 lông mày)
Tồi hoại tất cả chúng oan gia.
(9) Kính lễ Tam Bảo Nghiêm Ấn Mẫu.
Tay chỉ ngay tim, tướng uy nghiêm
Tô điểm phương Luân (Dik-Cakra – chân trời, tầm kiến thức) không bỏ sót.
Tự thân rực rỡ tụ ánh sáng.
(10) Kính lễ Uy Đức Hoan Duyệt Mẫu.
Mão báu, chuổi ngọc tô điểm sáng
Cười vui thỏa thích Đô đát lị (tuttàre)
Trấn Thế Gian Ma, tác nhiếp phục.
(11) Kính lễ Thủ Hộ chúng Địa Mẫu
Cũng hay câu Triệu các chúng Thần
Cau mặt chau mày, tiếng chữ Hồng.
Độ thoát tất cả mọi suy bại.
(12) Kính lễ Đỉnh Quan Nguyệt Tướng Mẫu
Mão hiện hào quang thắng diệu nghiêm.
A Di Đà Phật hiện trong tóc
Thường tỏa ánh sáng báu mầu nhiệm
(13) Kính lễ Như Tận Kiếp Hỏa Mẫu
An trú rực rỡ trong Đỉnh Kế
Vui thích rộng khắp, ngồi Bán già
Hay tồi diệt, phá luân oan ác.
(14) Kính lễ Thủ Án Đại Địa Mẫu
Dùng chân đạp chéo làm trấn áp.
Hiện mặt cau mày, tác tiếng Hồng.
Hay phá bảy Hiểm, trấn giáng phục.
(15) Kính lễ An Ẩn Nhu Thiện Mẫu
Niết Bàn tịch diệt, cảnh cực vui.
Sa Ha (Svàhà) mệnh chủng dùng tương ứng
Khéo hay tiêu diệt họa lửa lớn
(16) Kính lễ Phổ Biến Cực Hỷ Mẫu
Các chi thể oán, khiến thoát ly.
Câu Chú mười chữ bày diệu nghiêm.
Minh chú tiếng Hồng, thường soi sáng.
(17) Kính lễ Đô Lị Ba Đế Mẫu
Thế chân bước nhẹ, chủng chữ Hồng.
Di Lỗ (Meru – tên núi) man đà (mandara – tên núi) Kết lạt tát (kailàsa – tên núi)
Ở ba nơi này hay dao động.
(18) Kính lễ Tát La Thiên Hải Mẫu
Trong tay cầm giữ tượng Thần Thú
Tụng hai Đát La (Tàra) tác tiếng phát (phatï)
Hay diệt các độc không còn sót.
(19) Kính lễ Chư Thiên Tập Hội Mẫu
Trời, Khẩn Đa La đều yêu kính.
Uy đức hoan duyệt như (áo) giáp cứng
Diệt trừ đấu tranh với mộng ác.
(20) Kính lễ Nhật Nguyệt Quảng Viên Mẫu
Mắt nhìn giống Thắng Phổ Quang Chiếu.
Tụng hai Hạt la (Hara) đốt đát lị (Tuttàre)
Khéo trừ bệnh ác, dịch, độc, nóng.
(21) Kính lễ Cụ Tam Chân Phật Mẫu
Uy lực Thiện Tĩnh đều đầy đủ
Dược xoa(Yaksïa) , chấp mị (grahà) , vĩ đát lạt (vetàla)
Đô Lị (Ture) Tối cực trừ viêm họa (họa nóng bức)
Kính lễ Bậc Trí siêng tinh tiến
Chí Tâm Tụng niệm (Tán này) hai mươi mốt (21)
Thành Tín lễ nơi Cứu Độ Tôn.
Cho nên tán thán chú căn bản.
Mỗi sáng thức dậy, đầu đêm, lễ
Ghi nhớ ban cho Thắng vô úy.
Tất cả tội nghiệp tiêu trừ hết
Đều hay vượt qua các nẻo ác.
Đẳng này mau hay được Thông Tuệ
Bảy câu đê Phật đã quán đỉnh
Đời này giàu có, thọ diên an.
Ngày sau hướng đến các Phật vị.
Có lúc uống nhầm các vật độc
Hoặc tự nhiên sinh, hoặc hòa hợp.
Ghi nhớ lực chân Thật Thánh Tôn.
Các thuốc độc ác, tiêu diệt hết.
Hoặc thấy người khác bị Quỷ Mị
Hoặc phát bệnh nóng chịu các khổ
Nếu chuyển Tán này hai (2) ba (3) bảy (7)
Các khổ não kia đều trừ hết
Muốn xin nam nữ được nam nữ
Cầu xin tài bảo được giàu có.
Khéo hay viên mãn tùy ý nguyện
Tất cả chướng ngại không thể lấn.
Căn bản Thập Tự Chơn Ngôn:
Theo ý người dịch thì bài chú trên phải ghi lại là:
OM – TÀRE TUTTÀRE TURE – SARVATHÀ YÀNA CANA – SARVA
DUHÏKHA TÀRINÏI – SVÀHÀ.
OM: Quy kính Mẫu Tàrà
Tàre: Vượt thốt khỏi biển luân hồi
Tuttàre: Vượt thốt khỏi 8 nạn
Ture: Vượt thốt khỏi bệnh tật
Sarvathà yàna cana:Làm hiển lộ con đường tất cả thềm bậc cao thượng
Sarva duhïkha Tàrinïi Svàhà:Quyết định Thành Tựu Mẫu cứu độ tất cả khổ não.
12/01/2001
dienbatn giới thiệu.
http://phongthuyvietabc.blogspot.com...-phat-mau.html
-
TÁN TỤNG 21 LỤC ĐỘ MẪU TARA
TỤNG LỜI TÁN BẰNG TIẾNG TẠNG
OM Je tsün ma phag ma dröl ma la chhag tshäl lo
OM I prostrate to the noble transcendent liberator.
OM - Kính lạy đấng đại cứu độ Tara tôn kính
[1] Chhag tshäl dröl ma nyur ma pa mo
Chän ni kä chig log dang dra ma
Jig ten sum gön chhu kye zhäl gyi
Ge sar je wa lä ni jung ma
[1] Homage! Tara, swift, heroic! / Eyes like lightning instantaneous!
Sprung from op’ning stamens of the / Lord of three world’s tear-born lotus!
[1] Kính lạy đức Tara, / bậc đại hùng thần tốc, / Ánh mắt như tia chớp/ đản sinh từ nhụy sen / Trổ từ giọt nước mắt / của Quan Âm Đại Sĩ, / Là đấng đại cứu độ / của cả ba thế giới.
[2] Chhag tshäl tön käi da wa kün tu
Gang wa gya ni tseg päi zhäl ma
Kar ma tong thrag tshog pa nam kyi
Rab tu chhe wäi ö rab bar ma
[2] Homage! She whose face combines a / Hundred autumn moons at fullest!
Blazing with light rays resplendent / As a thousand star collection!
[2] Kính lạy đức Tara, / khuôn mặt ngài tròn đầy / Như trăm vầng trăng thu / tỏa rạng ngời ánh sáng / Của ngàn vạn thiên hà.
[3] Chhag tshäl ser ngo chhu nä kye kyi
Pä mä chhag ni nam par gyän ma
Jin pa tsön drü ka thub zhi wa
Zö pa sam tän chö yül nyi ma
[3] Homage! Golden-blue one, lotus / Water born, in hand adorned!
Giving, effort, calm, austerities, / Patience, meditation her sphere!
[3] Kính lạy đức Tara, / đản sinh từ nhụy sen / Màu vàng tỏa ánh biếc / tay trang nghiêm sen quí, / Bố thí và tinh tấn, / cùng tĩnh lự, tịnh giới, / Và an nhẫn, tu thiền, / là cảnh giới của ngài.
[4] Chhag tshäl de zhin sheg päi tsug tor
Tha yä nam par gyäl war chö ma
Ma lü pha röl chhin pa thob päi
Gyäl wäi sä kyi shin tu ten ma
[4] Homage! Crown of tathagatas, / Actions triumph without limit
Relied on by conquerors’ children, / Having reached ev’ry perfection!
[4] Kính lạy đức Tara / là mũ miện cao quí / Của mười phương Phật đà./ Hàng phục vô lượng ma, / Viên mãn hạnh toàn hảo, / ngài là chốn nương dựa, / Của tất cả người con / của chư Phật Thế tôn.
[5] Chhag tshäl TUTTARA HUM yi ge
Dö dang chhog dang nam kha gang ma
Jig ten dün po zhab kyi nän te
Lü pa me par gug par nü ma
[5] Homage! Filling with TUTTARE, / HUM, desire, direction, and space!
Trampling with her feet the seven worlds, / Able to draw forth all beings!
[5] Kính lạy đức Tara, / với hai chữ nhiệm mầu / TUTTARA và HUM / ngài rót đầy ba cõi / Dục, phương hướng, không gian, / đạp rung bảy thế giới, Nhiếp thọ khắp chúng sinh.
[6] Chhag tshäl gya jin me lha tshang pa
Lung lha na tshog wang chhug chhö ma
Jung po ro lang dri za nam dang
Nö jin tshog kyi dün nä tö ma
[6] Homage! Worshipped by the all-lords, / Shakra, Agni, Brahma, Marut!
Honored by the hosts of spirits, / Corpse-raisers, gandharvas, yakshas!
[6] Kính lạy đức Tara, / là bậc mà chư Thiên: / Đế Thích, Tích Lịch Thiên / Phạm Thiên, Phong Lôi Thần, / Và các bậc Đế Thiên, / đều hết lòng sùng kính; Cùng tất cả quỉ thần: / Khởi thi, Càn thát bà, / Và cả loài Dạ xoa, / đều hết lòng tôn vinh.
[7] Chhag tshäl TRAD che ja dang PHAT kyi
Pha röl thrül khor rab tu jom ma
Yä kum yön kyang zhab kyi nän te
Me bar thrug pa shin tu bar ma
[7] Homage! With her TRAD and PHAT sounds / Destroying foes’ magic diagrams! / Her feet pressing, left out, right in, / Blazing in a raging fire-blaze!
[7] Kính lạy đức Tara, / với âm TRAT và PHAT / Phá luân xa huyền thuật. / Đôi chân ngài nhấn xuống, / Với chân phải co lại / và chân trái duỗi ra, / Ngài bốc cháy bừng bừng / trong muôn trùng lửa xoáy.
[8] Chhag tshäl TURE jig pa chhen po
Dü kyi pa wo nam par jom ma
Chhu kye zhäl ni thro nyer dän dzä
Dra wo tham chä ma lü sö ma
[8] Homage! TURE, very dreadful! / Destroyer of Mara’s champion(s)!
She with frowning lotus visage / Who is slayer of all enemies!
[8] Kính lạy đức Tara, / là đấng đại uy đức, / Với chủng tự TURE / diệt đội quân Ma vương. / Gương mặt ngài đóa sen / đầy oai thần phẫn nộ, / Quét sạch quân thù địch / không chừa sót một ai.
[9] Chhag tshäl kön chhog sum tshön chhag gyäi
Sor mö thug kar nam par gyän ma
Ma lü chhog kyi khor lö gyän päi
Rang gi ö kyi tshog nam thrug ma
[9] Homage! At the heart her fingers, / Adorn her with Three Jewel mudra!
Light-ray masses all excited! / All directions’ wheels adorn her!
[9] Kính lạy đức Tara, / tay trang nghiêm nơi tim / Mang ấn kiết Tam Bảo / cùng bánh xe chánh pháp / Phóng ra ánh sáng lớn / chiếu tỏa khắp mười phương.
[10] Chhag tshäl rab tu ga wa ji päi
U gyän ö kyi threng wa pel ma
Zhe pa rab zhä TUTTARA yi
Dü dang jig ten wang du dzä ma
[10] Homage! She so joyous, radiant, / Crown emitting garlands of light!
Mirthful, laughing with TUTTARE, / Subjugating maras, devas!
[10] Kính lạy đức Tara, / đỉnh đầu ngài tỏa rạng / Nguồn ánh sáng tươi vui. / giọng cười TUTTARA / Nở dòn tan rộn rã, / thu phục hết toàn bộ / Ma vương cùng Thiên vương.
[11] Chhag tshäl sa zhi kyong wäi tshog nam
Tham chä gug par nü ma nyi ma
Thro nyer yo wäi yi ge HUM gi
Phong pa tham chä nam par dröl ma
[11] Homage! She able to summon / All earth-guardians’ assembly!
Shaking, frowning, with her HUM sign / Saving from every misfortune!
[11] Kính lạy đức Tara, / ngài triệu thỉnh tất cả / Chư hộ thần sở tại / chủng tự HUM oai nộ,/ Rung chuyển toàn thế giới, / cứu vớt khắp chúng sinh / Thoát mọi cảnh bần cùng.
[12] Chhag tshäl da wäi dum bü u gyän
Gyän pa tham chä shin tu bar ma
Räl päi khur na ö pag me lä
Tag par shin tu ö rab dzä ma
[12] Homage! Crown adorned with crescent / Moon, all ornaments most shining!
Amitabha in her hair-knot / Sending out much light eternal!
[12] Kính lạy đức Tara, / đỉnh đầu ngài trang nghiêm / Vầng trăng sắp độ rằm / đính ngọc châu sáng chói./ Từ trong lọn tóc ngài / có Phật A Di Đà / Phóng tỏa hào quang lớn / sáng vô lượng vô biên.
[13] Chhag tshäl käl päi tha mäi me tar
Bar wäi threng wäi ü na nä ma
Yä kyang yön kum kün nä kor gäi
Dra yi pung ni nam par jom ma
[13] Homage! She ’mid wreath ablaze like / Eon-ending fire abiding!
Right stretched, left bent, joy surrounds you / Troops of enemies destroying!
[13] Kính lạy đức Tara / giữa biển lửa cháy rực / Sánh bằng lửa hoại kiếp, / ngài an định tự tại / Với chân phải đưa ra / và chân trái thu vào / Vây quanh đầy niềm vui/ tan đội quân thù nghịch.
[14] Chhag tshäl sa zhii ngö la chhag gi
Thil gyi nün ching zhab kyi dung ma
Thro nyer chän dzä yi ge HUM gi
Rim pa dün po nam ni gem ma
[14] Homage! She who strikes the ground with / Her palm, and with her foot beats it! / Scowling, with the letter HUM the / Seven levels she does conquer!
[14] Kính lạy đức Tara, / với ánh mắt oai thần / Bàn tay vỗ mặt đất / và bàn chân trấn đạp / Cùng với chủng tự HUM, / ngài chinh phục bảy địa.
[15] Chhag tshäl de ma ge ma zhi ma
Nya ngän dä zhi chö yül nyi ma
SVAHA OM dang yang dag dän pä
Dig pa chhen po jom pa nyi ma
[15] Homage! Happy, virtuous, peaceful! / She whose field is peace, nirvana!
She endowed with OM and SVAHA, / Destroyer of the great evil!
[15] Kính lạy đức Tara, / bậc đại hỉ đại đức / Là cảnh giới đại lạc / của niềm vui niết bàn./ Với SVAHA và OM / ngài chiến thắng toàn bộ / Mọi tà ma ác quỉ.
[16] Chhag tshäl kün nä kor rab ga wäi
Dra yi lü ni nam par gem ma
Yi ge chu päi ngag ni kö päi
Rig pa HUM lä dröl ma nyi ma
[16] Homage! She with joy surrounded / Tearing foes’ bodies asunder,
Frees with HUM and knowledge mantra, /Arrangement of the ten letters!
[16] Kính lạy đức Tara, / với chúng tăng hỉ lạc / Xé tan mọi sắc tướng / của thân xác kẻ thù. / Mười chủng tự trang điểm / lời nói ngài mầu nhiệm / HUM, chủng tự trí tuệ, / phổ độ khắp chúng sinh.
[17] Chhag tshäl TURE zhab ni deb pä HUM gi nam päi sa bön nyi ma
Ri rab Mandhara dang big je
Jig ten sum nam yo wa nyi ma
[17] Homage! TURE! With seed letter / Of the shape of syllable HUM!
By foot stamping shakes the three worlds, / Meru, Mandara, and Vindhya!
[17] Kính lạy đức Tara, / ngài dậm chân mặt đất / Và tuyên ngôn: TURE ! / Chủng tự mang sắc HUM / Làm chấn động ba cõi / cùng ba ngọn núi lớn /Tu Di, Man- đa-ra, / và núi Vin- đi-a.
[18] Chhag tshäl lha yi tsho yi nam päi
Ri dag tag chän chhag na nam ma
TARA nyi jö PHAT kyi yi ge
Dug nam ma lü pa ni sel ma
[18] Homage! Holding in her hand the / Hare-marked moon of deva-lake form!
With twicespoken TARA and PHAT, / Totally dispelling poison!
[18] Kính lạy đức Tara, / trên tay là vầng trăng / In bóng hình ngọc thỏ / tựa biển hồ cõi thiên. / Hai lần âm TARA / cùng với chủng tự PHAT / Ngài khiến cho tất cả / mọi chất độc tiêu tan.
[19] Chhag tshäl lha yi tshog nam gyäl po
Lha dang mi am chi yi ten ma
Kün nä go chha ga wäi ji gyi
Tsö dang mi lam ngän pa sel ma
[19] Homage! She whom gods and their kings, / And the kinnaras do honor!
Armored in all joyful splendor, / She dispels bad dreams and conflicts!
[19] Kính lạy đức Tara, / là nơi chốn nương dựa / Của tất cả Thiên Vương, / chư Thiên, Khẩn Na la; / Khoát áo giáp lộng lẫy/ mang niềm vui trong sáng / Đến cho khắp mọi loài, / phá ác mộng, chấp tranh.
[20] Chhag tshäl nyi ma da wa gyä päi
Chän nyi po la ö rab säl ma
HARA nyi jö TUTTARA yi
Shin tu drag pöi rim nä sel ma
[20] Homage! She whose two eyes bright with / Radiance of sun and full moon!
With twice HARA and TUTTARE / She dispels severe contagion!
[20] Kính lạy đức Tara, / với đôi mắt Nhật Nguyệt / Tỏa ánh sáng rạng ngời, / ngài tuyên ngôn hai lần / HARA, TUTTARA, / diệt tan bịnh truyền nhiễm.
[21] Chhag tshäl de nyi sum nam kö pä
Zhi wäi thü dang yang dag dän ma
Dön dang ro lang nö jin tshog nam
Jom pa TURE rab chhog nyi ma
[21] Homage! Full of liberating / Pow’r by the set of three natures!
Destroys hosts of spirits, yakshas, / And raised corpses! Supreme! TURE!
[21] Kính lạy đức Tara, / trong sáng tam chân như / Sung mãn lực tự tại, / dẹp tan loài ác quỉ / La sát và Dạ xoa. / Trước TURE tuyệt bậc / con chí thành đảnh lễ.
[22] Tsa wäi ngag kyi tö pa di dang
Chhag tshäl wa ni nyi shu tsa chig
[22] These praises with the root mantras / And prostrations thus are twenty-one!
[22] Vậy đây là hăm mốt / lời đảnh lễ tán dương / Đức Phật Mẫu Tara / cùng chân ngôn của ngài.
Mantra RECITATION – TRÌ CHÚ TARA
OM TARE TUTTARE TURE SVAHA
HỒI HƯỚNG CÔNG ĐỨC
http://vanhoaphuongdong.co/threads/k...au-tara.18183/
===========
Thứ Tư, 26 tháng 8, 2015
BÀI NGUYỆN SỰ BAN PHƯỚC THẦN TỐC - LỄ TÁN 21 TARA TÔN QUÝ
BÀI NGUYỆN SỰ BAN PHƯỚC THẦN TỐC - LỄ TÁN 21 TARA TÔN QUÝ
OM
Gyelwa Künkyi Chen Ngar Tukyé Gyelwé Yumkyur Malü Gyelwé Trinlé Kündrup Ma.
Dưới nhận thức của tất cả Đấng Chiến Thắng, Ngài phát Bồ Đề Tâm, Ngài là Mẹ của các Đấng Chiến Thắng, hoàn tất mọi hoạt động của hết thảy họ.
Nyurma Pamo Yangchenma Tang Sönam Chokter Namgyel Rikchéma Tang Jikchéma.
Nữ hùng thần tốc, du dương bậc nhất, kho tàng công đức tối thượng, Tôn Mẫu Chiến Thắng, cội nguồn của sự thông hiểu, Tôn Mẫu đáng kính sợ.
Shenkyi Mitup Shenlé Gyeltang Sengdeng Nakyi Drölma Jikten Sumgyel Norterma.
Tôn Mẫu bất khuất, Nữ Thắng Binh của vũ trụ, Tara đến từ Rừng Tếch, Nữ Chủ của Tam Giới, người ban cho tất cả sự sung túc, giàu có.
Trashi Tönché Drapung Joma Tronyer Chendzé Rapshima Tang Barwé Öchen Ma.
Người mang Kiết Tường, Tôn Mẫu giáng đòn xuống các đội quân hung ác, Tôn Mẫu phẫn nộ - cau mày, Tôn Mẫu hiền hoà tột bực, Tôn Mẫu tươi sáng tuyệt vời.
Pamé Nönma Mapcha Chenmo Mipam Gyelmo Ritröma Tang Öser Chenmar Dü.
Người đánh bại vô lượng kẻ thù, Tôn Mẫu Phượng Hoàng vĩ đại, Nữ Hoàng Bất Bại, Tôn Mẫu ngự đỉnh cao, Tôn Mẫu chiếu sáng rạng ngời, con kính đảnh lễ Ngài!
Drokün Sipé Tsolé Drölchir Changchup Topdö Dakyang Khyéla Ré-o Jétsünma.
Chúng con nguyện cầu đạt đến giác ngộ để độ giải thoát chúng hữu tình khỏi đại dương hiện hữu. Bà Mẹ cao quý nhất, chúng con đặt niềm tin vào Ngài.
OM TARE TUTTARE TURE SOHA.
Seng Gé Langchen Médrül Chomkün Tang.
Sư tử và voi, lửa và rắn, kẻ trộm cướp.
Chakdror Gyamtso Shasé Jikpa Nam.
Xích sắt và biển nước mênh mông, tâm ham thích sát hại, tất cả các nỗi khiếp sợ sẽ tan chảy ra xa.
Shindzé Dawé Ötar Silwé Ku.
Và thưa thớt trong ánh nguyệt quang thanh lương bởi sự hiện diện của Ngài.
Jétsün Drölma Yumla Chantsel Tö.
Đức Tara, Mẹ tôn quý, với sự tán thán con xin đảnh lễ Ngài.
Bài nguyện này được biết đến với tên “Bài Cầu Nguyện Ban Phước Thần Tốc”, đã được sử dụng bởi tất cả những Đại Học Giả người Ấn như là bài Kinh Cầu Nguyện thường nhật đến Đức Tara, Bổn Tôn của họ. Bài nguyện được lấy ra từ Tengyur và bài nguyện đem đến sự ban phước thần tốc. Điều này rất quan trọng, nên trì tụng bài nguyện này nhiều lần: 100, 1.000, 10.000 hoặc 100.000 lần!
OM
Trupar Kyurchik Jétsün Tukjé Chen.
Nguyện cầu thành tựu sẽ đạt được, O Tôn Mẫu từ bi tôn quý!
Pama Khyöla Nyendrup Chöpa Tang.
Bằng thực hành tinh tấn, sự hoàn tất và cúng dường.
Töching Sölwa Tapé Tuchin Kyi.
Bằng mãnh lực tán thán và cầu khẩn đến Ngài, Đấng tôn quý tối thượng.
Teng Né Sungté Changchup Matop Par.
Từ nay cho đến khi đạt thành giác ngộ.
Pama Khyötang Taktu Mindrel Shing.
Nguyện cầu chúng con không bao giờ rời xa Ngài, Mẹ Hiền tôn quý!
Némé Tséwang Longchö Pelwa Tang.
Nguyện chúng con thịnh vượng, sung túc, trường thọ, tránh xa mọi thứ bệnh tật.
Changchup Drupla Parchö Minjung Shing.
Không có chướng ngại trên con đường đạt đến Giác Ngộ.
Satang Lamkyi Yönten Nyurdzok Né.
Đạt được thần tốc tất cả các lãnh địa và con đường.
Dashen Tönyi Lhünkyi Drupa Yi.
Nguyện chúng con sẽ đạt được cõi Phật hoàn hảo, sự Toàn Tri.
Namkhyen Dzokpé Sangyé Topar Sho.
Con và chúng sanh hữu tình, đạt được hai loại thành tựu một cách tự nhiên.
Bài nguyện này được trích từ Bảo Tạng của Đức Ratna Lingpa.
TÂM YẾU CỦA 21 TÁN THÁN ĐẾN ĐỨC TARA
Om Jétsünma Pama Drölma La Chantselo.
Om, Thánh Tara, Tôn Quý Tối Thượng, con xin đảnh lễ Ngài.
Chantsel Drölma Taré Pamo.
Con kính đảnh lễ Ngài O Tara, Đấng cứu độ, Đấng đại dũng.
Tuttarayi Jikün Selma.
Với Tuttara Ngài trục xuất sạch nỗi sợ hãi.
Turé Tönam Tamché Terma.
Với Ture một cách giàu có, ban cho tất cả mọi thứ.
Soha Yiker Chéla Rapdü.
Con cung kính phụng thờ Ngài bằng tiếng khẩn cầu thống thiết Soha !
Một lần nọ, Đấng Tôn Quý Vô Song Atisha lưu lại tại Nyetang, Ngài đổ bệnh. Khi Ngài khẩn cầu đến Đức Tara Tôn Quý, Đức Bà mang đến cho Ngài một chỉ dẫn tiên tri nói rằng Ngài phải trì tụng trong thời khóa 1 ngày duy nhất, bài nguyện Lễ Tán 21 Đức Tara túc số là 10.000 lần. Đấng Tôn Quý Atisha đã trả lời rằng: trong 1 ngày thì Ngài không thể hoàn thành khối công việc to lớn như thế được. Và thế là Ngài đã thỉnh cầu Đức Bà ban cho Ngài một cách thức khác diệu dụng. Để trả lời cho sự cầu thỉnh của Ngài, hình thức tâm yếu của bài nguyện Tán Lễ 21 Đức Tara đã được tuyên thuyết cho Ngài bởi chính Đức Bà Tara, ở chính bản văn này, mang theo rất nhiều năng lực ban phước vĩ đại.
Jétsün Pama Drölma Khyé Khyénno.
Bà Mẹ Tối Thượng, Thánh Mẫu Tara, Ngài là Đấng Toàn Tri!
Jiktang Du Ngel Künlé Kyaptu Söl.
Xin bảo hộ con thoát khỏi tất cả nỗi sợ hãi và khổ đau!
OM TARE TUTTARE TURE SOHA.
(Dịch theo bản văn của Tulku Pema Wangyal Rinpoche phát cho mọi người)
http://hiepquanminhhien.blogspot.com...oc-le-tan.html
======
KINH LỄ TÁN 21 LOẠI THÁNH CỨU ĐỘ PHẬT MẪU .
Hán dịch: Hàn Lâm Học Sĩ Thừa Chỉ Trung phụng Đại phu AN TẠNG phụng chiếu
dịch
Việt dịch: HUYỀN THANH
- ÁN (OM) Kính lễ, Đa Lị (Tàre) Tốc tật Dũng
Đốt Đa Lị (Tuttàre) trừ khử sợ hãi
Đốt Lị (Ture) hay truyền các Thắng nghĩa
Đủ chữ, Sa ha (Svàhà) con tán lễ.
(1) Kính lễ Cứu Độ Tốc Dũng Mẫu
Mắt như ánh điện chiếu chớp nhoáng
Tôn của ba cõi (Tam Thế Giới Tôn) mặt hoa sen.
Trong hoa màu nhiệm, hiện đoan nghiêm.
(2) Kính lễ Bách Thu Lãng Nguyệt Mẫu
Mặt vô cấu tròn đầy rộng khắp
Như ngàn tinh tú đồng thời tụ
Uy quang thù diệu vượt hơn hẳn
(3) Kính lễ Tử Ma Kim Sắc Mẫu
Tay sen mầu nhiệm thật trang nghiêm.
Thí (bố thí) tinh cần hạnh, nhu thiện tĩnh
Nhẫn nhục, Thiền định tính, vô cảnh (không có cảnh)
(4) Kính lễ Như Lai Đỉnh Kế Mẫu.
Tối thắng hay mãn vô biên hạnh
Được đến bờ kia không dư sót
Thắng thế phật tử rất kính yêu
(5) Kính lễ Đát La Hồng Tự Mẫu
Tiếng chứa phương sở đầy Hư không
Vận (xoay chuyển) chân che khắp bảy Thế Giới
Thảy đều câu triệu, nhiếp không sót
(6) Kính lễ Thích Phạm Hỏa Thiên Mẫu
Thần gió (Marud), chúng tự tại (vi′sê′svara)đều đến
Bộ Đa(Bhùta) , Khởi Thi quỹ (vetàla) , Tầm Hương(gandharva)
Các chúng Dược Xoa(Yaksa) đều xưng tán
(7) Kính lễ Đặc La Đê phát Mẫu
Nơi Gia Hạnh (Yantra – Linh phù) khác, cực tồi hoại.
Duỗi trái co phải làm chân đạp
Đỉnh kế rực rỡ rất sáng tỏ.
(8) Kính lễ Đô Lị Đại Khẫn Mẫu
Dũng mãnh đập tan loài ma oán
Trên mặt hoa sen, chau lông mày (nhíu 2 lông mày)
Tồi hoại tất cả chúng oan gia.
(9) Kính lễ Tam Bảo Nghiêm Ấn Mẫu.
Tay chỉ ngay tim, tướng uy nghiêm
Tô điểm phương Luân (Dik-Cakra – chân trời, tầm kiến thức) không bỏ sót.
Tự thân rực rỡ tụ ánh sáng.
(10) Kính lễ Uy Đức Hoan Duyệt Mẫu.
Mão báu, chuổi ngọc tô điểm sáng
Cười vui thỏa thích Đô đát lị (tuttàre)
Trấn Thế Gian Ma, tác nhiếp phục.
(11) Kính lễ Thủ Hộ chúng Địa Mẫu
Cũng hay câu Triệu các chúng Thần
Cau mặt chau mày, tiếng chữ Hồng.
Độ thoát tất cả mọi suy bại.
(12) Kính lễ Đỉnh Quan Nguyệt Tướng Mẫu
Mão hiện hào quang thắng diệu nghiêm.
A Di Đà Phật hiện trong tóc
Thường tỏa ánh sáng báu mầu nhiệm
(13) Kính lễ Như Tận Kiếp Hỏa Mẫu
An trú rực rỡ trong Đỉnh Kế
Vui thích rộng khắp, ngồi Bán già
Hay tồi diệt, phá luân oan ác.
(14) Kính lễ Thủ Án Đại Địa Mẫu
Dùng chân đạp chéo làm trấn áp.
Hiện mặt cau mày, tác tiếng Hồng.
Hay phá bảy Hiểm, trấn giáng phục.
(15) Kính lễ An Ẩn Nhu Thiện Mẫu
Niết Bàn tịch diệt, cảnh cực vui.
Sa Ha (Svàhà) mệnh chủng dùng tương ứng
Khéo hay tiêu diệt họa lửa lớn
(16) Kính lễ Phổ Biến Cực Hỷ Mẫu
Các chi thể oán, khiến thoát ly.
Câu Chú mười chữ bày diệu nghiêm.
Minh chú tiếng Hồng, thường soi sáng.
(17) Kính lễ Đô Lị Ba Đế Mẫu
Thế chân bước nhẹ, chủng chữ Hồng.
Di Lỗ (Meru – tên núi) man đà (mandara – tên núi) Kết lạt tát (kailàsa – tên núi)
Ở ba nơi này hay dao động.
(18) Kính lễ Tát La Thiên Hải Mẫu
Trong tay cầm giữ tượng Thần Thú
Tụng hai Đát La (Tàra) tác tiếng phát (phatï)
Hay diệt các độc không còn sót.
(19) Kính lễ Chư Thiên Tập Hội Mẫu
Trời, Khẩn Đa La đều yêu kính.
Uy đức hoan duyệt như (áo) giáp cứng
Diệt trừ đấu tranh với mộng ác.
(20) Kính lễ Nhật Nguyệt Quảng Viên Mẫu
Mắt nhìn giống Thắng Phổ Quang Chiếu.
Tụng hai Hạt la (Hara) đốt đát lị (Tuttàre)
Khéo trừ bệnh ác, dịch, độc, nóng.
(21) Kính lễ Cụ Tam Chân Phật Mẫu
Uy lực Thiện Tĩnh đều đầy đủ
Dược xoa(Yaksïa) , chấp mị (grahà) , vĩ đát lạt (vetàla)
Đô Lị (Ture) Tối cực trừ viêm họa (họa nóng bức)
Kính lễ Bậc Trí siêng tinh tiến
Chí Tâm Tụng niệm (Tán này) hai mươi mốt (21)
Thành Tín lễ nơi Cứu Độ Tôn.
Cho nên tán thán chú căn bản.
Mỗi sáng thức dậy, đầu đêm, lễ
Ghi nhớ ban cho Thắng vô úy.
Tất cả tội nghiệp tiêu trừ hết
Đều hay vượt qua các nẻo ác.
Đẳng này mau hay được Thông Tuệ
Bảy câu đê Phật đã quán đỉnh
Đời này giàu có, thọ diên an.
Ngày sau hướng đến các Phật vị.
Có lúc uống nhầm các vật độc
Hoặc tự nhiên sinh, hoặc hòa hợp.
Ghi nhớ lực chân Thật Thánh Tôn.
Các thuốc độc ác, tiêu diệt hết.
Hoặc thấy người khác bị Quỷ Mị
Hoặc phát bệnh nóng chịu các khổ
Nếu chuyển Tán này hai (2) ba (3) bảy (7)
Các khổ não kia đều trừ hết
Muốn xin nam nữ được nam nữ
Cầu xin tài bảo được giàu có.
Khéo hay viên mãn tùy ý nguyện
Tất cả chướng ngại không thể lấn.
Căn bản Thập Tự Chơn Ngôn:
Theo ý người dịch thì bài chú trên phải ghi lại là:
OM – TÀRE TUTTÀRE TURE – SARVATHÀ YÀNA CANA – SARVA
DUHÏKHA TÀRINÏI – SVÀHÀ.
OM: Quy kính Mẫu Tàrà
Tàre: Vượt thốt khỏi biển luân hồi
Tuttàre: Vượt thốt khỏi 8 nạn
Ture: Vượt thốt khỏi bệnh tật
Sarvathà yàna cana:Làm hiển lộ con đường tất cả thềm bậc cao thượng
Sarva duhïkha Tàrinïi Svàhà:Quyết định Thành Tựu Mẫu cứu độ tất cả khổ não.
12/01/2001
dienbatn giới thiệu.
http://phongthuyvietabc.blogspot.com...-phat-mau.html
======
Xem bản đầy đủ : Tán lễ 21 cứu độ mẫu!
Quảng Nghiêm
05-02-2009, 11:21
Kính lễ Đại Bi Quán Tự Tại
Từ nơi thắng cảnh Bô Ta La
Nơi chủng tự TAM màu lục sinh
Tam Thế Phật Nghiệp Mẫu
A Di Đà Phật hiện trên đảnh
Cầu Ngài cùng các quyến thuộc đến
Trời rồng quỷ thần đều tập họp
Cung kính quỳ dâng sen dưới chân
Nay con đảnh lễ Cứu Độ Mẫu
1-
Kính lễ Tối Thắng Tốc Dũng Mẫu
Mắt như ánh điện chớp chiếu soi
Thế Tôn ba cõi mặt hoa sen
Trong hoa mầu nhiệm hiện trang nghiêm
2-
Kính lễ Nguyệt Ái Từ Quang Mẫu
Chiếu soi khắp cả mặt vô cấu
Như ngàn tinh tú cùng tụ hội
Oai quang thù thắng vượt hơn hẳn
3-
Kính lễ Tử Ma Kim Sắc Mẫu
Sanh ra từ trong hoa sen báu
Tay sen mầu nhiệm rất trang nghiêm
Đủ Thí, Tấn, Giới, Nhẫn, Thiền, Trí
4-
Kính lễ Như Lai Đảnh Kế Mẫu
Tối thắng hay mãn vô biên hạnh
Đức đến bờ kia không thừa sót
Tất cả Bồ Tát đều quy y
5-
Kính lễ Tu Ta Ra Hùm Tự Mẫu
Tiếng khắp phương sở đầy hư không
Vận chân động khắp bảy thế giới
Đều hay câu triệu nhiếp không sót
6-
Kính lễ Tam Giới Tối Thắng Mẫu
Phạm Vương, Đế Thích cùng chư thiên
Bộ đa, tầm hương, khởi thi quỷ
Các chúng dược xoa đều xưng tán
7-
Kính lễ Hàng Phục Chư Oán Mẫu
Phát ra chủng tự Trey và Phat
Nơi các Tà Pháp đều trừ diệt
Duỗi trái co phải làm chân đạp
8-
Kính lễ Tối Thắng Gia Trì Mẫu
Dũng mãnh hàng phục các ma oán
Trên mặt hoa sen hiển cau mày
Diệt trừ tất cả chúng oan gia
9-
Kính lễ Tam Bảo Nghiêm Ấn Mẫu
Tay chỉ ngay tim tướng oai nghiêm
Nghiêm sức phương luân không dư sót
Tự thân rực rở tụ quang minh
10-
Kính lễ Oai Đức Hoan Duyệt Mẫu
Bảo quan, châu man phóng quang minh
Cười thật vui tươi Tu Ta Rê
Hàng phục ma vương chúng quỷ thần
11-
Kính lễ Tập Hội Chúng Sanh Mẫu
Oai đức câu triệu các chúng thần
Nhăn mặt cau mày phát tiếng Hum
Tất cả suy bại khiến giải thoát
12-
Kính lễ Diệu Quang Cát Tường Mẫu
Mão hiện hào quang thắng diệu nghiêm
A Di Đà Phật hiện trên đảnh
Thường phóng ánh sáng báu mầu nhiệm
13-
Kính lễ Diệt Tận Chư Nghiệp Mẫu
An trụ vòng lửa như kiếp tận
Vui thích rộng khắp ngồi bán già
Hay tồi diệt phá các ma oán
14-
Kính lễ Thủ Án Đại Địa Mẫu
Dùng chân dày xéo trấn các ác
Nhăn mặt cau mày phát tiếng Hum
Phá an khắp cả chúng ma oán
15-
Kính lễ Tịch Tịnh Hoan Hỷ Mẫu
Niết Bàn tịch tịnh cảnh tối thắng
Trang nghiêm chủng tử Om Sô Ha
Khéo hay diệt trừ tai họa lớn
16-
Kính lễ Diệt Trừ Tham Ái Mẫu
Diệt trừ tất cả các ma oán
Mười chử Tâm Chú bày nơi tim
Minh chú tiếng Hum khiến giải thoát
17-
Kính lễ Phổ Biến Cực Hỷ Mẫu
Thế chân bước nhẹ chủng tự Hum
Tu di, mạn đà, các núi lớn
Ba cõi thế giới đều dao động
18-
Kính lễ Giải Thoát Tối Thắng Mẫu
Trong tay nắm giữ tướng nguyệt luân
Tụng hai Ta Ra phát tiếng Phat
Diệt hết các tội không thừa sót
19-
Kính lễ Diệt Tận Chư Khổ Mẫu
Tất cả trời thần đều cung kính
Uy Đức hoan duyệt như giáp cứng
Diệt trừ đấu tranh và mộng ác
20-
Kính lễ Viên Mãn Thành Tựu Mẫu
Mắt tịnh nhìn khắp cả thế gian
Tụng hai Hara, Tu Ta Rê
Khéo trừ các bịnh dịch độc hại
21-
Kính lễ Cụ Tam Chân Thật Mẫu
Uy lực thiện tịnh đều đầy đủ
Dược xoa, tinh mị các quỷ thần
Tu Rê tối cực trừ các nạn
Kính lễ Tối Thắng Cứu Độ Mẫu
Chủng tự Tare thắng giải thoát
Dùng Tutare trừ các sợ
Từ nơi chủng tự Ture
Ngài ban tất cả mọi thành tựu
Kính lễ nơi chủng tự Soha
Ai người có trí thường tinh tấn
Thành tâm kính lễ Cứu Độ Mẫu
Trì tụng hai mươi mốt biến lễ tán
Ban sáng thức dậy và buổi đêm
Ghi nhớ ban cho không sợ hãi
Tất cả tội chướng tiêu trừ hết
Vượt qua tất cả ba đường ác
Người mau được các Đức Như Lai
Số nhiều bảy ức ban quán đảnh
Đời này phước thọ được an khang
Rốt ráo sẽ chứng Vô Thượng Giác
Om Ta Rê, Tu Ta Rê, Tu Rê, Sô Ha (x108)
---------------------------------------
Nguồn: daitangkinhvietnam.org
http://hoibongsen.com/diendan//archi...hp/t-5154.html
-
TÁN TỤNG 21 LỤC ĐỘ MẪU TARA
TỤNG LỜI TÁN BẰNG TIẾNG TẠNG
OM Je tsün ma phag ma dröl ma la chhag tshäl lo
OM I prostrate to the noble transcendent liberator.
OM - Kính lạy đấng đại cứu độ Tara tôn kính
[1] Chhag tshäl dröl ma nyur ma pa mo
Chän ni kä chig log dang dra ma
Jig ten sum gön chhu kye zhäl gyi
Ge sar je wa lä ni jung ma
[1] Homage! Tara, swift, heroic! / Eyes like lightning instantaneous!
Sprung from op’ning stamens of the / Lord of three world’s tear-born lotus!
[1] Kính lạy đức Tara, / bậc đại hùng thần tốc, / Ánh mắt như tia chớp/ đản sinh từ nhụy sen / Trổ từ giọt nước mắt / của Quan Âm Đại Sĩ, / Là đấng đại cứu độ / của cả ba thế giới.
[2] Chhag tshäl tön käi da wa kün tu
Gang wa gya ni tseg päi zhäl ma
Kar ma tong thrag tshog pa nam kyi
Rab tu chhe wäi ö rab bar ma
[2] Homage! She whose face combines a / Hundred autumn moons at fullest!
Blazing with light rays resplendent / As a thousand star collection!
[2] Kính lạy đức Tara, / khuôn mặt ngài tròn đầy / Như trăm vầng trăng thu / tỏa rạng ngời ánh sáng / Của ngàn vạn thiên hà.
[3] Chhag tshäl ser ngo chhu nä kye kyi
Pä mä chhag ni nam par gyän ma
Jin pa tsön drü ka thub zhi wa
Zö pa sam tän chö yül nyi ma
[3] Homage! Golden-blue one, lotus / Water born, in hand adorned!
Giving, effort, calm, austerities, / Patience, meditation her sphere!
[3] Kính lạy đức Tara, / đản sinh từ nhụy sen / Màu vàng tỏa ánh biếc / tay trang nghiêm sen quí, / Bố thí và tinh tấn, / cùng tĩnh lự, tịnh giới, / Và an nhẫn, tu thiền, / là cảnh giới của ngài.
[4] Chhag tshäl de zhin sheg päi tsug tor
Tha yä nam par gyäl war chö ma
Ma lü pha röl chhin pa thob päi
Gyäl wäi sä kyi shin tu ten ma
[4] Homage! Crown of tathagatas, / Actions triumph without limit
Relied on by conquerors’ children, / Having reached ev’ry perfection!
[4] Kính lạy đức Tara / là mũ miện cao quí / Của mười phương Phật đà./ Hàng phục vô lượng ma, / Viên mãn hạnh toàn hảo, / ngài là chốn nương dựa, / Của tất cả người con / của chư Phật Thế tôn.
[5] Chhag tshäl TUTTARA HUM yi ge
Dö dang chhog dang nam kha gang ma
Jig ten dün po zhab kyi nän te
Lü pa me par gug par nü ma
[5] Homage! Filling with TUTTARE, / HUM, desire, direction, and space!
Trampling with her feet the seven worlds, / Able to draw forth all beings!
[5] Kính lạy đức Tara, / với hai chữ nhiệm mầu / TUTTARA và HUM / ngài rót đầy ba cõi / Dục, phương hướng, không gian, / đạp rung bảy thế giới, Nhiếp thọ khắp chúng sinh.
[6] Chhag tshäl gya jin me lha tshang pa
Lung lha na tshog wang chhug chhö ma
Jung po ro lang dri za nam dang
Nö jin tshog kyi dün nä tö ma
[6] Homage! Worshipped by the all-lords, / Shakra, Agni, Brahma, Marut!
Honored by the hosts of spirits, / Corpse-raisers, gandharvas, yakshas!
[6] Kính lạy đức Tara, / là bậc mà chư Thiên: / Đế Thích, Tích Lịch Thiên / Phạm Thiên, Phong Lôi Thần, / Và các bậc Đế Thiên, / đều hết lòng sùng kính; Cùng tất cả quỉ thần: / Khởi thi, Càn thát bà, / Và cả loài Dạ xoa, / đều hết lòng tôn vinh.
[7] Chhag tshäl TRAD che ja dang PHAT kyi
Pha röl thrül khor rab tu jom ma
Yä kum yön kyang zhab kyi nän te
Me bar thrug pa shin tu bar ma
[7] Homage! With her TRAD and PHAT sounds / Destroying foes’ magic diagrams! / Her feet pressing, left out, right in, / Blazing in a raging fire-blaze!
[7] Kính lạy đức Tara, / với âm TRAT và PHAT / Phá luân xa huyền thuật. / Đôi chân ngài nhấn xuống, / Với chân phải co lại / và chân trái duỗi ra, / Ngài bốc cháy bừng bừng / trong muôn trùng lửa xoáy.
[8] Chhag tshäl TURE jig pa chhen po
Dü kyi pa wo nam par jom ma
Chhu kye zhäl ni thro nyer dän dzä
Dra wo tham chä ma lü sö ma
[8] Homage! TURE, very dreadful! / Destroyer of Mara’s champion(s)!
She with frowning lotus visage / Who is slayer of all enemies!
[8] Kính lạy đức Tara, / là đấng đại uy đức, / Với chủng tự TURE / diệt đội quân Ma vương. / Gương mặt ngài đóa sen / đầy oai thần phẫn nộ, / Quét sạch quân thù địch / không chừa sót một ai.
[9] Chhag tshäl kön chhog sum tshön chhag gyäi
Sor mö thug kar nam par gyän ma
Ma lü chhog kyi khor lö gyän päi
Rang gi ö kyi tshog nam thrug ma
[9] Homage! At the heart her fingers, / Adorn her with Three Jewel mudra!
Light-ray masses all excited! / All directions’ wheels adorn her!
[9] Kính lạy đức Tara, / tay trang nghiêm nơi tim / Mang ấn kiết Tam Bảo / cùng bánh xe chánh pháp / Phóng ra ánh sáng lớn / chiếu tỏa khắp mười phương.
[10] Chhag tshäl rab tu ga wa ji päi
U gyän ö kyi threng wa pel ma
Zhe pa rab zhä TUTTARA yi
Dü dang jig ten wang du dzä ma
[10] Homage! She so joyous, radiant, / Crown emitting garlands of light!
Mirthful, laughing with TUTTARE, / Subjugating maras, devas!
[10] Kính lạy đức Tara, / đỉnh đầu ngài tỏa rạng / Nguồn ánh sáng tươi vui. / giọng cười TUTTARA / Nở dòn tan rộn rã, / thu phục hết toàn bộ / Ma vương cùng Thiên vương.
[11] Chhag tshäl sa zhi kyong wäi tshog nam
Tham chä gug par nü ma nyi ma
Thro nyer yo wäi yi ge HUM gi
Phong pa tham chä nam par dröl ma
[11] Homage! She able to summon / All earth-guardians’ assembly!
Shaking, frowning, with her HUM sign / Saving from every misfortune!
[11] Kính lạy đức Tara, / ngài triệu thỉnh tất cả / Chư hộ thần sở tại / chủng tự HUM oai nộ,/ Rung chuyển toàn thế giới, / cứu vớt khắp chúng sinh / Thoát mọi cảnh bần cùng.
[12] Chhag tshäl da wäi dum bü u gyän
Gyän pa tham chä shin tu bar ma
Räl päi khur na ö pag me lä
Tag par shin tu ö rab dzä ma
[12] Homage! Crown adorned with crescent / Moon, all ornaments most shining!
Amitabha in her hair-knot / Sending out much light eternal!
[12] Kính lạy đức Tara, / đỉnh đầu ngài trang nghiêm / Vầng trăng sắp độ rằm / đính ngọc châu sáng chói./ Từ trong lọn tóc ngài / có Phật A Di Đà / Phóng tỏa hào quang lớn / sáng vô lượng vô biên.
[13] Chhag tshäl käl päi tha mäi me tar
Bar wäi threng wäi ü na nä ma
Yä kyang yön kum kün nä kor gäi
Dra yi pung ni nam par jom ma
[13] Homage! She ’mid wreath ablaze like / Eon-ending fire abiding!
Right stretched, left bent, joy surrounds you / Troops of enemies destroying!
[13] Kính lạy đức Tara / giữa biển lửa cháy rực / Sánh bằng lửa hoại kiếp, / ngài an định tự tại / Với chân phải đưa ra / và chân trái thu vào / Vây quanh đầy niềm vui/ tan đội quân thù nghịch.
[14] Chhag tshäl sa zhii ngö la chhag gi
Thil gyi nün ching zhab kyi dung ma
Thro nyer chän dzä yi ge HUM gi
Rim pa dün po nam ni gem ma
[14] Homage! She who strikes the ground with / Her palm, and with her foot beats it! / Scowling, with the letter HUM the / Seven levels she does conquer!
[14] Kính lạy đức Tara, / với ánh mắt oai thần / Bàn tay vỗ mặt đất / và bàn chân trấn đạp / Cùng với chủng tự HUM, / ngài chinh phục bảy địa.
[15] Chhag tshäl de ma ge ma zhi ma
Nya ngän dä zhi chö yül nyi ma
SVAHA OM dang yang dag dän pä
Dig pa chhen po jom pa nyi ma
[15] Homage! Happy, virtuous, peaceful! / She whose field is peace, nirvana!
She endowed with OM and SVAHA, / Destroyer of the great evil!
[15] Kính lạy đức Tara, / bậc đại hỉ đại đức / Là cảnh giới đại lạc / của niềm vui niết bàn./ Với SVAHA và OM / ngài chiến thắng toàn bộ / Mọi tà ma ác quỉ.
[16] Chhag tshäl kün nä kor rab ga wäi
Dra yi lü ni nam par gem ma
Yi ge chu päi ngag ni kö päi
Rig pa HUM lä dröl ma nyi ma
[16] Homage! She with joy surrounded / Tearing foes’ bodies asunder,
Frees with HUM and knowledge mantra, /Arrangement of the ten letters!
[16] Kính lạy đức Tara, / với chúng tăng hỉ lạc / Xé tan mọi sắc tướng / của thân xác kẻ thù. / Mười chủng tự trang điểm / lời nói ngài mầu nhiệm / HUM, chủng tự trí tuệ, / phổ độ khắp chúng sinh.
[17] Chhag tshäl TURE zhab ni deb pä HUM gi nam päi sa bön nyi ma
Ri rab Mandhara dang big je
Jig ten sum nam yo wa nyi ma
[17] Homage! TURE! With seed letter / Of the shape of syllable HUM!
By foot stamping shakes the three worlds, / Meru, Mandara, and Vindhya!
[17] Kính lạy đức Tara, / ngài dậm chân mặt đất / Và tuyên ngôn: TURE ! / Chủng tự mang sắc HUM / Làm chấn động ba cõi / cùng ba ngọn núi lớn /Tu Di, Man- đa-ra, / và núi Vin- đi-a.
[18] Chhag tshäl lha yi tsho yi nam päi
Ri dag tag chän chhag na nam ma
TARA nyi jö PHAT kyi yi ge
Dug nam ma lü pa ni sel ma
[18] Homage! Holding in her hand the / Hare-marked moon of deva-lake form!
With twicespoken TARA and PHAT, / Totally dispelling poison!
[18] Kính lạy đức Tara, / trên tay là vầng trăng / In bóng hình ngọc thỏ / tựa biển hồ cõi thiên. / Hai lần âm TARA / cùng với chủng tự PHAT / Ngài khiến cho tất cả / mọi chất độc tiêu tan.
[19] Chhag tshäl lha yi tshog nam gyäl po
Lha dang mi am chi yi ten ma
Kün nä go chha ga wäi ji gyi
Tsö dang mi lam ngän pa sel ma
[19] Homage! She whom gods and their kings, / And the kinnaras do honor!
Armored in all joyful splendor, / She dispels bad dreams and conflicts!
[19] Kính lạy đức Tara, / là nơi chốn nương dựa / Của tất cả Thiên Vương, / chư Thiên, Khẩn Na la; / Khoát áo giáp lộng lẫy/ mang niềm vui trong sáng / Đến cho khắp mọi loài, / phá ác mộng, chấp tranh.
[20] Chhag tshäl nyi ma da wa gyä päi
Chän nyi po la ö rab säl ma
HARA nyi jö TUTTARA yi
Shin tu drag pöi rim nä sel ma
[20] Homage! She whose two eyes bright with / Radiance of sun and full moon!
With twice HARA and TUTTARE / She dispels severe contagion!
[20] Kính lạy đức Tara, / với đôi mắt Nhật Nguyệt / Tỏa ánh sáng rạng ngời, / ngài tuyên ngôn hai lần / HARA, TUTTARA, / diệt tan bịnh truyền nhiễm.
[21] Chhag tshäl de nyi sum nam kö pä
Zhi wäi thü dang yang dag dän ma
Dön dang ro lang nö jin tshog nam
Jom pa TURE rab chhog nyi ma
[21] Homage! Full of liberating / Pow’r by the set of three natures!
Destroys hosts of spirits, yakshas, / And raised corpses! Supreme! TURE!
[21] Kính lạy đức Tara, / trong sáng tam chân như / Sung mãn lực tự tại, / dẹp tan loài ác quỉ / La sát và Dạ xoa. / Trước TURE tuyệt bậc / con chí thành đảnh lễ.
[22] Tsa wäi ngag kyi tö pa di dang
Chhag tshäl wa ni nyi shu tsa chig
[22] These praises with the root mantras / And prostrations thus are twenty-one!
[22] Vậy đây là hăm mốt / lời đảnh lễ tán dương / Đức Phật Mẫu Tara / cùng chân ngôn của ngài.
Mantra RECITATION – TRÌ CHÚ TARA
OM TARE TUTTARE TURE SVAHA
HỒI HƯỚNG CÔNG ĐỨC
http://vanhoaphuongdong.co/threads/k...au-tara.18183/
===========
Thứ Tư, 26 tháng 8, 2015
BÀI NGUYỆN SỰ BAN PHƯỚC THẦN TỐC - LỄ TÁN 21 TARA TÔN QUÝ
BÀI NGUYỆN SỰ BAN PHƯỚC THẦN TỐC - LỄ TÁN 21 TARA TÔN QUÝ
OM
Gyelwa Künkyi Chen Ngar Tukyé Gyelwé Yumkyur Malü Gyelwé Trinlé Kündrup Ma.
Dưới nhận thức của tất cả Đấng Chiến Thắng, Ngài phát Bồ Đề Tâm, Ngài là Mẹ của các Đấng Chiến Thắng, hoàn tất mọi hoạt động của hết thảy họ.
Nyurma Pamo Yangchenma Tang Sönam Chokter Namgyel Rikchéma Tang Jikchéma.
Nữ hùng thần tốc, du dương bậc nhất, kho tàng công đức tối thượng, Tôn Mẫu Chiến Thắng, cội nguồn của sự thông hiểu, Tôn Mẫu đáng kính sợ.
Shenkyi Mitup Shenlé Gyeltang Sengdeng Nakyi Drölma Jikten Sumgyel Norterma.
Tôn Mẫu bất khuất, Nữ Thắng Binh của vũ trụ, Tara đến từ Rừng Tếch, Nữ Chủ của Tam Giới, người ban cho tất cả sự sung túc, giàu có.
Trashi Tönché Drapung Joma Tronyer Chendzé Rapshima Tang Barwé Öchen Ma.
Người mang Kiết Tường, Tôn Mẫu giáng đòn xuống các đội quân hung ác, Tôn Mẫu phẫn nộ - cau mày, Tôn Mẫu hiền hoà tột bực, Tôn Mẫu tươi sáng tuyệt vời.
Pamé Nönma Mapcha Chenmo Mipam Gyelmo Ritröma Tang Öser Chenmar Dü.
Người đánh bại vô lượng kẻ thù, Tôn Mẫu Phượng Hoàng vĩ đại, Nữ Hoàng Bất Bại, Tôn Mẫu ngự đỉnh cao, Tôn Mẫu chiếu sáng rạng ngời, con kính đảnh lễ Ngài!
Drokün Sipé Tsolé Drölchir Changchup Topdö Dakyang Khyéla Ré-o Jétsünma.
Chúng con nguyện cầu đạt đến giác ngộ để độ giải thoát chúng hữu tình khỏi đại dương hiện hữu. Bà Mẹ cao quý nhất, chúng con đặt niềm tin vào Ngài.
OM TARE TUTTARE TURE SOHA.
Seng Gé Langchen Médrül Chomkün Tang.
Sư tử và voi, lửa và rắn, kẻ trộm cướp.
Chakdror Gyamtso Shasé Jikpa Nam.
Xích sắt và biển nước mênh mông, tâm ham thích sát hại, tất cả các nỗi khiếp sợ sẽ tan chảy ra xa.
Shindzé Dawé Ötar Silwé Ku.
Và thưa thớt trong ánh nguyệt quang thanh lương bởi sự hiện diện của Ngài.
Jétsün Drölma Yumla Chantsel Tö.
Đức Tara, Mẹ tôn quý, với sự tán thán con xin đảnh lễ Ngài.
Bài nguyện này được biết đến với tên “Bài Cầu Nguyện Ban Phước Thần Tốc”, đã được sử dụng bởi tất cả những Đại Học Giả người Ấn như là bài Kinh Cầu Nguyện thường nhật đến Đức Tara, Bổn Tôn của họ. Bài nguyện được lấy ra từ Tengyur và bài nguyện đem đến sự ban phước thần tốc. Điều này rất quan trọng, nên trì tụng bài nguyện này nhiều lần: 100, 1.000, 10.000 hoặc 100.000 lần!
OM
Trupar Kyurchik Jétsün Tukjé Chen.
Nguyện cầu thành tựu sẽ đạt được, O Tôn Mẫu từ bi tôn quý!
Pama Khyöla Nyendrup Chöpa Tang.
Bằng thực hành tinh tấn, sự hoàn tất và cúng dường.
Töching Sölwa Tapé Tuchin Kyi.
Bằng mãnh lực tán thán và cầu khẩn đến Ngài, Đấng tôn quý tối thượng.
Teng Né Sungté Changchup Matop Par.
Từ nay cho đến khi đạt thành giác ngộ.
Pama Khyötang Taktu Mindrel Shing.
Nguyện cầu chúng con không bao giờ rời xa Ngài, Mẹ Hiền tôn quý!
Némé Tséwang Longchö Pelwa Tang.
Nguyện chúng con thịnh vượng, sung túc, trường thọ, tránh xa mọi thứ bệnh tật.
Changchup Drupla Parchö Minjung Shing.
Không có chướng ngại trên con đường đạt đến Giác Ngộ.
Satang Lamkyi Yönten Nyurdzok Né.
Đạt được thần tốc tất cả các lãnh địa và con đường.
Dashen Tönyi Lhünkyi Drupa Yi.
Nguyện chúng con sẽ đạt được cõi Phật hoàn hảo, sự Toàn Tri.
Namkhyen Dzokpé Sangyé Topar Sho.
Con và chúng sanh hữu tình, đạt được hai loại thành tựu một cách tự nhiên.
Bài nguyện này được trích từ Bảo Tạng của Đức Ratna Lingpa.
TÂM YẾU CỦA 21 TÁN THÁN ĐẾN ĐỨC TARA
Om Jétsünma Pama Drölma La Chantselo.
Om, Thánh Tara, Tôn Quý Tối Thượng, con xin đảnh lễ Ngài.
Chantsel Drölma Taré Pamo.
Con kính đảnh lễ Ngài O Tara, Đấng cứu độ, Đấng đại dũng.
Tuttarayi Jikün Selma.
Với Tuttara Ngài trục xuất sạch nỗi sợ hãi.
Turé Tönam Tamché Terma.
Với Ture một cách giàu có, ban cho tất cả mọi thứ.
Soha Yiker Chéla Rapdü.
Con cung kính phụng thờ Ngài bằng tiếng khẩn cầu thống thiết Soha !
Một lần nọ, Đấng Tôn Quý Vô Song Atisha lưu lại tại Nyetang, Ngài đổ bệnh. Khi Ngài khẩn cầu đến Đức Tara Tôn Quý, Đức Bà mang đến cho Ngài một chỉ dẫn tiên tri nói rằng Ngài phải trì tụng trong thời khóa 1 ngày duy nhất, bài nguyện Lễ Tán 21 Đức Tara túc số là 10.000 lần. Đấng Tôn Quý Atisha đã trả lời rằng: trong 1 ngày thì Ngài không thể hoàn thành khối công việc to lớn như thế được. Và thế là Ngài đã thỉnh cầu Đức Bà ban cho Ngài một cách thức khác diệu dụng. Để trả lời cho sự cầu thỉnh của Ngài, hình thức tâm yếu của bài nguyện Tán Lễ 21 Đức Tara đã được tuyên thuyết cho Ngài bởi chính Đức Bà Tara, ở chính bản văn này, mang theo rất nhiều năng lực ban phước vĩ đại.
Jétsün Pama Drölma Khyé Khyénno.
Bà Mẹ Tối Thượng, Thánh Mẫu Tara, Ngài là Đấng Toàn Tri!
Jiktang Du Ngel Künlé Kyaptu Söl.
Xin bảo hộ con thoát khỏi tất cả nỗi sợ hãi và khổ đau!
OM TARE TUTTARE TURE SOHA.
(Dịch theo bản văn của Tulku Pema Wangyal Rinpoche phát cho mọi người)
http://hiepquanminhhien.blogspot.com...oc-le-tan.html
======
KINH LỄ TÁN 21 LOẠI THÁNH CỨU ĐỘ PHẬT MẪU .
Hán dịch: Hàn Lâm Học Sĩ Thừa Chỉ Trung phụng Đại phu AN TẠNG phụng chiếu
dịch
Việt dịch: HUYỀN THANH
- ÁN (OM) Kính lễ, Đa Lị (Tàre) Tốc tật Dũng
Đốt Đa Lị (Tuttàre) trừ khử sợ hãi
Đốt Lị (Ture) hay truyền các Thắng nghĩa
Đủ chữ, Sa ha (Svàhà) con tán lễ.
(1) Kính lễ Cứu Độ Tốc Dũng Mẫu
Mắt như ánh điện chiếu chớp nhoáng
Tôn của ba cõi (Tam Thế Giới Tôn) mặt hoa sen.
Trong hoa màu nhiệm, hiện đoan nghiêm.
(2) Kính lễ Bách Thu Lãng Nguyệt Mẫu
Mặt vô cấu tròn đầy rộng khắp
Như ngàn tinh tú đồng thời tụ
Uy quang thù diệu vượt hơn hẳn
(3) Kính lễ Tử Ma Kim Sắc Mẫu
Tay sen mầu nhiệm thật trang nghiêm.
Thí (bố thí) tinh cần hạnh, nhu thiện tĩnh
Nhẫn nhục, Thiền định tính, vô cảnh (không có cảnh)
(4) Kính lễ Như Lai Đỉnh Kế Mẫu.
Tối thắng hay mãn vô biên hạnh
Được đến bờ kia không dư sót
Thắng thế phật tử rất kính yêu
(5) Kính lễ Đát La Hồng Tự Mẫu
Tiếng chứa phương sở đầy Hư không
Vận (xoay chuyển) chân che khắp bảy Thế Giới
Thảy đều câu triệu, nhiếp không sót
(6) Kính lễ Thích Phạm Hỏa Thiên Mẫu
Thần gió (Marud), chúng tự tại (vi′sê′svara)đều đến
Bộ Đa(Bhùta) , Khởi Thi quỹ (vetàla) , Tầm Hương(gandharva)
Các chúng Dược Xoa(Yaksa) đều xưng tán
(7) Kính lễ Đặc La Đê phát Mẫu
Nơi Gia Hạnh (Yantra – Linh phù) khác, cực tồi hoại.
Duỗi trái co phải làm chân đạp
Đỉnh kế rực rỡ rất sáng tỏ.
(8) Kính lễ Đô Lị Đại Khẫn Mẫu
Dũng mãnh đập tan loài ma oán
Trên mặt hoa sen, chau lông mày (nhíu 2 lông mày)
Tồi hoại tất cả chúng oan gia.
(9) Kính lễ Tam Bảo Nghiêm Ấn Mẫu.
Tay chỉ ngay tim, tướng uy nghiêm
Tô điểm phương Luân (Dik-Cakra – chân trời, tầm kiến thức) không bỏ sót.
Tự thân rực rỡ tụ ánh sáng.
(10) Kính lễ Uy Đức Hoan Duyệt Mẫu.
Mão báu, chuổi ngọc tô điểm sáng
Cười vui thỏa thích Đô đát lị (tuttàre)
Trấn Thế Gian Ma, tác nhiếp phục.
(11) Kính lễ Thủ Hộ chúng Địa Mẫu
Cũng hay câu Triệu các chúng Thần
Cau mặt chau mày, tiếng chữ Hồng.
Độ thoát tất cả mọi suy bại.
(12) Kính lễ Đỉnh Quan Nguyệt Tướng Mẫu
Mão hiện hào quang thắng diệu nghiêm.
A Di Đà Phật hiện trong tóc
Thường tỏa ánh sáng báu mầu nhiệm
(13) Kính lễ Như Tận Kiếp Hỏa Mẫu
An trú rực rỡ trong Đỉnh Kế
Vui thích rộng khắp, ngồi Bán già
Hay tồi diệt, phá luân oan ác.
(14) Kính lễ Thủ Án Đại Địa Mẫu
Dùng chân đạp chéo làm trấn áp.
Hiện mặt cau mày, tác tiếng Hồng.
Hay phá bảy Hiểm, trấn giáng phục.
(15) Kính lễ An Ẩn Nhu Thiện Mẫu
Niết Bàn tịch diệt, cảnh cực vui.
Sa Ha (Svàhà) mệnh chủng dùng tương ứng
Khéo hay tiêu diệt họa lửa lớn
(16) Kính lễ Phổ Biến Cực Hỷ Mẫu
Các chi thể oán, khiến thoát ly.
Câu Chú mười chữ bày diệu nghiêm.
Minh chú tiếng Hồng, thường soi sáng.
(17) Kính lễ Đô Lị Ba Đế Mẫu
Thế chân bước nhẹ, chủng chữ Hồng.
Di Lỗ (Meru – tên núi) man đà (mandara – tên núi) Kết lạt tát (kailàsa – tên núi)
Ở ba nơi này hay dao động.
(18) Kính lễ Tát La Thiên Hải Mẫu
Trong tay cầm giữ tượng Thần Thú
Tụng hai Đát La (Tàra) tác tiếng phát (phatï)
Hay diệt các độc không còn sót.
(19) Kính lễ Chư Thiên Tập Hội Mẫu
Trời, Khẩn Đa La đều yêu kính.
Uy đức hoan duyệt như (áo) giáp cứng
Diệt trừ đấu tranh với mộng ác.
(20) Kính lễ Nhật Nguyệt Quảng Viên Mẫu
Mắt nhìn giống Thắng Phổ Quang Chiếu.
Tụng hai Hạt la (Hara) đốt đát lị (Tuttàre)
Khéo trừ bệnh ác, dịch, độc, nóng.
(21) Kính lễ Cụ Tam Chân Phật Mẫu
Uy lực Thiện Tĩnh đều đầy đủ
Dược xoa(Yaksïa) , chấp mị (grahà) , vĩ đát lạt (vetàla)
Đô Lị (Ture) Tối cực trừ viêm họa (họa nóng bức)
Kính lễ Bậc Trí siêng tinh tiến
Chí Tâm Tụng niệm (Tán này) hai mươi mốt (21)
Thành Tín lễ nơi Cứu Độ Tôn.
Cho nên tán thán chú căn bản.
Mỗi sáng thức dậy, đầu đêm, lễ
Ghi nhớ ban cho Thắng vô úy.
Tất cả tội nghiệp tiêu trừ hết
Đều hay vượt qua các nẻo ác.
Đẳng này mau hay được Thông Tuệ
Bảy câu đê Phật đã quán đỉnh
Đời này giàu có, thọ diên an.
Ngày sau hướng đến các Phật vị.
Có lúc uống nhầm các vật độc
Hoặc tự nhiên sinh, hoặc hòa hợp.
Ghi nhớ lực chân Thật Thánh Tôn.
Các thuốc độc ác, tiêu diệt hết.
Hoặc thấy người khác bị Quỷ Mị
Hoặc phát bệnh nóng chịu các khổ
Nếu chuyển Tán này hai (2) ba (3) bảy (7)
Các khổ não kia đều trừ hết
Muốn xin nam nữ được nam nữ
Cầu xin tài bảo được giàu có.
Khéo hay viên mãn tùy ý nguyện
Tất cả chướng ngại không thể lấn.
Căn bản Thập Tự Chơn Ngôn:
Theo ý người dịch thì bài chú trên phải ghi lại là:
OM – TÀRE TUTTÀRE TURE – SARVATHÀ YÀNA CANA – SARVA
DUHÏKHA TÀRINÏI – SVÀHÀ.
OM: Quy kính Mẫu Tàrà
Tàre: Vượt thốt khỏi biển luân hồi
Tuttàre: Vượt thốt khỏi 8 nạn
Ture: Vượt thốt khỏi bệnh tật
Sarvathà yàna cana:Làm hiển lộ con đường tất cả thềm bậc cao thượng
Sarva duhïkha Tàrinïi Svàhà:Quyết định Thành Tựu Mẫu cứu độ tất cả khổ não.
12/01/2001
dienbatn giới thiệu.
http://phongthuyvietabc.blogspot.com...-phat-mau.html
======
Xem bản đầy đủ : Tán lễ 21 cứu độ mẫu!
Quảng Nghiêm
05-02-2009, 11:21
Kính lễ Đại Bi Quán Tự Tại
Từ nơi thắng cảnh Bô Ta La
Nơi chủng tự TAM màu lục sinh
Tam Thế Phật Nghiệp Mẫu
A Di Đà Phật hiện trên đảnh
Cầu Ngài cùng các quyến thuộc đến
Trời rồng quỷ thần đều tập họp
Cung kính quỳ dâng sen dưới chân
Nay con đảnh lễ Cứu Độ Mẫu
1-
Kính lễ Tối Thắng Tốc Dũng Mẫu
Mắt như ánh điện chớp chiếu soi
Thế Tôn ba cõi mặt hoa sen
Trong hoa mầu nhiệm hiện trang nghiêm
2-
Kính lễ Nguyệt Ái Từ Quang Mẫu
Chiếu soi khắp cả mặt vô cấu
Như ngàn tinh tú cùng tụ hội
Oai quang thù thắng vượt hơn hẳn
3-
Kính lễ Tử Ma Kim Sắc Mẫu
Sanh ra từ trong hoa sen báu
Tay sen mầu nhiệm rất trang nghiêm
Đủ Thí, Tấn, Giới, Nhẫn, Thiền, Trí
4-
Kính lễ Như Lai Đảnh Kế Mẫu
Tối thắng hay mãn vô biên hạnh
Đức đến bờ kia không thừa sót
Tất cả Bồ Tát đều quy y
5-
Kính lễ Tu Ta Ra Hùm Tự Mẫu
Tiếng khắp phương sở đầy hư không
Vận chân động khắp bảy thế giới
Đều hay câu triệu nhiếp không sót
6-
Kính lễ Tam Giới Tối Thắng Mẫu
Phạm Vương, Đế Thích cùng chư thiên
Bộ đa, tầm hương, khởi thi quỷ
Các chúng dược xoa đều xưng tán
7-
Kính lễ Hàng Phục Chư Oán Mẫu
Phát ra chủng tự Trey và Phat
Nơi các Tà Pháp đều trừ diệt
Duỗi trái co phải làm chân đạp
8-
Kính lễ Tối Thắng Gia Trì Mẫu
Dũng mãnh hàng phục các ma oán
Trên mặt hoa sen hiển cau mày
Diệt trừ tất cả chúng oan gia
9-
Kính lễ Tam Bảo Nghiêm Ấn Mẫu
Tay chỉ ngay tim tướng oai nghiêm
Nghiêm sức phương luân không dư sót
Tự thân rực rở tụ quang minh
10-
Kính lễ Oai Đức Hoan Duyệt Mẫu
Bảo quan, châu man phóng quang minh
Cười thật vui tươi Tu Ta Rê
Hàng phục ma vương chúng quỷ thần
11-
Kính lễ Tập Hội Chúng Sanh Mẫu
Oai đức câu triệu các chúng thần
Nhăn mặt cau mày phát tiếng Hum
Tất cả suy bại khiến giải thoát
12-
Kính lễ Diệu Quang Cát Tường Mẫu
Mão hiện hào quang thắng diệu nghiêm
A Di Đà Phật hiện trên đảnh
Thường phóng ánh sáng báu mầu nhiệm
13-
Kính lễ Diệt Tận Chư Nghiệp Mẫu
An trụ vòng lửa như kiếp tận
Vui thích rộng khắp ngồi bán già
Hay tồi diệt phá các ma oán
14-
Kính lễ Thủ Án Đại Địa Mẫu
Dùng chân dày xéo trấn các ác
Nhăn mặt cau mày phát tiếng Hum
Phá an khắp cả chúng ma oán
15-
Kính lễ Tịch Tịnh Hoan Hỷ Mẫu
Niết Bàn tịch tịnh cảnh tối thắng
Trang nghiêm chủng tử Om Sô Ha
Khéo hay diệt trừ tai họa lớn
16-
Kính lễ Diệt Trừ Tham Ái Mẫu
Diệt trừ tất cả các ma oán
Mười chử Tâm Chú bày nơi tim
Minh chú tiếng Hum khiến giải thoát
17-
Kính lễ Phổ Biến Cực Hỷ Mẫu
Thế chân bước nhẹ chủng tự Hum
Tu di, mạn đà, các núi lớn
Ba cõi thế giới đều dao động
18-
Kính lễ Giải Thoát Tối Thắng Mẫu
Trong tay nắm giữ tướng nguyệt luân
Tụng hai Ta Ra phát tiếng Phat
Diệt hết các tội không thừa sót
19-
Kính lễ Diệt Tận Chư Khổ Mẫu
Tất cả trời thần đều cung kính
Uy Đức hoan duyệt như giáp cứng
Diệt trừ đấu tranh và mộng ác
20-
Kính lễ Viên Mãn Thành Tựu Mẫu
Mắt tịnh nhìn khắp cả thế gian
Tụng hai Hara, Tu Ta Rê
Khéo trừ các bịnh dịch độc hại
21-
Kính lễ Cụ Tam Chân Thật Mẫu
Uy lực thiện tịnh đều đầy đủ
Dược xoa, tinh mị các quỷ thần
Tu Rê tối cực trừ các nạn
Kính lễ Tối Thắng Cứu Độ Mẫu
Chủng tự Tare thắng giải thoát
Dùng Tutare trừ các sợ
Từ nơi chủng tự Ture
Ngài ban tất cả mọi thành tựu
Kính lễ nơi chủng tự Soha
Ai người có trí thường tinh tấn
Thành tâm kính lễ Cứu Độ Mẫu
Trì tụng hai mươi mốt biến lễ tán
Ban sáng thức dậy và buổi đêm
Ghi nhớ ban cho không sợ hãi
Tất cả tội chướng tiêu trừ hết
Vượt qua tất cả ba đường ác
Người mau được các Đức Như Lai
Số nhiều bảy ức ban quán đảnh
Đời này phước thọ được an khang
Rốt ráo sẽ chứng Vô Thượng Giác
Om Ta Rê, Tu Ta Rê, Tu Rê, Sô Ha (x108)
---------------------------------------
Nguồn: daitangkinhvietnam.org
Pháp tu tán lễ này có thể tu trì mà không cần thọ Quán Đảnh, nhiều người tu trì pháp Tán Lễ này đã nhận được sự ban phước vô hạn của Tara Phật Mẫu.
http://hoibongsen.com/diendan//archi...hp/t-5154.html
=======================
御ngự 製chế 救cứu 度độ 佛Phật 母mẫu 讚tán
世Thế 尊Tôn 威uy 力lực 大đại 神thần 通thông 。 無vô 驚kinh 怖bố 畏úy 安an 樂lạc 住trụ 。
能năng 滅diệt 一nhất 切thiết 諸chư 垢cấu 障chướng 。 於ư 眾chúng 轉chuyển 廣quảng 大đại 法Pháp 輪luân 。
盡tận 諸chư 苦khổ 報báo 出xuất 死tử 生sanh 。 具cụ 足túc 成thành 就tựu 等Đẳng 正Chánh 覺Giác 。
譬thí 如như 須Tu 彌Di 山Sơn 不bất 動động 。 金kim 剛cang 堅kiên 固cố 鎮trấn 長trường 存tồn 。
利lợi 樂lạc 三tam 界giới 諸chư 有hữu 情tình 。 不bất 動động 悉tất 成thành 無vô 畏úy 力lực 。
聞văn 是thị 妙diệu 法Pháp 不bất 思tư 議nghị 。 證chứng 入nhập 無vô 上thượng 菩Bồ 提Đề 心tâm 。
有hữu 能năng 顯hiển 揚dương 大đại 名danh 稱xưng 。 不bất 假giả 慈từ 筏phiệt 到đáo 彼bỉ 岸ngạn 。
亦diệc 復phục 得đắc 成thành 大đại 自tự 在tại 。 德đức 超siêu 十thập 力lực 大đại 丈trượng 夫phu 。
恆hằng 懷hoài 攝nhiếp 受thọ 大đại 慈từ 悲bi 。 平bình 等đẳng 具cụ 足túc 無vô 邊biên 智trí 。
清thanh 淨tịnh 廓khuếch 然nhiên 無vô 怖bố 畏úy 。 不bất 斷đoạn 不bất 破phá 亦diệc 不bất 空không 。
速tốc 疾tật 勇dũng 母mẫu 具cụ 娑sa 訶ha 。 授thọ 諸chư 勝thắng 義nghĩa 除trừ 怖bố 畏úy 。
速tốc 勇dũng 母mẫu 者giả 蓮liên 華hoa 面diện 。 端đoan 嚴nghiêm 相tương/tướng 現hiện 妙diệu 蓮liên 華hoa 。
月nguyệt 朗lãng 母mẫu 者giả 如như 千thiên 星tinh 。 殊thù 勝thắng 威uy 光quang 遍biến 圓viên 滿mãn 。
莊trang 嚴nghiêm 紫tử 磨ma 金kim 色sắc 母mẫu 。 忍nhẫn 辱nhục 禪thiền 定định 精tinh 勤cần 行hành 。
頂đảnh 髻kế 母mẫu 者giả 廣quảng 無vô 邊biên 。 怛đát 囉ra 吽hồng 字tự 母mẫu 甚thậm 大đại 。
自tự 在tại 釋Thích 梵Phạm 水thủy 天thiên 母mẫu 。 藥dược 叉xoa 羅la 剎sát 總tổng 歸quy 依y 。
特đặc 囉ra 胝chi 發phát 母mẫu 尊tôn 嚴nghiêm 。 頂đảnh 髻kế 光quang 明minh 朗lãng 千thiên 日nhật 。
勇dũng 猛mãnh 都đô 哩rị 大đại 緊khẩn 母mẫu 。 能năng 摧tồi 一nhất 切thiết 諸chư 怨oán 魔ma 。
三Tam 寶Bảo 嚴nghiêm 印ấn 母mẫu 威uy 嚴nghiêm 。 身thân 有hữu 光quang 明minh 種chủng 種chủng 聚tụ 。
鎮trấn 世thế 威uy 德đức 歡hoan 悅duyệt 母mẫu 。 攝nhiếp 伏phục 世thế 間gian 諸chư 魔ma 精tinh 。
守thủ 護hộ 眾chúng 地địa 母mẫu 吽hồng 聲thanh 。 妙diệu 光quang 頂đảnh 冠quan 月nguyệt 相tương/tướng 母mẫu 。
安an 住trụ 如như 盡tận 劫kiếp 火hỏa 母mẫu 。 普phổ 遍biến 摧tồi 壞hoại 惡ác 冤oan 輪luân 。
手thủ 按án 大đại 地địa 母mẫu 顰tần 眉mi 。 能năng 以dĩ 足túc 踐tiễn 鎮trấn 降hàng 伏phục 。
最tối 樂nhạo/nhạc/lạc 安an 隱ẩn 柔nhu 善thiện 母mẫu 。 普phổ 遍biến 極cực 喜hỷ 母mẫu 脫thoát 離ly 。
都đô 哩rị 巴ba 帝đế 母mẫu 躡niếp 吽hồng 。 薩tát 羅la 天thiên 海hải 母mẫu 作tác 發phát 。
威uy 德đức 諸chư 天thiên 集tập 會hội 母mẫu 。 滅diệt 除trừ 惡ác 夢mộng 及cập 鬪đấu 爭tranh 。
日nhật 月nguyệt 光quang 勝thắng 廣quảng 圓viên 母mẫu 。 善thiện 除trừ 諸chư 毒độc 及cập 瘟ôn 疫dịch 。
善thiện 威uy 力lực 三tam 真chân 實thật 母mẫu 。 消tiêu 除trừ 煩phiền 惱não 及cập 禍họa 災tai 。
至chí 心tâm 歸quy 仰ngưỡng 救cứu 度độ 尊tôn 。 能năng 消tiêu 罪tội 業nghiệp 越việt 惡ác 趣thú 。
速tốc 得đắc 圓viên 融dung 成thành 正chánh 果quả 。 諸chư 佛Phật 灌quán 頂đảnh 證chứng 真Chân 如Như 。
聖Thánh 救Cứu 度Độ 佛Phật 母Mẫu 二Nhị 十Thập 一Nhất 種Chủng 禮Lễ 讚Tán 經Kinh
Kinh Thánh Cứu Độ Phật Mẫu Nhị Thập Nhất Chủng Lễ Tán
翰hàn 林lâm 學học 士sĩ 承thừa 旨chỉ 中trung 奉phụng 大đại 夫phu 安an 藏tạng 奉phụng 。 詔chiếu 譯dịch 。
唵án 敬kính 禮lễ 多đa 哩rị 速tốc 疾tật 勇dũng 。 咄đốt 多đa 哩rị 者giả 除trừ 怖bố 畏úy 。
咄đốt 哩rị 能năng 授thọ 諸chư 勝thắng 義nghĩa 。 具cụ 莎sa 訶ha 字tự 我ngã 讚tán 禮lễ 。
敬kính 禮lễ 救cứu 度độ 速tốc 勇dũng 母mẫu 。 目mục 如như 剎sát 那na 電điện 光quang 照chiếu 。
三tam 世thế 界giới 尊tôn 蓮liên 華hoa 面diện 。 從tùng 妙diệu 華hoa 中trung 現hiện 端đoan 嚴nghiêm 。
敬kính 禮lễ 百bách 秋thu 朗lãng 月nguyệt 母mẫu 。 普phổ 遍biến 圓viên 滿mãn 無vô 垢cấu 面diện 。
如như 千thiên 星tinh 宿tú 俱câu 時thời 聚tụ 。 殊thù 勝thắng 威uy 光quang 超siêu 於ư 彼bỉ 。
敬kính 禮lễ 紫tử 磨ma 金kim 色sắc 母mẫu 。 妙diệu 蓮liên 華hoa 手thủ 勝thắng 莊trang 嚴nghiêm 。
施thí 精tinh 勤cần 行hành 柔nhu 善thiện 靜tĩnh 。 忍nhẫn 辱nhục 禪thiền 定định 性tánh 無vô 境cảnh 。
敬kính 禮lễ 如Như 來Lai 頂đảnh 髻kế 母mẫu 。 最tối 勝thắng 能năng 滿mãn 無vô 邊biên 行hành 。
得đắc 到đáo 彼bỉ 岸ngạn 盡tận 無vô 餘dư 。 勝thắng 勢thế 佛Phật 子tử 極cực 所sở 愛ái 。
敬kính 禮lễ 怛đát 囉ra 吽hồng 字tự 母mẫu 。 聲thanh 愛ái 方phương 所sở 滿mãn 虛hư 空không 。
運vận 足túc 遍biến 履lý 七thất 世thế 界giới 。 悉tất 能năng 鉤câu 召triệu 攝nhiếp 無vô 餘dư 。
敬kính 禮lễ 釋Thích 梵Phạm 火hỏa 天thiên 母mẫu 。 風phong 神thần 自tự 在tại 眾chúng 俱câu 集tập 。
部bộ 多đa 起khởi 屍thi 尋tầm 香hương 等đẳng 。 諸chư 藥dược 叉xoa 眾chúng 作tác 稱xưng 歎thán 。
敬kính 禮lễ 特đặc 囉ra 胝chi 發phát 母mẫu 。 於ư 他tha 加gia 行hành 極cực 摧tồi 壞hoại 。
展triển 左tả 踡# 右hữu 作tác 足túc 踏đạp 。 頂đảnh 髻kế 熾sí 盛thịnh 極cực 明minh 耀diệu 。
敬kính 禮lễ 都đô 哩rị 大đại 緊khẩn 母mẫu 。 勇dũng 猛mãnh 能năng 摧tồi 怨oán 魔ma 類loại 。
於ư 蓮liên 華hoa 面diện 作tác 顰tần 眉mi 。 摧tồi 壞hoại 一nhất 切thiết 冤oan 家gia 眾chúng 。
敬kính 禮lễ 三Tam 寶Bảo 嚴nghiêm 印ấn 母mẫu 。 手thủ 指chỉ 當đương 心tâm 威uy 嚴nghiêm 相tương/tướng 。
嚴nghiêm 飾sức 方phương 輪luân 盡tận 無vô 餘dư 。 自tự 身thân 熾sí 盛thịnh 光quang 聚tụ 種chủng 。
敬kính 禮lễ 威uy 德đức 歡hoan 悅duyệt 母mẫu 。 寶bảo 冠quan 珠châu 鬘man 眾chúng 光quang 飾sức 。
最tối 極cực 喜hỷ 笑tiếu 覩đổ 怛đát 哩rị 。 鎮trấn 世thế 間gian 魔ma 作tác 攝nhiếp 伏phục 。
敬kính 禮lễ 守thủ 護hộ 眾chúng 地địa 母mẫu 。 亦diệc 能năng 鉤câu 召triệu 諸chư 神thần 眾chúng 。
搖dao 顰tần 眉mi 面diện 吽hồng 聲thanh 字tự 。 一nhất 切thiết 衰suy 敗bại 令linh 度độ 脫thoát 。
敬kính 禮lễ 頂đảnh 冠quan 月nguyệt 相tương/tướng 母mẫu 。 冠quan 中trung 現hiện 勝thắng 妙diệu 嚴nghiêm 光quang 。
阿A 彌Di 陀Đà 佛Phật 髻kế 中trung 現hiện 。 常thường 放phóng 眾chúng 妙diệu 寶bảo 光quang 明minh 。
敬kính 禮lễ 如như 盡tận 劫kiếp 火hỏa 母mẫu 。 安an 住trụ 熾sí 盛thịnh 頂đảnh 髻kế 中trung 。
普phổ 遍biến 喜hỷ 悅duyệt 半bán 趺phu 坐tọa 。 能năng 摧tồi 滅diệt 壞hoại 惡ác 冤oan 輪luân 。
敬kính 禮lễ 手thủ 按án 大đại 地địa 母mẫu 。 以dĩ 足túc 踐tiễn 蹋đạp 作tác 鎮trấn 壓áp 。
現hiện 顰tần 眉mi 面diện 作tác 吽hồng 聲thanh 。 能năng 破phá 七thất 險hiểm 鎮trấn 降hàng 伏phục 。
敬kính 禮lễ 安an 隱ẩn 柔nhu 善thiện 母mẫu 。 涅Niết 槃Bàn 寂tịch 滅diệt 最tối 樂nhạo/nhạc/lạc 境cảnh 。
莎sa 訶ha 命mạng 種chủng 以dĩ 相tương 應ứng 。 善thiện 能năng 消tiêu 滅diệt 大đại 災tai 禍họa 。
敬kính 禮lễ 普phổ 遍biến 極cực 喜hỷ 母mẫu 。 諸chư 怨oán 支chi 體thể 令linh 脫thoát 離ly 。
十thập 字tự 咒chú 句cú 妙diệu 嚴nghiêm 布bố 。 明minh 咒chú 吽hồng 聲thanh 常thường 朗lãng 耀diệu 。
敬kính 禮lễ 都đô 哩rị 巴ba 帝đế 母mẫu 。 足túc 躡niếp 相tương/tướng 勢thế 吽hồng 字tự 種chủng 。
彌di 嚕rô 曼mạn 陀đà 結kết 辣lạt 薩tát 。 於ư 此thử 三tam 處xứ 能năng 搖dao 動động 。
敬kính 禮lễ 薩tát 囉ra 天thiên 海hải 母mẫu 。 手thủ 中trung 執chấp 住trụ 神thần 獸thú 像tượng 。
誦tụng 二nhị 怛đát 囉ra 作tác 發phát 聲thanh 。 能năng 滅diệt 諸chư 毒độc 盡tận 無vô 餘dư 。
敬kính 禮lễ 諸chư 天thiên 集tập 會hội 母mẫu 。 天thiên 緊khẩn 那na 羅la 所sở 依y 愛ái 。
威uy 德đức 歡hoan 悅duyệt 若nhược 堅kiên 鎧khải 。 滅diệt 除trừ 鬪đấu 諍tranh 及cập 惡ác 夢mộng 。
敬kính 禮lễ 日nhật 月nguyệt 廣quảng 圓viên 母mẫu 。 目mục 覩đổ 猶do 勝thắng 普phổ 光quang 照chiếu 。
誦tụng 二nhị 喝hát 囉ra 咄đốt 怛đát 哩rị 。 善thiện 除trừ 惡ác 毒độc 瘟ôn 熱nhiệt 病bệnh 。
敬kính 禮lễ 具cụ 三tam 真chân 實thật 母mẫu 。 善thiện 靜tĩnh 威uy 力lực 皆giai 具cụ 足túc 。
藥dược 叉xoa 執chấp 魅mị 尾vĩ 怛đát 辣lạt 。 都đô 哩rị 最tối 極cực 除trừ 災tai 禍họa 。
若nhược 有hữu 智trí 者giả 勤cần 精tinh 進tấn 。 至chí 心tâm 誦tụng 此thử 二nhị 十thập 一nhất 。
救cứu 度độ 尊tôn 處xứ 誠thành 信tín 禮lễ 。 是thị 故cố 讚tán 嘆thán 根căn 本bổn 咒chú 。
每mỗi 晨thần 旦đán 起khởi 夕tịch 時thời 禮lễ 。 憶ức 念niệm 施thí 諸chư 勝thắng 無vô 畏úy 。
一nhất 切thiết 罪tội 業nghiệp 盡tận 消tiêu 除trừ 。 悉tất 能năng 超siêu 越việt 諸chư 惡ác 趣thú 。
此thử 等đẳng 速tốc 能năng 得đắc 聰thông 慧tuệ 。 七thất 俱câu 胝chi 佛Phật 所sở 灌quán 頂đảnh 。
現hiện 世thế 富phú 貴quý 壽thọ 延diên 安an 。 當đương 來lai 趣thú 向hướng 諸chư 佛Phật 位vị 。
有hữu 時thời 誤ngộ 服phục 諸chư 毒độc 物vật 。 或hoặc 自tự 然nhiên 生sanh 或hoặc 合hợp 成thành 。
憶ức 念niệm 聖thánh 尊tôn 真chân 實thật 力lực 。 諸chư 惡ác 毒độc 藥dược 盡tận 消tiêu 滅diệt 。
或hoặc 見kiến 他tha 人nhân 遭tao 鬼quỷ 魅mị 。 或hoặc 發phát 熱nhiệt 病bệnh 受thọ 諸chư 苦khổ 。
若nhược 轉chuyển 此thử 讚tán 二nhị 三tam 七thất 。 彼bỉ 諸chư 苦khổ 惱não 悉tất 蠲quyên 除trừ 。
欲dục 乞khất 男nam 女nữ 得đắc 男nam 女nữ 。 求cầu 財tài 寶bảo 位vị 獲hoạch 富phú 饒nhiêu 。
善thiện 能năng 圓viên 滿mãn 隨tùy 意ý 願nguyện 。 一nhất 切thiết 障chướng 礙ngại 不bất 能năng 侵xâm 。
根căn 本bổn 十thập 字tự 真chân 言ngôn
。 。 。 。 。
唵án 。 多đa (# 引dẫn )# 。 哩rị 。 咄đốt (# 入nhập )# 。 多đa 。 哩rị 。 都đô 。 哩rị 。 莎sa (# 引dẫn )# 。 訶ha (# 引dẫn )# 。
救cứu 度độ 八bát 難nạn 真chân 言ngôn
。 。 。 。 。
唵án 。 多đa (# 引dẫn )# 。 哩rị 。 咄đốt 。 多đa 。 哩rị 。 都đô 。 哩rị 。 薩tát 。 哩rị 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 。
。 。 。 。 。
琶bà 。 耶da 。 那na (# 引dẫn )# 。 舍xá 。 儞nễ 。 薩tát 。 哩rị 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 。 覩đổ (# 入nhập )# 。 枯khô (# 入nhập )# 。
。 。 。
多đa (# 引dẫn )# 。 哩rị 。 禰nể 。 莎sa (# 引dẫn )# 。 訶ha (# 引dẫn )# 。
聖Thánh 救Cứu 度Độ 佛Phật 母Mẫu 二Nhị 十Thập 一Nhất 種Chủng 禮Lễ 讚Tán 經Kinh
Kinh Thánh Cứu Độ Phật Mẫu Nhị Thập Nhất Chủng Lễ Tán
❖
Phiên âm: 2/3/2016 ◊ Cập nhật: 2/3/2016
Lưu ý: Phần dịch thuật này được thực hiện tự động qua lập trình vi tính và hoàn toàn chưa kiểm tra.
http://daitangkinh.net/?f=T20n1108A&m=awviet
==========
救Cứu 度Độ 佛Phật 母Mẫu 二Nhị 十Thập 一Nhất 種Chủng 禮Lễ 讚Tán 經Kinh
Kinh Cứu Độ Phật Mẫu Nhị Thập Nhất Chủng Lễ Tán
納nạp 摩ma 阿a (# 阿a 喇lặt )# 鴉# 答đáp (# 阿a )# 喇lặt 葉diệp
敬kính 禮lễ 聖thánh 大đại 悲bi 藏tạng 。 觀Quán 自Tự 在Tại 菩Bồ 薩Tát 。
波ba 答đáp 拉lạp 勝thắng 境cảnh 。 綠lục 色sắc 答đáp (# 嘛# )# 字tự 生sanh 。
三tam 世thế 佛Phật 業nghiệp 母mẫu 。 頂đảnh 嚴nghiêm 無vô 量lượng 光quang 。
祈kỳ 并tinh 眷quyến 屬thuộc 臨lâm 。
諸chư 天thiên 非phi 天thiên 頂đảnh 髻kế 嚴nghiêm 。 恭cung 敬kính 跪quỵ 捧phủng 兩lưỡng 足túc 蓮liên 。
度độ 諸chư 窮cùng 苦khổ 中trung 之chi 母mẫu 。 致trí 禮lễ 救cứu 度độ 佛Phật 母mẫu 前tiền 。
唵án 敬kính 禮lễ 尊tôn 聖thánh 救cứu 度độ 母mẫu 。
綠lục 色sắc
唵án 敬kính 禮lễ 多đa 哩rị 速tốc 疾tật 勇dũng 。 咄đốt 多đa 哩rị 者giả 除trừ 怖bố 畏úy 。
咄đốt 哩rị 能năng 授thọ 諸chư 勝thắng 義nghĩa 。 具cụ 莎sa 訶ha 字tự 我ngã 讚tán 禮lễ 。
赤xích 色sắc
敬kính 禮lễ 救cứu 度độ 速tốc 勇dũng 母mẫu 。 目mục 如như 剎sát 那na 電điện 光quang 照chiếu 。
三tam 世thế 界giới 尊tôn 蓮liên 華hoa 面diện 。 從tùng 妙diệu 華hoa 中trung 現hiện 端đoan 嚴nghiêm 。
白bạch 色sắc
敬kính 禮lễ 百bách 秋thu 朗lãng 月nguyệt 母mẫu 。 普phổ 遍biến 圓viên 照chiếu 無vô 垢cấu 面diện 。
如như 千thiên 星tinh 宿tú 俱câu 時thời 聚tụ 。 殊thù 勝thắng 威uy 光quang 超siêu 於ư 彼bỉ 。
黃hoàng 色sắc
敬kính 禮lễ 紫tử 磨ma 金kim 色sắc 母mẫu 。 妙diệu 蓮liên 華hoa 手thủ 勝thắng 莊trang 嚴nghiêm 。
施thí 精tinh 勤cần 行hành 柔nhu 善thiện 靜tĩnh 。 忍nhẫn 辱nhục 禪thiền 定định 性tánh 無vô 境cảnh 。
黃hoàng 色sắc
敬kính 禮lễ 如Như 來Lai 頂đảnh 髻kế 母mẫu 。 最tối 勝thắng 能năng 滿mãn 無vô 邊biên 行hành 。
德đức 到đáo 彼bỉ 岸ngạn 盡tận 無vô 餘dư 。 勝thắng 勢thế 佛Phật 子tử 極cực 所sở 愛ái 。
金kim 色sắc
敬kính 禮lễ 怛đát 囉ra 吽hồng 字tự 母mẫu 。 聲thanh 愛ái 方phương 所sở 滿mãn 虛hư 空không 。
運vận 足túc 遍biến 履lý 七thất 世thế 界giới 。 悉tất 能năng 鉤câu 召triệu 攝nhiếp 無vô 餘dư 。
赤xích 色sắc
敬kính 禮lễ 釋Thích 梵Phạm 火hỏa 天thiên 母mẫu 。 風phong 神thần 自tự 在tại 眾chúng 俱câu 集tập 。
部bộ 多đa 起khởi 屍thi 尋tầm 香hương 等đẳng 。 諸chư 藥dược 叉xoa 眾chúng 作tác 稱xưng 歎thán 。
青thanh 色sắc
敬kính 禮lễ 特đặc 囉ra 胝chi 發phát 母mẫu 。 於ư 他tha 加gia 行hành 極cực 摧tồi 壞hoại 。
展triển 左tả 踡# 右hữu 作tác 足túc 踏đạp 。 頂đảnh 髻kế 熾sí 盛thịnh 極cực 明minh 耀diệu 。
紅hồng 色sắc
敬kính 禮lễ 都đô 哩rị 大đại 緊khẩn 母mẫu 。 勇dũng 猛mãnh 能năng 摧tồi 怨oán 魔ma 類loại 。
於ư 蓮liên 華hoa 面diện 作tác 頻tần 眉mi 。 摧tồi 壞hoại 一nhất 切thiết 冤oan 家gia 眾chúng 。
紅hồng 色sắc
敬kính 禮lễ 三Tam 寶Bảo 嚴nghiêm 印ấn 母mẫu 。 手thủ 指chỉ 當đương 心tâm 威uy 嚴nghiêm 相tương/tướng 。
嚴nghiêm 飾sức 方phương 輪luân 盡tận 無vô 餘dư 。 自tự 身thân 熾sí 盛thịnh 光quang 聚tụ 種chủng 。
紅hồng 色sắc
敬kính 禮lễ 威uy 德đức 歡hoan 悅duyệt 母mẫu 。 寶bảo 光quang 珠châu 鬘man 眾chúng 光quang 飾sức 。
最tối 極cực 喜hỷ 笑tiếu 覩đổ 怛đát 哩rị 。 鎮trấn 世thế 間gian 魔ma 作tác 攝nhiếp 伏phục 。
青thanh 色sắc
敬kính 禮lễ 守thủ 護hộ 眾chúng 地địa 母mẫu 。 亦diệc 能năng 鉤câu 召triệu 諸chư 神thần 眾chúng 。
搖dao 顰tần 眉mi 面diện 吽hồng 聲thanh 字tự 。 一nhất 切thiết 衰suy 敗bại 令linh 度độ 脫thoát 。
金kim 色sắc
敬kính 禮lễ 頂đảnh 冠quan 月nguyệt 相tương/tướng 母mẫu 。 冠quan 中trung 現hiện 勝thắng 妙diệu 嚴nghiêm 光quang 。
阿A 彌Di 陀Đà 佛Phật 髻kế 中trung 現hiện 。 常thường 放phóng 眾chúng 妙diệu 寶bảo 光quang 明minh 。
赤xích 色sắc
敬kính 禮lễ 如như 盡tận 劫kiếp 火hỏa 母mẫu 。 安an 住trụ 熾sí 盛thịnh 頂đảnh 髻kế 中trung 。
普phổ 遍biến 喜hỷ 悅duyệt 半bán 趺phu 坐tọa 。 能năng 摧tồi 滅diệt 壞hoại 惡ác 冤oan 輪luân 。
青thanh 色sắc
敬kính 禮lễ 手thủ 按án 大đại 地địa 母mẫu 。 以dĩ 足túc 踐tiễn 蹋đạp 作tác 鎮trấn 壓áp 。
現hiện 顰tần 眉mi 面diện 作tác 吽hồng 聲thanh 。 能năng 破phá 七thất 險hiểm 鎮trấn 降hàng 伏phục 。
白bạch 色sắc
敬kính 禮lễ 安an 隱ẩn 柔nhu 善thiện 母mẫu 。 涅Niết 槃Bàn 寂tịch 滅diệt 最tối 樂nhạo/nhạc/lạc 境cảnh 。
莎sa 訶ha 命mạng 種chủng 以dĩ 相tương 應ứng 。 善thiện 能năng 消tiêu 滅diệt 大đại 災tai 禍họa 。
白bạch 色sắc
敬kính 禮lễ 普phổ 遍biến 極cực 喜hỷ 母mẫu 。 諸chư 怨oán 支chi 體thể 令linh 脫thoát 離ly 。
十thập 字tự 咒chú 句cú 妙diệu 嚴nghiêm 布bố 。 明minh 咒chú 吽hồng 聲thanh 常thường 朗lãng 耀diệu 。
黃hoàng 色sắc
敬kính 禮lễ 都đô 哩rị 巴ba 帝đế 母mẫu 。 足túc 躡niếp 相tương/tướng 勢thế 吽hồng 字tự 種chủng 。
彌di 嚕rô 曼mạn 陀đà 結kết 辣lạt 薩tát 。 於ư 此thử 三tam 處xứ 能năng 搖dao 動động 。
黃hoàng 色sắc
敬kính 禮lễ 薩tát 囉ra 天thiên 海hải 母mẫu 。 手thủ 中trung 執chấp 住trụ 神thần 獸thú 像tượng 。
誦tụng 二nhị 怛đát 囉ra 作tác 發phát 聲thanh 。 能năng 滅diệt 諸chư 毒độc 盡tận 無vô 餘dư 。
金kim 色sắc
敬kính 禮lễ 諸chư 天thiên 集tập 會hội 母mẫu 。 天thiên 緊khẩn 那na 羅la 所sở 依y 愛ái 。
威uy 德đức 歡hoan 悅duyệt 若nhược 堅kiên 鎧khải 。 滅diệt 除trừ 鬪đấu 諍tranh 及cập 惡ác 夢mộng 。
黃hoàng 色sắc
敬kính 禮lễ 日nhật 月nguyệt 廣quảng 圓viên 母mẫu 。 目mục 覩đổ 猶do 勝thắng 普phổ 光quang 照chiếu 。
誦tụng 二nhị 喝hát 囉ra 咄đốt 怛đát 哩rị 。 善thiện 除trừ 惡ác 毒độc 瘟ôn 熱nhiệt 病bệnh 。
青thanh 色sắc
敬kính 禮lễ 具cụ 三tam 真chân 實thật 母mẫu 。 善thiện 靜tĩnh 威uy 力lực 皆giai 具cụ 足túc 。
藥dược 叉xoa 執chấp 魅mị 尾vĩ 怛đát 辣lạt 。 都đô 哩rị 最tối 極cực 除trừ 災tai 禍họa 。
若nhược 有hữu 智trí 者giả 勤cần 精tinh 進tấn 。 至chí 心tâm 誦tụng 此thử 二nhị 十thập 一nhất 。
救cứu 度độ 尊tôn 處xứ 誠thành 信tín 禮lễ 。 是thị 故cố 讚tán 嘆thán 根căn 本bổn 咒chú 。
每mỗi 晨thần 早tảo 起khởi 夕tịch 時thời 禮lễ 。 憶ức 念niệm 施thí 諸chư 勝thắng 無vô 畏úy 。
一nhất 切thiết 罪tội 業nghiệp 盡tận 消tiêu 除trừ 。 悉tất 能năng 超siêu 越việt 諸chư 惡ác 趣thú 。
此thử 等đẳng 速tốc 能năng 得đắc 聰thông 慧tuệ 。 七thất 俱câu 胝chi 佛Phật 所sở 灌quán 頂đảnh 。
現hiện 世thế 富phú 貴quý 壽thọ 延diên 安an 。 當đương 來lai 趣thú 向hướng 諸chư 佛Phật 位vị 。
有hữu 時thời 誤ngộ 服phục 諸chư 毒độc 物vật 。 或hoặc 自tự 然nhiên 生sanh 或hoặc 合hợp 成thành 。
憶ức 念niệm 聖thánh 尊tôn 真chân 實thật 力lực 。 諸chư 惡ác 毒độc 藥dược 盡tận 消tiêu 滅diệt 。
或hoặc 見kiến 他tha 人nhân 遭tao 鬼quỷ 魅mị 。 或hoặc 發phát 熱nhiệt 病bệnh 受thọ 諸chư 苦khổ 。
若nhược 轉chuyển 此thử 讚tán 二nhị 三tam 七thất 。 彼bỉ 諸chư 苦khổ 惱não 悉tất 蠲quyên 除trừ 。
欲dục 乞khất 男nam 女nữ 得đắc 男nam 女nữ 。 求cầu 財tài 寶bảo 位vị 獲hoạch 富phú 饒nhiêu 。
善thiện 能năng 圓viên 滿mãn 隨tùy 意ý 願nguyện 。 一nhất 切thiết 障chướng 礙ngại 不bất 能năng 侵xâm 。
佛Phật 母mẫu 尊tôn 聖thánh 救cứu 度độ 母mẫu 。 及cập 諸chư 十thập 方phương 三tam 世thế 中trung 。
所sở 有hữu 諸chư 佛Phật 并tinh 弟đệ 子tử 。 我ngã 今kim 一nhất 心tâm 敬kính 讚tán 禮lễ 。
花hoa 香hương 燈đăng 燭chúc 及cập 香hương 水thủy 。 妙diệu 食thực 妓kỹ 樂nhạc 等đẳng 供cúng 養dường 。
實thật 獻hiến 即tức 於ư 意ý 所sở 現hiện 。 皆giai 願nguyện 眾chúng 聖thánh 樂nhạo/nhạc/lạc 納nạp 受thọ 。
自tự 從tùng 無vô 始thỉ 直trực 至chí 今kim 。 十thập 不bất 善thiện 及cập 五ngũ 無vô 間gián 。
由do 心tâm 煩phiền 惱não 故cố 所sở 造tạo 。 一nhất 切thiết 罪tội 惡ác 皆giai 懺sám 悔hối 。
聲Thanh 聞Văn 緣Duyên 覺Giác 諸chư 菩Bồ 薩Tát 。 乃nãi 至chí 凡phàm 夫phu 諸chư 有hữu 情tình 。
三tam 世thế 所sở 積tích 諸chư 福phước 善thiện 。 我ngã 皆giai 隨tùy 喜hỷ 盡tận 無vô 餘dư 。
隨tùy 諸chư 有hữu 情tình 一nhất 切thiết 愿# 。 宜nghi 其kỳ 種chủng 種chủng 差sai 別biệt 智trí 。
應ứng 其kỳ 大đại 小tiểu 通thông 常thường 類loại 。 勸khuyến 轉chuyển 一nhất 切thiết 妙diệu 法Pháp 輪luân 。
從tùng 今kim 直trực 至chí 輪luân 迴hồi 空không 。 請thỉnh 常thường 住trụ 世thế 不bất 涅Niết 槃Bàn 。
為vi 苦khổ 海hải 中trung 諸chư 眾chúng 生sanh 。 悉tất 願nguyện 聖thánh 母mẫu 慈từ 眼nhãn 觀quán 。
我ngã 今kim 所sở 集tập 諸chư 福phước 善thiện 。 皆giai 成thành 無vô 上thượng 菩Bồ 提Đề 因nhân 。
惟duy 願nguyện 不bất 久cửu 於ư 眾chúng 生sanh 。 證chứng 得đắc 無vô 上thượng 引dẫn 導đạo 師sư 。
尊tôn 聖thánh 佛Phật 母mẫu 具cụ 大đại 悲bi 。 於ư 我ngã 一nhất 切thiết 諸chư 眾chúng 生sanh 。
速tốc 淨tịnh 諸chư 障chướng 滿mãn 資tư 糧lương 。 願nguyện 令linh 獲hoạch 得đắc 證chứng 菩Bồ 提Đề 。
直trực 至chí 無vô 上thượng 菩Bồ 提Đề 位vị 。 世thế 世thế 獲hoạch 得đắc 常thường 安an 樂lạc 。
於ư 修tu 菩Bồ 提Đề 一nhất 切thiết 處xứ 。 一nhất 切thiết 間gian 斷đoạn 諸chư 魔ma 祟túy 。
疾tật 病bệnh 一nhất 切thiết 天thiên 壽thọ 類loại 。 並tịnh 諸chư 惡ác 夢mộng 不bất 利lợi 相tương/tướng 。
八bát 怖bố 一nhất 切thiết 惱não 害hại 事sự 。 願nguyện 令linh 急cấp 速tốc 盡tận 消tiêu 除trừ 。
世thế 間gian 及cập 於ư 出xuất 世thế 間gian 。 一nhất 切thiết 善thiện 樂lạc 於ư 豐phong 足túc 。
增tăng 盛thịnh 一nhất 切thiết 饒nhiêu 益ích 事sự 。 願nguyện 令linh 獲hoạch 得đắc 自tự 然nhiên 成thành 。
精tinh 進tấn 修tu 行hành 法pháp 增tăng 盛thịnh 。 修tu 汝nhữ 常thường 得đắc 見kiến 聖thánh 顏nhan 。
悟ngộ 入nhập 空không 義nghĩa 菩Bồ 提Đề 意ý 。 願nguyện 令linh 暫tạm 如như 朔sóc 月nguyệt 增tăng 。
彼bỉ 佛Phật 眾chúng 會hội 咸hàm 清thanh 淨tịnh 。 我ngã 時thời 於ư 勝thắng 蓮liên 華hoa 生sanh 。
親thân 睹đổ 如Như 來Lai 無vô 量lượng 光quang 。 現hiện 前tiền 受thọ 我ngã 菩Bồ 提Đề 記ký 。
我ngã 從tùng 住trụ 世thế 所sở 修tu 佛Phật 。 三tam 世thế 一nhất 切thiết 佛Phật 業nghiệp 母mẫu 。
一nhất 面diện 二nhị 臂tý 身thân 綠lục 色sắc 。 願nguyện 執chấp 優ưu 婆bà 花hoa 吉cát 祥tường 。
佛Phật 母mẫu 體thể 微vi 妙diệu 云vân 何hà 。 及cập 於ư 眷quyến 屬thuộc 共cộng 壽thọ 量lượng 。
境cảnh 界giới 及cập 於ư 號hiệu 云vân 何hà 。 願nguyện 我ngã 等đẳng 皆giai 亦diệc 復phục 然nhiên 。
讚tán 祝chúc 爾nhĩ 尊tôn 微vi 善thiện 力lực 。 我ngã 等đẳng 隨tùy 方phương 所sở 在tại 處xứ 。
病bệnh 魔ma 貧bần 爭tranh 盡tận 消tiêu 除trừ 。 善thiện 祥tường 增tăng 長trưởng 祈kỳ 皆giai 賜tứ 。
禮lễ 供cung 世Thế 尊Tôn 母mẫu 。 我ngã 以dĩ 所sở 積tích 善thiện 。
世thế 界giới 諸chư 眾chúng 生sanh 。 皆giai 生sanh 極cực 樂lạc 界giới 。
棄khí 身thân 過quá 莊trang 嚴nghiêm 相tướng 好hảo 。 棄khí 語ngữ 過quá 獲hoạch 頻tần 伽già 音âm 。
棄khí 意ý 過quá 證chứng 一Nhất 切Thiết 智Trí 。 成thành 勝thắng 吉cát 祥tường 功công 德đức 瑞thụy 。
聖Thánh 救Cứu 度Độ 佛Phật 母Mẫu 二Nhị 十Thập 一Nhất 種Chủng 禮Lễ 讚Tán 經Kinh 竟Cánh
Thánh Cứu Độ Phật Mẫu Nhị Thập Nhất Chủng Lễ Tán Kinh Cánh
❖
Phiên âm: 2/3/2016 ◊ Cập nhật: 2/3/2016
Lưu ý: Phần dịch thuật này được thực hiện tự động qua lập trình vi tính và hoàn toàn chưa kiểm tra.
http://daitangkinh.net/?f=T20n1108B&m=awviet