https://uphinhnhanh.com/images/2018/...itled50aeb.png
http://vnbet.vn/quy-nguyen-truc-chi/...h-do-8809.html
Printable View
Tên các vị Phật thời quá khứ theo tiếng Phạn được biết như sau:
1) Tṛṣṇaṃkara Buddha (तृष्णंकर बुद्ध). 2) Medhaṃkara Buddha (मेधंकर बुद्ध). 3) Śaraṇaṃkara Buddha (शरणंकर बुद्ध). 4) Dīpaṃkara Buddha (दीपंकर बुद्ध). 5) Kauṇḍinya Buddha (कौण्डिन्य बुद्ध). 6) Maṃgala Buddha (मंगल बुद्ध). 7) Sumanas Buddha (सुमनस् बुद्ध). 8) Raivata Buddha (रैवत बुद्ध). 9) Śobhita Buddha (शोभित बुद्ध) . 10) Anavamadarśin Buddha (अनवमदर्शिन् बुद्ध). 11) Padma Buddha (पद्म बुद्ध). 12) Nārada Buddha (नारद बुद्ध). 13) Padmottara Buddha (पद्मोत्तर बुद्ध). 14) Sumedha Buddha (सुमेध बुद्ध). 15) Sujāta Buddha (सुजात बुद्ध). 16) Priyadarśin Buddha (प्रियदर्शिन् बुद्ध). 17) Arthadarśin Buddha (अर्थदर्शिन् बुद्ध). 18) Dharmadarśin Buddha (धर्मदर्शिन् बुद्ध). 19) Siddhārtha Buddha (सिद्धार्थ बुद्ध). 20) Tiṣya Buddha (तिष्य बुद्ध). 21) Puṣya Buddha (पुष्य बुद्ध). 22) Vipaśyin Buddha (विपश्यिन् बुद्ध). 23) Śikhin Buddha (शिखिन् बुद्ध). 24) Viśvabhu Buddha (विश्वभु बुद्ध). 25) Krakucchanda Buddha (क्रकुच्छन्द बुद्ध). 26) Kanakamuni Buddha (कनकमुनि बुद्ध). 27) Kassapa Buddha (काश्यप बुद्ध). 28) Gautama Buddha (गौतम बुद्ध).
http://chuaadida.com/chi-tiet-dien-n...-p-5-6409.html
Lời bài hát: Chú Đại Bi (Tiếng Hoa)Lời đăng bởi: nguyenkhoa.tonthat.5 CHÚ ĐẠI BI –PHIÊN ÂM HOA NGỮ
1-NAM MÔ ,HAN NAI TAN NÁ ,TÔ NAI DA DỀ.
2-NÀM MỒ Ố LI DÊ .
3-PÔ RÔ CHE ỀTỀ, SÔ PÔ NAI DÊ.
4-PỐ TÍ SA TỐ PÔ DÊ,
5-MỒ HỒ SÀ TỒ PỐÔ DÊ.
6-MÔ HÔ TRA, LU NÌ TRÀ DỀ.
7-ÀN
8-SA PÔ NAI PHA TÊ,
9-XUÚ TANG NÁ TAN SÌA.
10-NÀM MÔ ,XÍCH CHE LI TÔ TI MÔ Ố LÍ DẾ.
11-PÔ RÔ CHÊ TÊ XICH PHỒ NÀI ,LINH TÔ PÔ.
12-NAM MÔ, NA NAI CHÍN CHỨ .
13-SUY LÍ MÔ HÔ BÀNH TỒ SÀ MỀ.
14-SÁ PỐ Ô TA TÔ, XU BUN.
15-Ô XÙ DUỲNH.
16-SA PÔ SA TÔ, NÀM MÔ PỐ SA TÔ,
NAM MÔ PÔ CHÈ.
17-MỒ PHÀ TỀ TỒ.
18-TÁNG XU THA.
19-UM ! MÔ Ồ LÙ XÙY.
20-LU CHA TI.
21-CHA RÔ TÍ.
22-Y XÚY LI.
23-MỒ HÔ BÚ TÍ SÁ TÔ,
24-SÀ PỒ-SÀ PỒ.
25-MỐ LAI -MỐ LAI.
26-MÔ XUY-MÔ XUY LI TỒ DUỲNH.
27-CHUY LU ,CHUY LU CHEE MUN.
28-TÚ RÚ -TÚ RÚ PHA XÓ DE TÌ.
29-MỐỐ HỐ PHÁ XÓ DE TÌ.
30-TÔ NAI -TÔ NÁI.
31-TÍ LÍ NÍ.
32-XU PHÔ NAI DÊ.
33-TRỜ LAI -TRỚ LAI.
34-MỐ MÁN PHÁ MÔ NAI.
35-MÙ TÌ LÌ.
36-Ý XUY- LY XUY.
37-XU NA- XU NA.
38-Ô NÀI SÀNG, Ô NAI XÓ RÍ.
39-PHA SÁ PHA SAN.
40-PHỒỒ NÀI, XÓO DE.
41-HU RU- HU RU MÔỒ NÀI.
42-HU RU –HU RU XÙYY LI.
43-XÀ LAI –XÁ LAI.
44-XI RÌ-XÌ RÌ.
45-XÙ RU-XÚ RU.
46-PU TI DE-PU TI DÉ.
47-PUU TÔ DE-PU TỒ DÈ.
48-MI TÊ LY DE.
49-NA NAI CHIN CHƯ.
50-TẾ LÍ ,SƠỚ NI NA.
51-BỒ DÈ MỒ NÀ.
52-SÁP PÔ HÔ.
53-SI TÔ DE.
54-SAP PỒ HỒ.
55-MÔ HÔ SI TÔ DE.
56-SÀP PÔ HỐ.
57-XÍCH TỐ DUY Y.
58-XÙ BÒN NÀI DỀ.
59-SÁP PÔ HÔ.
60-NA NAI CHIN CHƯ.
61-SAP PỒ HỒ.
62-MÔ NAI NA NAI.
63-SA..ÁP PÔ HỐ.
64-XÚ LAI SỚ ,Ố MỐ CHUY DÊ.
65-SÀP PỒ HỒ.
66-SÁP PÔ MỐ HỐ Ô SI TÔ DE.
67-SAP PỒ HỒ.
68-TRƠ CHÊ NAI ,Ô SI TÔ DE.
69-SÁP PỐ HỐ.
70-BỐ TỐ MÔ, CHÊ SÍ TỐ DÉ.
71-SÁP PÔ HỒ.
72-NA NAI CHÍN CHỨ, BÁNH CHÊ-NAI DÊ.
73-SÁP PÔ HÔ.
74-MÔ BÔ LI, XAN CHE- NAI DÉ.
75-SÁP PÔ HÔ.
76-NÀM MỒ HÀN NÁI TAN NA TÔ NAI DA DỀ.
77-NAM MỐ Ố LÍ DẾ.
78- BÔ RỐ CHE TÊ,
79-XÙ BÒN NÀI DỀ.
80-SÁP PÔ HÔ.
81- UM,XU CHÍN TỐ.
82-MÁNH TỐ NAI,
83-BÁNH TÔ DÊ.
84- SÁP PÔ HÔ....Ô
https://www.nhaccuatui.com/bai-hat/c...ACK5fzXTN.html
THẦN CHÚ TRĂM ÂM
( KIM CANG BÁCH TỰ MINH )
https://uphinhnhanh.com/images/2018/...itled4ebf1.png
http://dharma.org.ru/board/topic7494-45.html
https://uphinhnhanh.com/images/2018/...itled59093.png
( http://dharma.org.ru/board/topic7494-45.html )
Oṃ vipulagarbhe maṇiprabhe tathāgatanidarśane (ср.р.дв.ч. Им\Вин\ Зв.п.)
maṇimaṇī (ср.р.дв.ч. Им\Вин\ Зв.п.) suprabhāvimale (ср.р.дв.ч. Им\Вин\ Зв.п.) sāgaragāmbhīre (ср.р.дв.ч. Им\Вин\ Зв.п.) hūṃ! hūṃ! jvala! jvala! (В Имп.н.е.ч.2.л. Акт. Залог, 1-го вида от jval) buddhavilokite (ср.р.дв.ч. Им\Вин\ Зв.п.) guhyādhiṣṭhite (ср.р.дв.ч. Им\Вин\ Зв.п.) garbha (м.р.ед.ч. Зв.п.) svāhā! padmadharāmoghaḥ (Им.п.ед.ч.м.р.) jayate (Презент е.ч.3.л. Ср. Залог 1-го вида от ji) kuru kuru (гл Императ. 2 л. Ед.ч. акт.залог. [ ты для других] делай svāhā!
https://uphinhnhanh.com/images/2018/...itled4a5ad.png
( https://www.sanscrito.org/gurupurnima/ )
namastasmai bhagavate 'rhate samyaksaṃbuddhāya
namastasmai bhagavate 'rhate samyaksaṃbuddhāya
namastasmai bhagavate 'rhate samyaksaṃbuddhāya
https://uphinhnhanh.com/images/2018/...itledc81d8.png
Buddha of Medicine mantra and dharani
Buddha of Medicine mantra and dharani —
Mantra
Sanskrit: tadyathā oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye mahābhaiṣajye (bhaiṣajye) rāja samudgate svāhā
Tibetan pronunciation: teyatha om bhekanzé bhekanzé maha bhekanzé (bhekanzé) radza samutgaté soha
The mantra is found in both forms—with or without the second bhekanzé in parenthesis.
Dharani
Sanskrit: namo bhagavate bhaiṣajyeguru vaiḍūryaprabharājaya tathāgatā arhate samyaksaṃbuddhaya tadyathā oṃ bhaiṣajye mahābhaiṣajyerāja samudgate svāhā
http://www.rigpawiki.org/index.php?t...ra_and_dharani / http://www.spiritwiki.de/w/Bhaisajyaguru
KINH PHẬT TIẾNG VIỆT ☸ BA TẠNG KINH ĐIỂN ☸ TÀI LIỆU PHẬT HỌC ☸
» Thanh Tịnh Pháp Âm » Mật Âm Tiếng Phạn » Dược Sư Quán Đảnh Chân Ngôn [góp ý]
bhaiṣajya-guru dhāraṇī
|| namo bhagavate bhaiṣajya-guru-vaiḍūrya-prabhā-rājāya tathāgatāya arhate samyak-saṃbuddhāya tadyathā oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye bhaiṣajya-samudgate svāhā ||
|| nam mô, ba ga qua te, bai sa cha - gu ru - vai đưa ri a - bờ ra ba - ra cha da, ta tha ga ta da, a ra ha te, sam dấc - sam bu đa da | ta đi a tha, ôm, bai sa che, bai sa che, bai sa cha - sam múc ga te, sờ qua ha ||
http://daitangkinh.net/?action=Resou...a-guru-dharani
Phật Lịch 2557
NGHI THỨC TỤNG NIỆM HẰNG NGÀY
Hòa Thượng THÍCH THIỆN THANH Soạn và Dịch
của hai giới
XUẤT GIA VÀ TẠI GIA
Chùa Phật Tổ
905 Orange Avenue Long Beach, California 90813
http://www.chuaphatto.com
https://i1.wp.com/tangthuphathoc.net...huc1.jpg?ssl=1
https://thuvienhoasen.org/images/fil...-hang-ngay.pdf
https://thuvienhoasen.org/a26878/ngh...niem-hang-ngay
oṃ namo(4) bhagavatva bhaiṣajye guru vaiduryyaprabharaṇa
rājāya tathāgatayā bhaite saṃmyaksaṃ buddhāya || tadyathā ||
oṃ bhaiṣajye 2 (5) mahābhaiṣajya subhaiṣajya svāhā || ۞ ||
iti bhaiṣajyerājanāmadhāraṇī samāpta || ۞ || śubhaṃsadā (fol. 5v3–5)
http://ngmcp.fdm.uni-hamburg.de/medi...tabuddhastotra
===============
日本東京大學藏 (= The University of Tokyo, Japan ), 有多種〈藥師咒〉梵本「196-18」號錄文:
https://uphinhnhanh.com/images/2018/...itlede3f68.png
oṃ namo bhagavate bhaiṣajyavaivadūryya(注1)prabharājāya tathāgathāyārhate samyaksaṃbuddhāya || oṃ bhaiṣajye 2 mahābhaiṣajya subhaiṣajya svāhā || yiti(注2)bhaiṣajyanāmadhāṇī(注3) samāpta(注4) ||
oṃ namo bhagavate bhaiṣajyavaivadūryya(注1)prabharājāya tathāgathāyārhate samyaksaṃbuddhāya || oṃ bhaiṣajye 2 mahābhaiṣajya subhaiṣajya svāhā || yiti(注2)bhaiṣajyanāmadhāṇī(注3) samāpta(注4) ||
oṃ namo bhagavate bhaiṣaryya(注 1)vaiduryyaprabharājāya tathāgatāyārhate samyaksaṃbuddhāya || tadyathā || oṃ bhaiṣajya 2 maḥabhaiṣajya subhaiṣajya svāhā || iti bhaiṣajyanāmadhāraṇī samāpta ||(注 2)
oṃ namo bhagavate bhaiṣajyavaiduryyaprabharājāya tathāgatāyārhate samyaksaṃbuddhāya || tadyathā || oṃ bhaiṣajya 2 mahābhaiṣajya 2 subhaiṣajya 2 svāhā || bhaiṣajyasodhananāmadhāraṇī samāptā ||
oṃ namo bhagavate bhaiṣajyavaiduryyaprabharājāya tathāgatāyārhate samyaksaṃbuddhāya || tadyathā || oṃ bhaiṣajya 2 mahābhaiṣajya 2 subhaiṣajya 2 svāhā || bhaiṣajyasodhananāmadhāraṇī samāptā ||
https://lokamitra.blog/category/%E6%A2%B5%E6%96%87/
https://lokamitra.blog/2018/04/22/%E...C%84%E6%96%87/
===========
https://www.youtube.com/watch?v=DrTUENSTDHk
Script and Recitation of Bhaisarjya dharani
namo bhagavate bhaiṣajya
vaiḍūrya prabharājāya tathāgatāya
arhate samyaksambuddhāya tadyathā:
oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye mahābhaiṣajya subhaisajya param bhaisajya svāhā.
BHAISAJYA GURU BUDDHA (YAO SHI FO) 藥師佛
Yao Shi Fo ( Yok Su Hud-Hokkian ) .
https://sv1.uphinhnhanh.com/images/2...45603584_n.jpg
NAMO BHAISAJYAGURU BUDDHA
( https://www.facebook.com/taysengbio....8518223566921/ / http://forsharingkindness.blogspot.c...ahan-jasa.html )
https://www.youtube.com/watch?v=Ie6jyfgXaHU&index=31&list=PLdYyliWOb1cY7BV EBoaLZbYrGnK9Mf3Yu
Reciting of Namasangiti at Vairochana Buddha of Ashoka Stupa premise at Lagankhel, Lalitpur
Chandra Shakya
Published on Oct 4, 2015
This video shows chanting of Namasangiti and other dharanis in front of Vairochana Buddha located in the premise of Ashoka Stupa situated at Lagankhel in Laltipur, Nepal. This day session took place as an annual celebration. One of the regular devotee sponsors the preparation for the puja and arranging a small newari feast at his or her home after the puja is over which takes about 2 hours.
The daily chanting of Namasangiti and other dharanis starts around 4:30 am. This practice has been carried out almost uninterruptedly since past 4 years. The credit goes to the tireless effort of Guru Buddha Ratna Vajracharya, who hailed from Bhaktapur to Lalitpur some 69 years ago and resided in Satdopat.
/We find the regular devotees to comprise of olden people at this time. Guru wishes that more people join this morning praying session.
https://sv1.uphinhnhanh.com/images/2...p_image006.jpg
Sangye Menla Sadhana
( http://www.dharmadownload.net/pages/...hings_0025.htm )
Medicine Buddha – Sang-rgyäs-smän-lha
www.dharmadownload.net
Buddha Bhaisajya Guru
Yo Su Hut – Buddha Bhaisajya Guru
http://4.bp.blogspot.com/-1bUJ8p3DDr...a_m3cs+(1).jpg
Nama Bhaisajyaguru dalam berbagai bahasa:
Sanskrit : Bhaisajyaguru Vaidurya Prabharaja (भैषज्यगुरुवैडूर् प्रभाराज)
Tibetan : Sanngje Menla (སངས་རྒྱས་སྨན་བླ།)
Tiongkok : Yao Shi Fo,Yao Shi Ru Lai (藥師佛,藥師如來)
Thailand : Phra Pisachya Kuru Withury Praphat (พระไภษัชยคุรุไวฑ รยประภาตถาคต)
Mongolia : Оточ Манла
Korea : Yaksayorae ( 약사여래)
Jepang : Yakushi
Vietnam : Phật Dược Sư, Dược Sư Lưu Li Quang Phật.
Kelahiran, Sakit, Menjadi Tua, dan Kematian adalah 4 (empat) penderitaan terbesar dalam kehidupan manusia. Salah satu di antaranya adalah penderitaan karena sakit, dapat dikatakan adalah yang paling menderita di antara ke-4 penderitaan tersebut. Bahkan di zaman modern sekarang ini di mana ilmu kedokteran berkembang dengan amat pesatnya, menderita karena sakit adalah suatu hal yang sulit dihindari oleh setiap orang.
Oleh karena ini, dalam kepercayaan di kalangan masyarakat; Tabib Dewa, atau Dewa Obat, dengan sendirinya menjadi sandaran dan mendapat penghormatan secara khusus dari rakyat. Dalam khasanah dewata Buddhisme Tionghoa, muncullah Buddha Guru Obat untuk menyembuhkan penyakit.
藥師佛 Yao Shi Fo{Hok Kian = Yo Su Hut} berarti Buddha Guru Obat, disebut juga 藥師琉璃光如來 Yao Shi Liu Li Guang Ru Lai, atau 藥師如來 Yao Shi Ru Lai, atau 大醫王佛 Da Yi Wang Fo.
Yo Su Hut (Sansekerta = Bhaisajya Guru Buddha) adalah salah satu Buddha dari masa yang paling awal.
Beliau dikenal sebagai Buddha yang ahli dalam menyembuhkan penyakit. Yo Su Hut sebagai guru pengobatan amat dekat di hati masyarakat luas, karena banyak orang telah memperoleh berkah dalam bentuk kesembuhan secara ajaib dari penyakitnya. Selain menyembuhkan penyakit, Yao Shi Fo dapat juga menghindarkan malapetaka & memberikan kemakmuran bagi para pemujanya. Sehingga banyak orang yang semula tidak mengenalnya, menjadi tertarik & memujanya.
Sejak Dinasti Jin (312-420 Masehi), Sutra dari Yao Shi Fo ini: Bhaisajya Guru Sutra, telah diterjemahkan dalam bahasa Mandarin. Namun karya terjemahan yang paling terkenal & masih banyak dibaca sampai sekarang adalah terjemahan oleh Maha Thera Xuan Zang pada masa Dinasti Tang, dan pada waktu itu dikenal dengan nama Bhaisajya Guru Vaidurya Prabhasa Tathagata atau Sutra dari Guru Penyembuhan.
Gelar “Guru Penyembuhan” adalah terjemah dari bahasa Sanskrit “Bhaisajya Guru Buddha” yang berarti Buddha yang memberkati para pemujanya dengan membebaskan mereka dari kesulitan-kesulitan dunia. Selain penyembuhan, perlindungan dari mara bahaya, Yao Shi Fo juga memberikan berkah panjang umur & membantu arwah-arwah orang yang telah meninggal dunia menuju Nirwana.
Kebesaran Yo Su Hut memperoleh banyak simpati dari para pemujanya. Namanya sangat terkenal, namun kelenteng yang khusus hanya memuja beliau saja jarang ada. Di kelenteng-kelenteng atau wihara besar seperti Shao Lin Si di Song Shan, & Bi Yun Si di Xiang Shan, Yao Shi Fo selalu ditampilkan bersama-sama dengan Shi Jia Mou Ni Fo (Buddha Sakyamuni) & A Mi Tuo Fo (Buddha Amitabha). Mereka bertiga disebut San Bao atau Tri Ratna (Tiga Mestika).
Seperti kita ketahui dalam Buddhisme yang disebut Tri Ratna adalah 佛Buddha, 法 Dharma & 僧 Sangha. Buddha adalah orang yang telah mencapai Penerangan Sempurna, Dharma adalah ajaran-ajaran suci Sang Buddha, & Sangha adalah persaudaraan suci para Bhikkhu/Bhikkhuni. Dalam Bahasa Mandarin, Buddha disebut sebagai 佛寳 Fo Bao, Dharma disebut sebagai 法寶Fa Bao, & Sangha disebut 僧寳 Seng Bao. Ketiganya secara bersama disebut 三寶 San Bao (Sansekerta = Tri Ratna). San Bao ini dalam Khasanah Dewata Buddhisme Tionghoa dipersonifikasikan dengan 3 (tiga) tokoh, yaitu : Shi Jia Mou Ni Fo sebagai Fo Bao, A Mi Tuo Fo sebagai Fa Bao, & Yao Shi Fo sebagai Seng Bao.
Karena ketiganya amat mirip satu dengan lainnya, untuk membedakan Yao Shi Fo biasanya ditampilkan dengan memegang mangkuk obat & pagoda. Tapi bila dipuja tersendiri, Yao Shi Fo dilukiskan dengan memegang lambangnya, yaitu pagoda di tangan kiri, didampingi 日光遍照菩薩Ri Guang Bian Zhao Pu Sa & 月光遍照菩薩 Ye Guang Bian Zhao Pu Sa. Bertiga disebut 東方三聖 Dong Fang San Sheng.
Pada waktu masih Bodhisatva, Yao Shi Fo pernah mengucapkan “12 Ikrar Agung” untuk membebaskan makhluk hidup dari belenggu penderitaan, memperteguh kepercayaan mereka, menyadarkan mereka dari jeratan ajaran-ajaran sesat, menyembuhkan badan orang-orang cacat, membebaskan umat yang akan menjalani hukuman mati, mengawasi & membimbing mereka menuju keterbebasan, dan membimbing mereka menuju kehidupan bahagia & tenteram. Keseluruhan 12 Ikrar Agung tersebut, 7 di antaranya adalah khusus untuk membebaskan manusia dari penyakit badaniah & mengusir kebingungan orang yang tidak mendapat santapan rohani.
Hari ulang tahun Yao Shi Fo diperingati setiap tahun pada bulan 9 tanggal 30 Imlek.
Mantra Bhaisajyaguru
Ada beberapa Mantra dari Bhaisajyaguru :
-Om Sangje Menla
- Tadyatha Om Bekandze Bekandze Maha Bekandze Raja Samugate Svaha
(Versi Tiongkok : Tan Zhi Ta An Bei Kan Ze Bei Kan Ze Mo He Bei Kan Ze La Cia Sa Mu Cie Ti So He)
- Namo Bhagavate Bhaisajyaguru Vaidurya Prabharajaya Tathagathaya Arhate Samyaksambuddhaya Tadyatha : Om Bhaisajye Bhaisajye Bhaisajya Samudgate Svaha
(Versi Tiongkok : Nan Mo Po Jia Fa Di Bi Sha She Ju Lu Bi Liu Li Bo La Po He La Se Ye Tan Ta Jie Duo Ye O La He Di San Miao San Po Tuo Ye Tan Zhi Ta An Bi Sha Shi Bi Sha Shi Bi Sha She San Mo Jie Di So He)
Bhaiṣajyaguru - the Medicine Buddha
medicine Buddha dhāraṇī with introduction
http://www.visiblemantra.org/mantra/medicine-long.gif
Namo bhagavate bhaiṣajyaguru
vaiḍūryaprabharājāya tathāgatāya
arhate samyaksambuddhāya tadyathā
oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye mahābhaiṣajya samudgate svāhā
नमो भगवते भैषज्यगुरु
वैडूर्यप्रभराजाय तथागताय
अर्हते सम्यक्सम्बुद्धाय तद्यथा
ओं भैषज्ये भैषज्ये महाभैषज्यसमुद्गत स्वाहा
Mantra
Bhaisajyaraja the Medicine Buddha in the Siddham script
Transliteration
oṃ bhai ṣa jye bhai ṣa jye ma hā
bhai ṣa jya sa mu dga te svā hā
Sanskrit Spelling
Bhaisajyaraja the Medicine Buddha in the Tibetan (Uchen) script
Tibetan Spelling and Pronunciation
bhaiṣajyaguru mantra in Tibetan pronounciation and Uchen script
Tadyata Gate Gate Para Gate Para Sam Gate Bodhi Shova.
Sabbe Sapta Bha Vantu Sukhi Tatta.
http://marcora-kwok.blogspot.com/201...ajya-guru.html
呾侄他 悉睇悉睇 苏悉睇 谟折你 木刹你 目帝毗目帝 唵末丽毗末丽忙揭例 四嚂若揭鞞曷喇呾娜 揭鞞萨婆頞他 婆但你 钵啰摩頞他娑但你末捺细 莫诃末捺细 頞步帝 頞室步帝 毗多婆曳 苏跋泥去 跋罗蚶摩 瞿侠祛跋啰蚶摩柱侠帝 萨婆頞剃数 阿钵啰匝帝萨跋呾啰阿钵喇底歇帝折 杀 瑟致勃陀俱胝 婆侠帝 纳摩娑婆 呾他揭多喃 莎诃
(注梵音:Tadyatha, Om Siddhi Siddhi Su-siddhi, Mocani Mokshani mukti vi-mukti, amale vi-mala,mangalya, hiranya garbha, ratna garbha. Sarvartha Sadhani,paramartha sadhani,Manas maha manasi. Adbhuta adhi-bhuta, vita bhaya su-vame. Brahma kosha, Brahma adhy-ushite. Sarvatha sukshma, Sarva a-varna a-para-jite. Sarvatra a-pratihata, catus-shshti buddha koti bhashite. Namas sarva tathagatanam svaha)
南谟 薄伽伐帝 鞞杀社窭噜 薜琉璃 钵喇婆 曷啰阇也 怛他揭多也 阿啰歇帝 三藐三勃陀也 呾侄他 唵 鞞杀逝 鞞杀逝 鞞杀社 三没揭帝 莎诃
namo bhagavate bhaiṣajyaguru vaiḍūrya prabha rājāya tathāgatāya
arhate samyaksambuddhāya tadyathā:
oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye mahābhaiṣajya-samudgate svāhā.
尔时光中说此咒已,大地震动 ,放大光明。一切众生病苦皆除,受 隐乐。曼殊室利,若见男子女人有病 者,应当一心为彼病人清净澡漱,或 食或药,或无虫水 咒一百八遍,与彼服食。所有病苦悉 消灭。若有所求,至心念诵,皆得如 ,无病延年,命终之后生彼世界,得 不退转,乃至菩提。是故曼殊室利, 有男子女人,于彼药师琉璃光如来, 心殷重,恭敬供养者,常持此咒,勿 令废忘。
复次曼殊室利,若有净信男子女人, 闻如上七佛、如来、应、正等觉所有 号,闻已诵持,晨嚼齿木 澡漱清净,以诸香花、末香、烧香、 香 ,作众伎乐供养形像 ;于此经典若自书、若教人书,一心 持,听闻其义;于彼法师应修供养, 切所有资身之具,悉皆施与,勿令乏 少;如是便蒙诸佛护念,所求愿满, 至菩提。
尔时曼殊室利童子白佛言:‘世尊, 于末法之时,誓以种种方便,令诸净 男子女人得闻七佛如来名号,乃至睡 中亦以佛名令其觉悟。世尊,若于此 受持读诵,或复为他演说开示,若自 若教人书,恭敬尊重,以种种华香、 涂香、末香、烧香、华蔓、璎珞 、幡盖 、伎乐而为供养 ,以五色缯彩而裹帙之,洒扫净处置 座上。是时,四大天王 与其眷属,乃与无量百千天众,皆诣 所供养守护。’
‘世尊,若此经宝流行之处及受持者 以彼七佛如来本愿功德及闻名号威神 力,当知是处无复横死,亦复不为诸 恶鬼神夺其精气;设已夺者,还得如 ,身心安乐。’
佛告曼殊室利:‘如是,如是,如汝 说。曼殊室利,若有净信男子、女人 欲供养彼七佛如来者,应先敬造七佛 形像,安在清净上妙之座,散花烧香 以诸幢幡庄严其处,七日七夜受八戒 ,食清净食,澡浴身体,著新净衣, 心无垢浊 ,亦无恚害;于诸有情,常起利乐慈 喜舍 平等之心,鼓乐弦歌称赞功德,右绕 像 ;念彼如来所有本愿,读诵此经,思 其义;演说开示,随其所愿,求长寿 长寿,求富饶得富饶,求官位得官位 ,求男女得男女,一切皆遂。若复有 忽得恶梦见诸恶相,或怪鸟来集,或 其家百怪出现,此人若以上妙资具, 恭敬供养彼诸佛者,恶梦恶相诸不吉 ,悉皆隐没,不能为患;或有水火刀 悬崖险道 恶象 师子、虎狼熊罴 蛇蝎蜈蚣,如是等怖,若能至心忆念 佛,恭敬供养,一切怖畏皆得解脱。 他国侵扰,盗贼反乱,忆念恭敬彼如 来者,所有怨敌悉皆退散。
复次曼殊室利,若有净信男子女人等 乃至尽形,不事余天 ,惟当一心归佛法僧,受持禁戒。若 戒、十戒、菩萨二十四戒 、比丘二百五十戒、比丘尼五百戒, 诸戒中,或有毁犯怖堕恶趣,若能专 彼佛名号,恭敬供养者,必定不生三 恶趣中。或有女人临当产时,受于极 ,若能至心称名,礼硈恭敬供养七佛 来,众苦皆除,所生之子,颜貌端正 ,见者欢喜,利根 聪明,少病安乐,无有非人夺其精气 ’
尔时世尊告阿难 言:‘如我称扬彼七如来名号功德, 是诸佛甚深境界 ,难可了知,汝勿生疑。’阿难白言 ‘世尊,我于如来所说契经 深义不生疑惑。所以者何?一切如来 语意业皆无虚妄。世尊,此日月轮可 堕落,妙高山王 可使倾动,诸佛所言终无有异。世尊 然有众生信根不具,闻说诸佛甚深境 作是思惟:云何但念七佛名号,便获 尔所功德胜利?由此不信便生诽谤。 于长夜 失大利乐,堕诸恶趣。’佛告阿难: 彼诸有情若得耳闻诸佛名号,堕恶趣 ,无有是处,唯除定业不可转者。阿 难,此是诸佛甚深境界,难可信解 。汝能信受,当知皆是如来威力。阿 ,一切声闻及独觉等皆不能知,唯除 生补处菩萨 。阿难,人身难得,于三宝中信敬尊 亦难可得。得闻七佛如来名号,复难 是。阿难,彼诸如来无量菩萨行,无 量巧方便,无量广大愿,如是行愿善 方便,我若一劫若过一劫说不能尽。
尔时众中有一菩萨摩诃萨,名曰救脱 ,即从座起,偏袒右肩,右膝著地, 掌向佛白言:‘世尊,于后来世像法 时,若有众生为诸病苦之所逼恼,身 形羸瘦,不能饮食,喉唇干燥,目视 暗,死相现前。父母亲属朋友知识 啼泣围绕,身卧本处,见彼琰魔 法王 之使,引其神识 ,将至王所。然诸有情,有俱生神 ,随其所作,善恶之业,悉皆记录, 与彼王。王即依法问其所作,随彼罪 而处断之。是时病人亲属知识,若能 为彼归依诸佛,种种庄严如法供养, 彼神识或经七日或二七日乃至七七日 如从梦觉,复本精神,皆自忆知善不 善业所得果报,由自证见业报 不虚,乃至命难 亦不造恶。是故净信男子女人,皆应 持七佛名号,随力所能 恭敬供养。’
尔时阿难问救脱菩萨曰:‘善男子 。恭敬供养彼七如来,其法云何?’ 脱菩萨言:‘大德 ,若有病人及余灾厄欲令脱者,当为 人七日七夜持八戒斋,应以饮食及余 具随其所有供佛及僧,昼夜六时恭敬 礼拜七佛如来,读诵此经四十九遍, 四十九灯,造彼如来形象七躯,一一 前各置七灯,其七灯状圆,若车轮, 乃至四十九夜,光明不绝,造杂彩幡 十九首,并一长幡四十九尺,放四十 生。如是即能离灾厄难,不为诸横恶 鬼所持。大德阿难,是为供养如来法 。若有于此七佛之中随其一佛称名供 者,皆得如是无量功德,所求愿满, 何况尽能具足供养。’
‘复次大德阿难:若刹帝利 、灌顶王 等灾难起时,所谓人众疾疫难、他国 逼难、自界叛逆难、星宿变怪难 、日月薄蚀难 、非时风雨难、过时不雨难,彼刹帝 、灌顶王等,尔时当于一切有情起慈 心,放大恩赦,脱诸幽厄苦恼众生, 如前法式供养诸佛。由此善根及彼如 本愿力故,令其国界即得安稳,风雨 时,谷稼成熟,国内众生无病安乐, 又无暴恶药叉等神共相恼乱。一切恶 悉皆隐没。而刹帝利、灌顶王等,皆 增益寿命色力,无病自在。大德阿难 ,若帝后、妃主、 储君、王子、大臣辅相、宫中婇女、 官黎庶 为病所苦及余厄难,亦应敬造七佛形 ,读诵此经,然灯造幡,放诸生命, 诚供养,烧香散花,即得病苦消除, 解脱众难。’
尔时具寿阿难问救脱菩萨言:‘善男 ,云何已尽之命而可增益?’救脱菩 言:‘大德,仁岂不闻如来说有九横 死耶?由是世尊为说咒药,随事救疗 然灯造幡,修诸福业,以修福故,得 寿命。’阿难问言:‘九横云何?’ 救脱菩萨言:‘一者若诸有情,得病 轻,然无医药及看病者,设复遇医, 授其药,实不应死而便横死;又信世 间邪魔外道妖孽之师,妄说祸福,便 恐动,心不自正,卜问吉凶,杀诸众 ,求神解奏,呼召魍魉,请福祈恩, 欲冀延年,终不能得,愚迷倒见遂令 死,入于地狱无有出期。二者横为王 之所诛戮。三者畋猎嬉戏,耽淫嗜酒 ,放逸无度,横为非人夺其精气。四 横为火焚。五者横为水溺。六者横为 种恶兽所啖。七者横堕山崖。八者横 为毒药、魇祷、咒诅、起尸鬼等之所 害。九者饥渴所因,不得饮食,而便 死。是为如来略说横死有此九种。其 余复有无量诸横。难可具说。’
‘复次阿难,彼琰魔王簿录,世间所 名藉,若诸有情不孝,五逆 ,毁辱三宝,坏君臣法,破于禁戒, 魔法王随罪轻重,考而罚之。是故我 劝诸有情,然灯造幡,放生修福,令 度苦厄,不遭众难。’尔时众中有十 药叉大将 ,俱在会坐,其名曰:
宫毗罗 Kumbhira大将 跋折罗Vajra 大将
迷企罗 Mihira大将 頞你罗Andira大将
末你罗Majira大将 娑你罗 Shandira 大将
因陀罗Indra 大将 波夷罗Pajra 大将
薄呼罗Makura大将 真达罗 Sindura 大将
朱社罗Cutura大将 毗羯罗 Vikarala 大将
此十二药叉大将,一一各有七千药叉 为眷属,同时举声白佛言:‘世尊, 等今者蒙佛威力,得闻七佛如来名号 ,于诸恶趣,无复怖畏。我等相率皆 一心,乃至尽形归佛法僧,誓当荷负 切有情,为作义利,饶益安乐,随于 何处城邑聚落、空闲林中,若有此经 布读诵,或复受持七佛名号,恭敬供 者,我等眷属卫护是人,令脱众难, 所有愿求,悉令满足。或有疾厄求度 者,亦应读诵此经。以五色缕结我名 ,得如愿已,然后解结。’尔时世尊 ,赞诸药叉大将言:‘善哉!善哉! 药叉将,汝等念报七佛如来恩德者, 应如是利益安乐一切有情。’
尔时会中有多天众,智慧鲜少 ,作如是念:‘云何过是殑伽河沙诸 世界现在如来,暂闻名者,便获无边 胜功德?’尔时释迦牟尼如来,知诸 天众心之所念,即入警召一切如来甚 妙定。才入定已,一切三千大千世界 六种震动 ,雨天妙花及天香末。彼七如来见是 已,各从其国来至索诃世界,与释迦 来共相问讯。时佛世尊由其先世本愿 力故,各各于天宝庄严师子座上随处 坐。诸菩萨众天龙八部人非人等,国 、王子、中宫妃主,并诸大臣,婆罗 门长者 居士,前后围绕而为说法。时诸天众 彼如来皆已云集,生大希有,疑惑便 。时诸大众叹未曾有,同声赞言:‘ 善哉!善哉!释迦如来,饶益我等, 除疑念,令彼如来皆至于此。’时诸 众各随其力,以妙香华及众璎珞诸天 伎乐供养如来,右绕七匝,合掌礼敬 言:‘希有希有 。诸佛如来甚深境界,不可思议 !由先愿力善巧方便,共现如是奇异 相 ’。尔时大众各各发愿:愿诸众生, 得如是如来胜定。
尔时曼殊室利即从座起,合掌恭敬, 佛七匝,礼双足已,白言世尊:‘善 !善哉!如来定力不可思议。由本愿 力方便善巧,成就众生。唯愿为说大 神咒,能令来世薄福众生病恼所缠、 月星辰所有厄难疫病怨恶及行险道遭 诸恐怖,为作归依,令得安隐。彼诸 生于此神咒,若自书、教人书,受持 诵,广为他说,常蒙诸佛之所护念, 佛自现身,令愿满足,不堕恶趣,亦 横死。’时诸如来赞曼殊室利言:‘ 哉!善哉!此是我等威神之力。令汝 劝请。哀愍众生,离诸苦难,为说神 。汝应谛听,善思念之,我当为说, 殊室利,有大神咒,名曰:如来定力 琉璃光。若有男子女人书写读诵,恭 供养,于诸含识,起大悲心,所有愿 皆得满足,诸佛现身而为护念,离众 障恼,当生佛国。’时七如来以一音 ,即说咒曰:
呾侄他 具谜具谜 謦尼谜腻四 末底末底馺[多*页]怛他揭多三摩地 頞提瑟耻帝 頞帝末帝 波例 波跛输但你萨婆波跛那世也 勃睇勃图唱答谜邬谜矩谜 佛铎器怛罗 钵里输但你 昙谜昵昙谜 谜噜谜噜 谜嚧 尸曷 丽萨婆哥罗 蜜栗睹 尼婆喇你 勃提苏勃睇 佛陀陀頞提瑟侘泥娜曷洛叉睹谜 萨婆提婆 三谜頞三谜 三曼踒汉兰睹谜 萨婆佛陀菩提萨埵 苫谜苫谜 钵喇苫谜曼 睹谜 萨婆伊底邬波达婆 萨婆毗何大也萨婆萨埵难者 脯兰泥脯兰泥 脯兰也谜萨婆阿舍 薜琉璃也 钵喇底婆细 萨婆波跛 著杨羯丽 莎诃
Tadyata, Om, Guma guma iman ni, mahi mati mati sapta tathagatha samadhi adhi-sthite, ati-mati pala papa vi-shodhani. Sarva papam nashaya mama. Buddha buddhottame, ume gume buddha kshetra. Pari-shodhane dhare, dhame meru meru sikhare, sarva akala-mrtyu ni-varane. Buddha su-buddhe, buddha adhisthana adhisthite,rakshin, bhavatu dame. Sarva deva samasame, soma vahini dhume. Sarva buddha bodhisattva,some some pra-shama dhume. Sarva iti upa-drava vy-adhya vaidurya prati ava-bhase. Sarva papam kshayam kare, svaha!
尔时七佛说此咒时,光明普照,大地 动,种种神变 ,一时俱现。时诸大众见此事已,各 随力以天香 花、涂香、末香,奉上彼佛。咸唱: 善哉!’右绕七匝。彼佛世尊同声唱 :‘汝等一切人天大众,应如是知。 若有善男子、善女人、若王、王子、 后、大臣寮庶之类,若于此咒受持读 ,听闻演说,以妙香花供养经卷,著 新净衣,在清净处持八戒斋,于诸含 常生慈愍,如是供养得无量福。若复 人有所祈愿,应当造此七佛形像,可 于静处,以诸香华悬缯幡盖,上妙饮 及诸伎乐而为供养,并复供养菩萨诸 ,在佛像前端坐诵咒,于七日中持八 戒斋,诵满一千八遍。彼诸如来及诸 萨悉皆护念。执金刚菩萨并诸释梵四 王等,亦来护卫。此人所有五无间罪 一切业障,悉皆消灭,无病延年,亦 横死及诸疾疫。他方贼盗欲来侵境, 诤战阵,言讼仇隙,饥俭旱涝,如是 等怖,一切皆除,共起慈心,犹如父 ,有所愿求,无不遂意。
尔时执金刚菩萨 、释梵四天王 从座而起,合掌恭敬,礼释迦牟尼佛 ,白言:‘世尊,我等大众皆已得闻 佛本愿殊胜功德,及见诸佛慈悲至此 ,令我众生亲承供养。世尊,若于其 有此经典及七佛名陀罗尼法,流通供 乃至书写,我等悉皆承佛威力,即往 其处,拥护于彼。国王大臣,城邑聚 ,男子女人勿令众苦及诸疾病之所烦 ,常得安稳,财食丰足,我等即是报 诸佛恩。世尊,我等亲于佛前自立要 :若有净信男子女人,忆念我者,应 此咒。即说咒曰:
呾侄他 恶寠莫寠 呾去罗寠 么么寠具丽 诃呼去醯去末啰末啰末啰 紧树丽布丽 莎诃
Tadyatha Aghu Maghu taraghu mamaghu khure hahuhe mara mara mara sucure pure svaha
若有净信男子、女人、国王、王子、 臣、辅相、中宫、婇女,诵七佛名及 神咒,读诵书写恭敬供养,现世皆得 无病长寿,离众苦恼不堕三途,得不 转 乃至菩提。彼诸佛土随意受生,常见 佛得宿命智,念定总持 无不具足 。若患鬼疟等病,当书此咒,系之肘 ;病若差已,置清净处。尔时执金刚 萨,诣七佛所右绕三匝,各申礼敬, 白言:‘世尊,惟愿慈悲护念于我, 今为欲饶益未来男子、女人、持是经 ,我更为说陀罗尼咒。’彼时七佛硈 执金刚言:‘善哉!善哉!执金刚。 加护汝,可说神咒,为护未来持经之 ,令无众恼,所求满足。’时执金刚 菩萨,即说咒曰:
南么馺多喃 三藐三佛佗喃 南么萨婆跋折啰达啰喃 呾侄他唵 跋折丽 跋折丽 莫诃跋折丽 跋折啰波舍 陀喇你三么三么三曼[多*页] 阿钵喇歇多跋折丽 苫么苫么 钵啰苫曼睹谜 萨婆毗阿大也矩噜矩噜 萨婆羯么 阿伐喇拏你叉也 三么也末奴三末啰簿伽畔跋折啰 波你萨婆舍谜钵哩 脯喇也 莎诃
Namah Saptanam Samyak Sambuddhanam, Namah Sarva Vajra Dharanam. Tadyatha: Om Vajre Vajre Maha Vajre Vajrapasa Dharani, Sama sama samanta Apratihata Vajre Shama Shama Prashamantu me sarva bhyadhaya, Kuru kuru Sarva Karma Avarana Kshaya samaya manusmara bhagavan vajrapani sarva ashamme paripuraya svaha
http://blog.creaders.net/u/4442/201806/324511.html
TỰ ĐIỂN HÁN PHẠN
https://uphinhnhanh.com/images/2018/...dictionary.png
( https://thuvienhoasen.org/images/fil...dictionary.pdf )
Buddhist Chinese-sanskrit Dictionary - Tự Điển Phật Học - THƯ VIỆN ...
https://thuvienhoasen.org/a19017/bud...rit-dictionary
25 thg 3, 2013 - buddhist_chinese_sanskrit_dictionary-content. XEM PHIÊN BẢN PDF: Từ Điển Hán Phạn - Buddhist Chinese-Sanskrit Dictionary PDF ...
https://upanh1.com/images/Untitled3a9a67a6a1b93414.png
[PDF]prolegomena to an edition - Journal.fi
https://journal.fi/store/article/view/49976/15014
Dịch trang này
viết bởi P Aalto - 1954 - Trích dẫn 4 bài viết - Bài viết có liên quan
om ā man ma hā yū ri hüm phat / 'phags ma rma bya čhen mo'i sñin po rjogs .... bhara sambhara indriyabala biśodhani hūm hūm phat svāhā / byan du 'o / grva ...
https://www.youtube.com/watch?v=3_Jsy3a990w
Medicine Buddha Mantra
Medicine Buddha Mantra
9,157 views
250
11
SHARE
SAVE
NgalSo Ganden Nyengyu
Published on Aug 25, 2017
TAYATHA OM BEKANDZE BEKANDZE MAHA BEKANDZE BEKANDZE RADZA SAMUGATE BEKANDZAYE SOHA
buy now!!! https://lnk.to/MantraMindProtection
Buy the album in the best online shops from all over the world.Thank you because part of the proceeds will go to no-profit Help in Action sponsorships for the purchase of musical instruments for the Gangchen Samling School in Kathmandu. A project dedicated to spreading the Dharma through music by Lama Gangchen United Peace Voices association founded by Venerable Master Lama Gangchen Tulku Rinpoche.
http://www.helpinaction.net/Lama Gangchen Help in Actionfor more info : http://ahmc.ngalso.net/
Acquista il disco nei migliori negozi online di tutto il mondo.Grazie perché parte del ricavato andrà per aiutare la no-profit Help in Action per l'acquisto di strumenti musicali per la Gangchen Samling School di Kathmandu. Un progetto dedicato alla diffusione del Dharma attraverso la musica a cura dell'associazione Lama Gangchen United Peace Voices fondata dal Venerabile Maestro Lama Gangchen Tulku Rinpoche.for more info : http://ahmc.ngalso.net/ http://www.helpinaction.net/
http://www.thuvienphatgiao.com/appli...tri-dai-bi.jpg
THÔNG TIN TRA CỨU
Tên sách : Nghi thức tu trì đại bi
Tác giả : Thích Viên Thành
Dịch giả :
Ngôn ngữ : Việt
Số trang : 83
Nhà xuất bản : Thành Hội Phật Giáo TP. HCM
Năm xuất bản : 1997
Phân loại : Mật Tông - Kim Cang Thừa
MCB : 12010000005431
OPAC :
Tóm tắt :
NGHI THỨC TU TRÌ ĐẠI BI
Biên soạn THÍCH VIÊN THÀNH
THÀNH HỘI PHẬT GIÁO TP. HỒ CHÍ MINH
Phật Lịch: 2540 - 1997
Lời nói đầu
Bản ý ra đời của đức Thế Tôn là muốn khai thị tri kiến Phật cho chúng sanh ngộ nhập, nhưng vì căn cơ của chúng sinh thấp kém cho nên đức Phật phải phương tiện nói ra đến 84.000 pháp môn để chúng sinh lựa chọn tu hành, đến khi căn cơ đã thuần thục thì Phật mới chỉ đường "Bảo sở", đưa vào "Nhất thừa viên đốn". Đời nay, cách Phật đã xa, tuy giáo pháp vẫn còn, người tu vẫn đông nhưng người chứng quả thì không có. Bởi vì phần lớn người học đạo bây giờ nghiệp báo nặng nề, ma chướng phiền nhiễu. Do đó, các tông phái phải cao sâu thì ít người theo nổi. Nhìn chung chỉ thấy có môn Tịnh độ là dễ theo. Nhưng muốn bạt trừ tận gốc nghiệp chướng, ma sự không quấy nhiễu, đời này được yên vui, xả báo thân được về Tịnh độ thì phương pháp "Tịnh", Mật song tu" là mầu nhiệm nhất và cũng là đơn giản, dễ theo nhất. Có nghĩa là vừa niệm Phật, vừa trì chú để hai mặt hỗ trợ nhau thì câu: "Đời hiện tại được an khang, đời vị lai ở Tịnh độ" không phải là xa xôi, khó khăn vậy.
Về phần tôi, khi mới đi xuất gia vì tiền nghiệp sâu đầy, tuệ nông, phúc mỏng nên mắc phải ma chướng phiền nhiễu hàng chục năm, tưởng như không thể nào tu hành được. Sau may mắn gặp được pháp môn Đà la ni rồi chuyên tâm trì niệm nên ma chướng tiêu dần, thân tâm thư thái, từ đó đến nay mới yên chí học đạo. Cũng do Tam bảo và các Hộ Pháp Thiện Thần gia hộ nên tôi lần lượt gặp các bậc Tôn đức khuyến tiến cũng như chỉ dẫn cho về phương pháp này, một điều may mắn lớn nữa là ngày 19/3 Quí Dậu (11/4/1993) tại Tu viện Anh Đào núi Tre-ry đại lão Hòa Thượng HisHoliners Jekhenpo Giáo chủ của Phật giáo Bhu-tan đã truyền pháp và điểm đạo cho tôi tại Vương quốc Bhu-tan. Nên hành trì thấy càng ngày càng linh nghiệm. Qua kinh nghiệm của bản thân, cũng như những điều đã được học, được đọc, tôi đi đến kết luận: "Thời nay, muốn tu hành mau chóng có kết quả, rút ngắn được giai đoạn thì ngoài phương pháp "Tịnh Mật song tu" ra, không còn con đường nào nhanh hơn, tốt hơn mà dễ dàng, đơn giản hơn nữa cả".
Tôi lại tự nghĩ: "Mình chỉ vì muốn thoát khổ mà học đạo, hay nói cách khác là chỉ vì hai chữ sinh tử mà phát tâm tu hành. Vậy thì muốn đạt được mục đích, tất cả phải nhờ vào phương diện thiện xảo và phải có sự nỗ lực, tinh tiến của bản thân, muốn thế, cần phải lựa chọn pháp môn để làm sao cho vừa phù hợp với khả năng, hoàn cảnh của mình, vừa mau chóng đạt được nguyện vọng. Đến khi đã xác định được phương pháp tu tập rồi thì không chần chừ mà phải nhanh chóng, dũng mãnh và kiên trì, không giao động trước khó khăn, trở ngại và cũng đừng quên phần chính với phần phụ, không lầm giữa phương tiện với mục đích. Lại nữa, mình tu tập đâu phải để tính năm, tính tháng, tu chóng tu lâu mà phải tự kiểm điểm xem từ khi tu tập đến nay đã được giải thoát phần nào chưa, đã đi gần đến mục đích chút nào chưa? Điều đó mới là điều quan trọng".
Do có những ý nghĩ như trên, cũng như muốn nói lên kinh nghiệm của mình nên tôi soạn cuốn sách nhỏ này giành cho các đệ tử môn phái mới bắt đầu bước vào tu tập có sách để nghiên cứu về Chân ngôn tông.
Vì trình độ hạn chế nên không thể tránh khỏi những lỗi lầm, rất mong các bậc cao minh có đọc đến thì xin rủ lòng chỉ bảo.
Sài Sơn ngày 18/11/1993 (5/10 Quí Dậu)
Tỷ khiêu Bồ Tát Giới
THÍCH VIÊN THÀNH
http://www.thuvienphatgiao.com/buddh...ri-dai-bi.html
https://www.youtube.com/watch?v=Hd3TPWUuLAw
Medicine Buddha Mantra - Part 2 of 3
https://pbs.twimg.com/media/DPnkIGuUQAAJNoB.jpg
Vajra Wisdom Foundation
@vajra_wisdom
26 Nov 2017
More
Replying to @lotsawahouse
Medicine Buddha Practice for everyone
OM namo bhagawate Bhaishjaya guru
vaidurya prabha rajaya tathagataya
arhate samyaksam buddhaya teyatha
om bekhajye bekhajye maha bekhajye
bekhajye rajaya samudgate
svaha
http://www.vajrawisdom.org
https://twitter.com/lotsawahouse
https://twitter.com/lotsawahouse/sta...33760972689408
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/i...hgCTRxqWJRnZkw
https://www.facebook.com/media/set/?...2809306&type=3
LẠY PHẬT SÁM HỐI (NGHI THỨC SÁM HỐI LẠY HỒNG DANH PHẬT)
Của Niệm Phật - Niệm Pháp - Niệm Tăng · Cập nhật khoảng 8 tháng trước · Chụp tại Niệm Phật - Niệm Pháp - Niệm Tăng
Tải về Nhi thức và Tôn tượng Lạy Phật Sám Hối : https://www.flickr.com/photos/127184...57669370114159
89 Đức Phật Trong Hồng Danh Bảo Sám
tư liệu :https://tangthuphathoc.net/luoc-giai...-danh-bao-sam/
NGHI THỨC SÁM HỐI HỒNG DANH
NGUYỆN HƯƠNG
Nguyện đem lòng thành kính,
Gởi theo đám mây hương.
Phưởng phất khắp mười phương.
Cúng dường ngôi Tam Bảo,
Thề trọn đời giữ đạo,
Theo tự tánh làm lành,
Cùng pháp giới chúng sinh,
Cầu Phật từ gia hộ,
Tâm Bồ Đề kiên cố,
Xa bể khổ nguồn mê,
Chóng quay về bờ Giác.
(Một tiếng chuông, đồng xá)
NGUYỆN SÁM
Tội từ Tâm khởi, từ Tâm sám
Tâm được Tịnh rồi, Tội cùng tiêu
Tội hết Tâm tịnh, thảy điều không
Như thế gọi là Chơn Sám Hối
Nam Mô Cầu Sám Hối Bồ Tát, Ma Ha Tát
(Chuông, đồng xá)
NGUYỆN CẦU:
Hôm nay Ngày…. Tháng… Năm…
Đệ tử chúng con nguyện cầu Ngôi Tam Bảo Thường Trú trong mười phương, các Đức Phật, Chư Bồ Tát, cùng hết thảy Thánh Hiền, chứng minh gia hộ: Chúng con lâu đời lâu kiếp, vì sự mê lầm, gây nhiều tội ác. Giờ đây, một dạ chí thành, cầu xin Sám hối. Nguyện nhờ oai đức Tam-Tôn, chúng con Tội diệt Phước sanh, căn lành thêm lớn, cùng Chúng sinh trong pháp giới tăng tiến Bồ-Đề, trang nghiêm Phước Huệ, đồng chứng Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác.
(Một tiếng chuông, đồng xá. Vị Chủ Lễ đứng dậy, cắm hương lên lư, rồi toàn thể chắp tay đồng xướng)
Phật, chúng sinh tánh thường rỗng lặng
Đạo cảm thông không thể nghĩ bàn
Lưới đế châu ví đạo tràng
Mười phương Phật Bảo hào quang sáng ngời
Trước bảo tọa thân con ảnh hiện
Cúi đầu xin thệ nguyện quy y.
(Một tiếng chuông, đồng xá)
ĐẢNH LỄ:
Chí tâm đảnh lễ: Nam mô tận hư không, biến pháp giới, quá, hiện, vị lai, thập phương chư Phật, Tôn pháp, Hiền Thánh Tăng, thường trú Tam Bảo. (Đồng lạy một lạy)
Chí tâm đảnh lễ: Nam mô Ta bà Giáo Chủ Bổn sư Thích Ca Mâu Ni Phật, Đương lai hạ sanh Di Lặc Tôn Phật, Đại Trí Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát, Đại Hạnh Phổ Hiền Bồ Tát, Hộ Pháp Chư Tôn Bồ Tát, Linh Sơn hội thượng Phật Bồ Tát. (Đồng lạy một lạy)
Chí tâm đảnh lễ: Nam mô Tây phương Cực lạc thế giới đại từ đại bi A Di Đà Phật, Đại Bi Quán Thế Âm Bồ Tát, Đại Thế Chí Bồ Tát, Đại nguyện Địa Tạng Vương Bồ Tát, Thanh tịnh Đại hải chúng Bồ Tát. (Đồng lạy một lạy)
(Đứng dậy, vô chuông mõ và đồng tụng)
CÚNG DƯỜNG
Hương thơm vừa thắp trên đài
Xông lên chư Phật, trong ngoài đều nghe
Mây lành mỗi chốn được che
Chúng con ngưỡng vọng ngồi xe Nhất Thừa
Nam mô Hương Vân Cái Bồ Tát, Ma Ha Tát (3 lần)
CHÚ ĐẠI BI
Thiên thủ thiên nhãn vô ngại đại bi tâm đà la ni.
Nam mô hắc ra đát na đá ra dạ da. Nam mô a rị da bà lô yết đế thước bác ra da, Bồ đề tát đỏa bà da, ma ha tát đỏa bà da, ma ha ca lô ni ca da, án, tát bàn ra phạt duệ số đát na đát tỏa. Nam mô tất kiết lật đỏa y mông a rị da, bà lô yết đế thất Phật ra lăng đà bà.
Nam mô na ra cẩn trì hê rị ma ha bàn đa sa mế, tát bà a tha đậu thâu bằng, a thệ dựng, tát bà tát đa, na ma bà tát đa, na ma bà già, ma phạt đạt đậu, đát điệt tha. Án a bà lô hê, lô ca đế, ca ra đế, di hê rị, ma ha bồ-đề tát đỏa, tát bà tát bà, ma ra ma ra, ma hê ma hê, rị đà dựng cu lô cu lô kiết mông, độ lô độ lô, phạt xà da đế, ma ha phạt xà da đế, đà ra đà ra, địa rị ni, thất Phật ra da, dá ra dá ra. Mạ mạ phạt ma ra, mục đế lệ, y hê di hê, thất na thất na a ra sâm Phật ra xá lợi, phạt ra phạt sâm, Phật ra xá da, hô lô hô lô ma ra, hô lô hô lô hê lỵ, ta ra ta ra, tất rị tất rị, tô rô tô rô, bồ-đề dạ bồ-đề dạ, bồ-đà dạ bồ-đà dạ, di đế rị dạ, na ra cẩn trì địa rị sắc ni na, ba dạ ma na ta bà ha. Tất đà dạ ta bà ha. Ma ha tất đà dạ ta bà ha. Tất đà du nghệ thất bàn ra dạ, ta bà ha. Na ra cẩn trì ta bà ha. Ma ra na ra ta bà ha. Tất ra tăng a mục khê da, ta bà ha. Ta bà ma ha, a tất đà dạ, ta bà ha. Giả kiết ra a tất đà dạ ta bà ha. Ba đà ma yết tất đà dạ ta bà ha. Na ra cẩn trì bàn đà ra da, ta bà ha. Ma bà lị thắng yết ra dạ, ta bà ha. Nam-mô hắt ra đát na, đa ra dạ da. Nam-mô a rị da, bà lô yết đế, thước bàng ra dạ, ta bà ha.
Án tất điện đô, mạn đa ra, bạt đà dạ, ta bà ha. (3 lần)
THẤT PHẬT DIỆT TỘI CHÂN NGÔN
Ly bà ly bà đế, cầu ha cầu ha đế, đà la ni đế ni ha ra đế, tỳ lê nể đế, ma ha dà đế, chơn lăng càn đế, ta bà ha. (Tụng 7 lần)
Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật (3 lần)
KỆ KHAI KINH
Phật Pháp rộng sâu rất nhiệm mầu
Trăm nghìn muôn kiếp khó tìm cầu
Con nay nghe biết chuyên trì tụng
Nguyện rõ Chơn Như, Pháp đứng đầu
SÁM HỐI HỒNG DANH
Nam Mô Hồng Danh Hội Thượng Phật Bồ Tát (3 lần)
Đại từ đại bi thương chúng sanh
Đại hỷ đại xả cứu hàm thức
Tướng tốt chói sáng tự trang nghiêm
Chúng con thành tâm cung kính lạy (1 lạy)
Nam Mô Quy Y Kim Cang Thượng Sư (1 lạy)
Quy Y Phật, Quy Y Pháp, Quy Y Tăng. (1 lạy)
Con nay pháp tâm không vì tự cầu: phước báo Trời, Người, Thinh-Văn, Duyên Giác, cho đến các vị Bồ tát quyền thừa, phát tâm bồ đề, nguyện cùng chúng sanh trong pháp giới, một thời đồng chứng Vô-Thượng Chánh-Đẳng Chánh-Giác (1 lạy)
Nam mô quy y thập phương tận hư không giới nhứt thiết chư Phật (chuông)
Nam mô quy y thập phương tận hư không giới nhứt thiết tôn Pháp (chuông)
Nam mô quy y thập phương tận hư không giới nhứt thiết Hiền Thánh Tăng (chuông)
Nam Mô Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh-Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhơn Sư, Phật, Thế Tôn (chuông)
(Chủ lễ xướng trước, lạy; sau đó đại chúng đồng xướng, đồng lạy)
1. Nam Mô Phổ Quang Phật.
2. Nam Mô Phổ Minh Phật.
3. Nam Mô Phổ Tịnh Phật.
4. Nam Mô Ða Ma La Bạt Chiên Ðàn Hương Phật.
5. Nam Mô Chiên Ðàn Quang Phật.
6. Nam Mô Ma Ni Tràng Phật.
7. Nam Mô Hoan Hỉ Tạng Ma Ni Bảo Tích Phật.
8. Nam Mô Nhất Thiết Thế Gian Nhạo Kiến Thượng Ðại Tinh Tấn Phật.
9. Nam Mô Ma Ni Tràng Ðăng Quang Phật.
10. Nam Mô Huệ Cự Chiếu Phật.
11. Nam Mô Hải Ðức Quang Minh Phật.
12. Nam Mô Kim Cương Lao Cường Phổ Tán Kim Quang Phật.
13. Nam Mô Ðại Cường Tinh Tấn Dũng Mãnh Phật.
14. Nam Mô Ðại Bi Quang Phật.
15. Nam Mô Từ Lực Vương Phật.
16. Nam Mô Từ Tạng Phật.
17. Nam Mô Chiên Ðàn Quật Trang Nghiêm Thắng Phật.
18. Nam Mô Hiền Thiện Thủ Phật.
19. Nam Mô Thiện Ý Phật.
20. Nam Mô Quảng Trang Nghiêm Vương Phật.
21. Nam Mô Kim Hoa Quang Phật.
22. Nam Mô Bảo Cái Chiếu Không Tự Tại Lực Vương Phật.
23. Nam Mô Hư Không Bảo Hoa Quang Phật.
24. Nam Mô Lưu Ly Trang Nghiêm Vương Phật.
25. Nam Mô Phổ Hiện Sắc Thân Quang Phật.
26. Nam Mô Bất Ðộng Trí Quang Phật.
27. Nam Mô Giáng Phục Chúng Ma Vương Phật.
28. Nam Mô Tài Quang Minh Phật.
29. Nam Mô Trí Huệ Thắng Phật.
30. Nam Mô Di Lặc Tiên Quang Phật.
31. Nam Mô Thiện Tịch Nguyệt Âm Diệu Tôn Trí Vương Phật.
32. Nam Mô Thế Tịnh Quang Phật.
33. Nam Mô Long Chủng Thượng Tôn Vương Phật.
34. Nam Mô Nhật Nguyệt Quang Phật.
35. Nam Mô Nhật Nguyệt Châu Quang Phật.
36. Nam Mô Huệ Tràng Thắng Vương Phật.
37. Nam Mô Sư Tử Hống Tự Tại Lực Vương Phật.
38. Nam Mô Diệu Âm Thắng Phật.
39. Nam Mô Thường Quang Tràng Phật.
40. Nam Mô Quan Thế Ðăng Phật.
41. Nam Mô Tuệ Uy Ðăng Vương Phật.
42. Nam Mô Pháp Thắng Vương Phật.
43. Nam Mô Tu Di Quang Phật.
44. Nam Mô Tu Mạn Na Hoa Quang Phật.
45. Nam Mô Ưu Ðàm Bát La Hoa Thù Thắng Vương Phật.
46. Nam Mô Ðại Tuệ Lực Vương Phật.
47. Nam Mô A Súc Tỳ Hoan Hỷ Quang Phật.
48. Nam Mô Vô Lượng Âm Thanh Vương Phật.
49. Nam Mô Tài Quang Phật.
50. Nam Mô Kim Hải Quang Phật.
51. Nam Mô Sơn Hải Huệ Tự Tại Thông Vương Phật.
52. Nam Mô Ðại Thông Quang Phật.
53. Nam Mô Nhất Thiết Pháp Tràng Mãn Vương Phật.
54. Nam Mô Thích Ca Mâu Ni Phật.
55. Nam Mô Kim Cương Bất Hoại Phật.
56. Nam Mô Bảo Quang Phật.
57. Nam Mô Long Tôn Vương Phật.
58. Nam Mô Tinh Tấn Quân Phật.
59. Nam Mô Tinh Tấn Hỷ Phật.
60. Nam Mô Bảo Hoả Phật.
61. Nam Mô Bảo Nguyệt Quang Phật.
62. Nam Mô Hiện Vô Ngu Phật.
63. Nam Mô Bảo Nguyệt Phật.
64. Nam Mô Vô Cấu Phật.
65. Nam Mô Ly Cấu Phật.
66. Nam Mô Dũng Thí Phật.
67. Nam Mô Thanh Tịnh Phật.
68. Nam Mô Thanh Tịnh Thí Phật.
69. Nam Mô Sa Lưu Na Phật.
70. Nam Mô Thuỷ Thiên Phật.
71. Nam Mô Kiên Ðức Phật.
72. Nam Mô Chiên Ðàn Công Ðức Phật.
73. Nam Mô Vô Lượng Cúc Quang Phật.
74. Nam Mô Quang Ðức Phật.
75. Nam Mô Vô Ưu Ðức Phật
76. Nam Mô Na La Diên Phật.
77. Nam Mô Công Ðức Hoa Phật.
78. Nam Mô Liên Hoa Quang Du Hí Thần Thông Phật.
79. Nam Mô Tài Công Ðức Phật.
80. Nam Mô Ðức Niệm Phật.
81. Nam Mô Thiện Danh Xưng Công Ðức Phật.
82. Nam Mô Hồng Diệm Ðế Tràng Vương Phật.
83. Nam Mô Thiện Du Bộ Công Ðức Phật.
84. Nam Mô Ðấu Chiến Thắng Phật.
85. Nam Mô Thiện Du Bộ Phật.
86. Nam Mô Chu Táp Trang Nghiêm Công Ðức Phật.
87. Nam Mô Bảo Hoa Du Bộ Phật.
88. Nam Mô Bảo Liên Hoa Thiện Trụ Sa La Thọ Vương Phật.
(Đồng xướng, đồng lạy)
89. Nam Mô Pháp Giới Tạng Thân A Di Ðà Phật.
(Đồng tụng)
Như vậy, tám mươi chín đức Phật ở khắp thế gian. Các đức Thế Tôn thường trú trong đời này. Các ngài sẽ thương nghĩ đến chúng con, hoặc đời này hay đời trước của chúng con, sự sanh tử từ vô thỉ đến nay, đã tạo các điều tội lỗi: hoặc tự làm, hoặc bảo người làm, hoặc thấy làm ác vui theo. Đối với của chùa tháp, của chúng tăng, hay của chúng tăng trong bốn phương, nếu mình lấy, hoặc bảo người khác lấy, hoặc thấy người trộm lấy tùy hỷ. Về tội ngủ vô gián: hoặc mình làm, hoặc dạy người khác làm, hoặc thấy người làm vui lòng theo. Mười nghiệp bất thiện: hoặc mình tạo, hoặc bảo người khác tạo, hoặc thấy người tạo rồi mình ưa vui theo. Những tội chướng đã làm: hoặc có che dấu, hoặc không che dấu, phải đọa vào địa ngục, quỉ đói và súc sanh, cũng như các đường ác khác, chốn biên địa, giòng hà tiện, những kẻ miệt lệ xa. Các chổ như thế, những tội chướng chúng con đã làm, hôm nay đều thành tâm cúi xin sám hối. (1 lạy)
Giờ đây, các đức Phật Thế Tôn, chứng biết cho chúng con, thương nghĩ đến chúng con. Trước chư Phật, Bồ tát, chúng con phải bộc bạch như vầy: hoặc đời này hay đời khác của chúng con từng làm các việc bố thí, hoặc giữ được giới thanh tịnh, nhẫn đến thí một vóc cơm cho các loài súc sanh. Hoặc tu tịnh hạnh, căn lành đã có, thành tựu chúng sanh, căn lành đã có, tu hạnh Bồ-đề, căn lành đã có, và trí Vô-thượng, căn lành đã có. Tất cả hợp lại, so sánh trù tính, thảy đều hồi hướng cho quả vị Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác. Như các đức Phật đời quá khứ, hiện tại và vị lai đã làm việc hồi hướng, chúng con cũng xin hồi hướng như thế. Các tội đều sám hối, các phước xin tùy hỷ, và nhờ công đức thỉnh Phật, nguyện thành trí Vô Thượng. Chư phật trong ba đời, rất hơn các chúng sanh, biển công đức không lường, con nay thành kính lạy. (1 lạy)
1. Mười phương thế giới có không
Ba đời vạn loại cầu mong đại hùng
Con nay ba nghiệp viên dung
Lễ khắp tất cả không trung một lòng.
2. Phổ Hiền hạnh nguyện thần thông
Khiến cho đệ tử trong vòng Như Lai
Mỗi thân hiện khắp trần ai
Mỗi thân lễ lạy kim đài liên hoa (1 lạy)
3. Ở trong cõi phật hằng sa
Đại hội Bồ tát một nhà độ sanh
Vô tận pháp giới tinh anh
Tinh sâu Phật Pháp thanh danh xuất trần.
4. Mỗi người tiếng giọng có phần
Phát ra thánh thót tâm thần sáng trưng
Tương lai mỗi kiếp tôn xưng
Khen ngợi Phật đức các tầng rất sâu (1 lạy)
5. Tràng hoa tươi tốt muôn màu
Âm nhạc, ca vịnh, lọng hầu, hương bay
Trang nghiêm thành kính xưa nay
Con đem dâng cúng đức thầy Như Lai.
6. Hương y có một không hai
Đèn đuốc soi sáng trong ngoài đường đi
Cao như quả núi tu di
Thành tâm dâng cúng các vì Thế Tôn.
7. Con nay mở rộng tâm hồn
Tin sâu Phập Pháp trường tồn từ lâu
Phổ Hiền nguyện lực rất sâu
Cúng dường cùng khắp nhiệm mầu Như Lai (1 lạy)
8. Xưa con tạo các nghiệp sai
Đều do ba độc họa tai nối liền
Từ thân miệng ý triền miên
Giờ đây mới biết lòng chuyên sám trừ (1 lạy)
9. Mười phương các loại đồng cư
Hữu học, vô học tâm tư nhị thừa
Như Lai, Bồ Tát xa xưa
Tùy hỷ công đức cho vừa lòng tin (1 lạy)
10. Đèn tuệ thắp sáng cầu xin
Bồ đề thành tựu, đức tin bắt đầu
Chúng con kính thỉnh nguyện cầu
Chuyển xe diệu pháp, đạo mầu đã ban (1 lạy)
11. Chư Phật muốn nhập Niết-Bàn
Con xin kính thỉnh vì hàng phàm ngu
Cữu trụ giáo hóa công phu
Chúng sanh lợi lạc đường tu chuyên cần (1 lạy)
12. Cúng dường lễ tán ba phần
Thỉnh Phật trụ thế tâm chân độ đời
Tùy hỷ sám hối khắp nơi
Chúng sanh Phật đạo đồng thời in sâu (1 lạy)
13. Xin đem công đức nhiệm mầu
Hướng về thượng giới minh châu hiện bày
Tánh tướng Tam Bảo từ rày
Dung thông hai đế chờ ngày thành công.
14. Phước đức như nước biển đông
Con nay hồi hướng một lòng thanh cao
Thân khẩu ý nghiệp lao chao
Dứt trừ ngã pháp công lao đức thầy.
15. Tất cả hoặc chướng từ nay
Xin đều tiêu diệt, xin thay phép mầu
Mỗi niệm trí tuệ làm đầu
Chúng sanh độ hết không cầu trả ơn.
16. Hư không thế giới có sờn
Nghiệp và phiền não đều hườn hư không
Bổn pháp như thế dung thông
Nguyện nay hồi hướng cõi lòng như như (1 lạy)
Cúi lạy Đức Đại Hạnh Phổ Hiền Bồ Tát (3 lần)
(tiếp tụng)
SÁM HỐI PHÁT NGUYỆN
Đệ tử kính lạy
Đức Phật Thích Ca
Phật A Di Đà
Thập phương chư Phật
Vô lượng Phật Pháp
Cùng Thánh Hiền Tăng
Đệ tử lâu đời lâu kiếp
Nghiệp chướng nặng nề
Tham giận kiêu căng
Si mê lầm lạc
Ngày nay nhờ Phật
Biết sự lỗi lầm
Thành tâm sám hối
Thề tránh điều dữ
Nguyện làm việc lành
Ngửa trông ơn Phật
Từ bi gia hộ
Thân không tật bịnh
Tâm không phiền não
Hằng ngày an vui tu tập
Phép Phật nhiệm mầu
Để mau ra khỏi luân hồi
Minh tâm kiến tánh
Trí huệ sáng suốt
Thần thông tự tại
Đặng cứu độ các bậc tôn trưởng
Cha mẹ anh em
Thân bằng quyến thuộc
Cùng tất cả chúng sanh
Đồng thành Phật đạo (đồng xá)
Đệ tử vốn tạo các vọng nghiệp
Đều do vô thỉ tham, sân, si
Từ thân, miệng, ý phát sanh ra
Đệ tử thảy đều xin sám hối
Nam Mô Cầu Sám Hối Bồ Tát (18 lần)
TÂM KINH
Ma Ha Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh
Thuở đức Quán Tự Tại Bồ tát tu hành đã tiến sâu đến chổ trí tuệ bên kia bờ, ngài soi thấy năm uẩn đều không, nên độ được tất cả khổ ách.
Này Thu tử! Cái có sắc tướng nó chẳng khác với cái không, cái không tướng cũng chẳng khác với cái sắc; mà sắc tức là không, không tức là sắc, với thụ, tưởng, hành và thức này, nghĩa cũng lại như thế.
Này Xá Lợi Phất! Cái ‘không tướng’của các pháp này, nó chẳng sanh, chẳng diệt, chẳng dơ, chẳng sạch, chẳng thêm, chẳng bớt. Thế nên trong chơn không nó không có: sắc, thụ, tưởng, hành và thức. Tánh chơn không nó không có sáu căn nhập vào sáu trần là: mắt, tai, mũi, lưỡi, thân, ý, và sáu trần nhập với sáu căn là: sắc, thanh, hương, vị, xúc pháp. Trong tánh chơn không nó không có nhãn giới ..., nhẫn đến không ý thức giới. Tánh chơn không nó chẳng có cái vô minh, cũng không luôn cái vô minh đã hết; nhẫn đến nó chẳng có cái lão tử, cũng không luôn cái lão tử đã hết. Trong tánh chơn không nó không có: khổ, tập, diệt, đạo. Tánh chơn không nó không cần trí, cũng chẳng cần đắc gì.
Bởi vì không sở đắc, mới là Bồ tát, gọi đủ là Bồ Đề Tát Đõa, nương nơi trí Bát Nhã để xét soi, mới đạt qua bên ngàn giác kia. Vì nương nơi Bát Nhã để quán chiếu, nên tâm không quái ngại; bởi tâm chẳng ngần ngại, nên chẳng có e sợ, xa lìa các điều điên đảo mộng tưởng, rốt ráo quả Niết Bàn. Nguyên chư Phật cả ba đời, sở dĩ đắc quả Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác đó là vì y nơi pháp Bát Nhã Ba La Mật Đa đây. Nên biết rằng, kinh Bát Nhã Ba La Mật Đa đây, thật là: bài chú đại thần, bài chú đại minh, bài chú vô thượng, và thật là bài chú vô đẳng đẳng, vì nó hay diệt trừ được tất cả khổ não, chắc hẵn không dối.
Nên nói chú Bát Nhã Ba La Mật Đa, liền nói chú rằng: yết đế, yết đế, ba la yết đế, ba la tăng yết đế, bồ đề tát bà ha. (3 lần)
HỒI HƯỚNG
Công đức sám hối khó nghĩ lường
Vô biên thắng phước đặng tỏ tường
Khắp nguyện chúng sanh trong pháp giới
Mau về cõi Phật thẳng một đường
Duyên lành hồi hướng mau giác ngộ
Văn Thù, Phổ Hiền, Quan Âm độ
Các vị Bồ tát nhiều vô số
Đại trí bờ kia, chư Thiên hộ
Nguyện tiêu ba chướng trừ phiền não
Nguyện đặng trí tuệ thường tướng hảo
Nguyện bao tội chướng được sám trừ
Kiếp kiếp thường theo ngôi Tam Bảo
PHỤC NGUYỆN
Chư Phật chứng minh
Vạn linh gia hộ
Hiện tiền đệ tử chúng con tề tựu trước Phật đài, thành tâm lễ sám hối Hồng Danh để tiêu trừ các tội lỗi: hoặc tiền khiên oan trái, hoặc nhiều kiếp oán thân, hoặc phạm giới cấm các điều, sát hại những mạng chúng sanh, thân ba nghiệp tội, miệng bốn nghiệp ác và ý ba nghiệp xấu, lầm tạo điều quấy, gây các tội lỗi.
Ngưỡng mong oai thần chư Phật, từ lực Bồ tát, minh huân gia hộ chúng con: tội chướng tiêu trừ, căn lành thêm lớn, tiến tu đạo nghiệp, phước huệ trang nghiêm.
Khắp nguyện: âm siêu dương thới, pháp giới chúng sanh, tình dữ vô tình, đồng thành Phật đạo.
(đồng niệm)
Nam Mô Đệ Tử Cầu Sám Hối Bồ Tát
TAM QUY Y
Tự quy y Phật, xin nguyện chúng sanh, thể theo đạo cả, phát lòng vô thượng (1 lạy)
Tự quy y Pháp, xin nguyện chúng sanh, thấu rõ kinh tạng, trí huệ như biển (1 lạy)
Tự quy y Tăng, xin nguyện chúng sanh, thống lý đại chúng, hết thảy không ngại (1 lạy)
HỒI HƯỚNG CHÚNG SANH
Nguyện đem công đức này
Hướng về khắp tất cả
Đệ tử và chúng sanh
Đều trọn thành Phật đạo
(ba tiếng chuông, xá ba xá lui ra)
LƯỢC GIẢI THÍCH TÊN CỦA 89 ĐỨC PHẬT TRONG HỒNG DANH BẢO SÁM
Hán Văn: Trích trong Đại Sám Hối Văn Lược Giải của Sa Môn THƯ NGỌC
Việt dịch: HUYỀN THANH
1_ Nam mô Phổ Quang Phật (Samanta-prabha Buddha)
Nam Mô (Namo) là Quy mệnh xưng lễ
Phật (Buddha) là một trong mười Hiệu
Phổ Quang (Samanta-prabha) là tên riêng của Đức Phật, đều có xưng, cho nên phần sau đều dựa theo điều này.
Nói Phổ Quang: Ấy là Hóa Thân trăm ức, ánh sáng chiếu soi Đại Thiên
2_ Nam mô Phổ Minh Phật (Samanta-prabhāsa Buddha)
Phổ Minh (Samantābhāsa): ấy là tướng tốt đẹp của Báo Thân tướng tốt đẹp phóng vô biên ánh sáng, sáng tỏ như mặt trời sáng rực.
3_ Nam mô Phổ Tịnh Phật (Samanta-śuddha Buddha)
Phổ Tịnh (Samanta-śuddha): Ấy là một Chân Pháp Thân giống như hư không, xưa nay trong sạch.
4_ Nam mô Đa Ma La Bạt Chiên Đàn Hương Phật (Tāmala-patra-candanagandha Buddha)
Đa Ma La Bạt (Tāmala-patra) là lìa dơ (ly cấu), tên gọi của núi Ngưu Đầu
Chiên Đàn (Candana) là ban cho thuốc
Hương (Gandha) hay trừ nhóm bệnh phong nhiệt, dùng ví dụ cho hương thơm màu nhiệm thuộc mọi Đức của Như Lai, xông ướp khắp tất cả. Chúng sinh biết được sẽ lìa dơ bẩn được trong sạch, cho nên gọi là Đa Ma La Bạt Chiên Đàn Hương (Tāmala-patra-candana-gandha).
5_ Nam mô Chiên Đàn Quang Phật (Candana-prabha Buddha)
Chiên Đàn Quang (Candana-prabha). Kinh Lăng Nghiêm nói là “Tự được Tâm khai mở như người nhiễm dính hương, nên thân có mùi thơm”. Do con mắt Tâm được mở sáng, nên gọi là Chiên Đàn Quang.
6_ Nam mô Ma Ni Tràng Phật (Maṇi-paṭāka Buddha: Ma Ni Phan)
Ma Ni Tràng (Maṇi-paṭāka). Tràng (Paṭāka: cây phan, cây phướng) là dáng mạo cao hiển của Công Đức, ấy là Như Lai lợi sinh. Nơi nơi nhìn thấy cây phướng Pháp to lớn, như viên ngọc Ma Ni tùy theo phương hiện màu sắc, tồi phục quân Ma, phá các hắc ám. Phàm người nhìn thấy, không có ai chẳng quy kính, cho nên gọi là Ma Ni Tràng.
7_ Nam mô Hoan Hỷ Tạng Ma Ni Bảo Tích Phật (Pramudita-garbha-maṇiratna-kuṭa Buddha)
Hoan Hỷ Tạng Ma Ni Bảo Tích (Pramudita-garbha-maṇi-ratna-kuṭa). Pháp Hỷ (Pramudita) không cùng tận của Như Lai gọi là Tạng (Garbha). Chúng sinh biết được sẽ lìa khổ được vui, giống như viên ngọc báu Như Ý lợi ích không cùng tận, cho nên gọi là Hoan Hỷ Tạng Ma Ni Bảo Tích.
8_ Nam mô Nhất Thiết Thế Gian Lạc Kiến Thượng Đại Tinh Tiến Phật (Sarva-loka-priya-darśanottara-mahā-vīrya Buddha)
Nhất Thiết Thế Gian (Pramudita-garbha-maṇi-ratna-kuṭa) mới là Từ phổ cập Lạc Kiến (Priya-darśana) là ý mừng vui ưa thích
Thượng Đại Tinh Tiến (Uttara-mahā-vīrya) là kén chọn Hành chẳng phải là Quyền Tiểu, ấy là: Trong Nhân của Như Lai, phát Tâm tối thượng, tu Hạnh rộng lớn, tinh tiến không dời đổi, cho nên đối với Quả còn cảm được Thân mà tất cả chúng sinh đã yêu thích, hay khiến cho người thấy nghe, đều phát Bồ Đề.
Câu bên trên gọi là Giác Tha, là Công vậy. Câu bên dưới hiển Tự Giác, là Đức Công thành Đức Mãn cho nên gọi là Thượng Đại Tinh Tiến. Điều này quy ước Nhân Quả đồng tròn trịa, hiển Đức làm tên hiệu.
9_ Nam mô Ma Ni Tràng Đăng Quang Phật (Maṇi-dhvaja-pradīpa Buddha:Mani Tràng Thắng Đăng)
Ma Ni Tràng Đăng Quang (Maṇi-dhvaja-pradīpa: Ma Ni Tràng Thắng Đăng) là dùng Thật Trí chứng Lý, ví như cây phướng ngọc Ma Ni. Quyền Trí soi điều thiết yếu (quyền trí giám cơ) ví như ánh đèn soi chiếu khắp, Quyền Thật song song rực rỡ, cho nên gọi là Ma Ni Tràng Đăng Quang
10_ Nam mô Tuệ Cự Chiếu Phật (Jñānāloka Buddha)
Tuệ Cự Chiếu (Jñānāloka) là dùng lửa của ba Tuệ Văn, Tư, Tu chiếu phá ba Hoặc Kiến Tư, Trần Sa, Vô Minh như đèn sáng thì dứt hết ám tối, Tuệ dấy lên thì trừ bỏ Hoặc, cho nên gọi là Tuệ Cự Chiếu
Hai Đức Như Lai này biểu hiện cho Pháp Dụ.
11_ Nam mô Hải Đức Quang Minh Phật (Sāgara-guṇa-prabha Buddha)
Hải Đức Quang Minh (Sāgara-guṇa-prabha). Quang Minh (Prabha) biểu thị cho Trí Đức (Jñāna-gu,na), là Trí Đức không cùng tận của Như Lai, dùng ví dụ như biển cả (Sāgara), cho nên nói là Hải Đức Quang Minh.
12_ Nam mô Kim Cương Lao Cường Phổ Tán Kim Quang Phật (Vajradhṛtiabhikīrṇa-suvarṇa-prabha Buddha)
Kim Cương Lao Cường Phổ Tán Kim Quang (Vajradhṛti-abhikīrṇa-suvarṇaprabha
Kim Cương (Vajra) có tính rất bền chắc sắc bén, chẳng bị vật gây hoại mà hay tồi hoại được tất cả vật, ví dụ cho Đức Phật chẳng bị phiền não phá hoại mà hay phá hoại tất cả phiền não, cho nên gọi là Kim Cương Lao Cường (Vajradhṛti).
Thể của vàng cực sáng chẳng bị vật soi chiếu mà hay chiếu soi tất cả vật, ví dụ cho Đức Phật chẳng bị Vô Minh che mờ mà hay chiếu phá Vô Minh, cho nên gọi là Phổ Tán Kim Quang (Abhikīrṇa-suvarṇa-prabha)
13_ Nam mô Đại Cường Tinh Tiến Thông Mãnh Phật (Mahā-vīryavat Buddha)
Đại Cường Tinh Tiến Dũng Mãnh (Mahā-vīryavat). Chẳng tạp thì nói là Tinh, chẳng lùi thì nói là Tiến, chẳng khiếp nhược thì nói là Dũng, chẳng sợ hãi thì nói là Mãnh. Ấy là Đức Thế Tôn từ vô lượng kiếp đến nay, đối với các Pháp tốt lành (Thiện Pháp) chẳng tạp, chẳng lùi, cho nên xưng là Đại. Đối với các đường ác thì chẳng sợ chẳng khiếp nhược, cho nên xưng là Cường. Do Đại Cường cho nên chẳng ngừng ngừng chẳng nghỉ, chặt đứt được ba Chướng, chứng Tam Bồ Đề (Saṃbodhi) cho nên gọi là Đại Cường Tinh Tiến Dũng Mãnh
14_ Nam mô Đại Bi Quang Phật (Mahā-kāruṇi-prabha Buddha)
Đại Bi Quang (Mahā-kāruṇi-prabha): Ấy là dọc thì cùng tận, ngang thì tràn khắp nên nói là Đại (Mahā), tức Đức của Pháp Thân. Vận Tâm nhổ bứt khổ nên nói là Bi (Kāruṇi), tức Đức của Giải Thoát. Lặng lẽ soi chiếu chẳng hai nên nói là Quang (Prabha) tức là Đức của Bát Nhã. Ba Đức viên dung nên gọi là Đại Bi Quang.
15_ Nam mô Từ Lực Vương Phật (Maitri-bala-rāja Buddha)
Từ Lực Vương (Maitri-bala-rāja). Lực (Bala) là thắng, Vương (Rāja) là qua lại (vãng) nghĩa là Đức Phật nhớ chúng sinh. Từ (Maitri) là không thể thắng (vô năng thắng) hay khiến cho Người, Trời đều cùng về đến, cho nên gọi là Từ Lực Vương.
16_ Nam mô Từ Tạng Phật (Maitri-garbha Buddha)
Từ Tạng (Maitri-garbha) ấy là Nhất Cực Từ Tâm (Tâm Từ là con đường dẫn đến sự chân thật cùng cực) nhiếp quy vạn điều tốt lành, Pháp Giới đều dung chứa, sinh ra không cùng tận, cho nên nói là Từ Tạng.
17_Nam mô Chiên Đàn Quật Trang Nghiêm Thắng Phật (Candanagahābhibhū Buddha)
Chiên Đàn Quật Trang Nghiêm Thắng (Candana-gahābhibhū) là nơi mà mùi thơm màu nhiệm đã thành, nghĩa là tám vạn bốn ngàn lỗ chân lông của Như Lai đều tuôn ra mùi thơm màu nhiệm giống như Chiên Đàn (Candana) xông ướp khắp tất cả.
Dùng cái hang Pháp Diệu Bảo Trang Nghiêm này thời tối thắng không có gì sánh được, cho nên gọi là Chiên Đàn Quật Trang Nghiêm.
18_ Nam mô Hiền Thiện Thủ Phật (Bhadra-subha-sīrṣa Buddha)
Hiền Thiện Thủ (Bhadra-subha-sīrṣa: cái đầu hiền thiện). Như Lai Đạo cao Đức trọng, cho nên xưng là Hiền (Bhadra). Đột nhiên ra khỏi chín cõi, cho nên xưng là
Thiện (Subha:an vui, hạnh phúc). Là Trời trong Trời, Thánh trong Thánh cho nên gọi là Hiền Thiện Thủ
19_ Nam mô Thiện Ý Phật (Sumati Buddha)
Thiện Ý (Sumati) là Đức Như Lai yêu thương giúp đỡ nhớ tất cả chúng sinh giống như con đỏ, từ sinh đến sinh, tiếp dẫn không có mệt mỏi, cho nên gọi là Thiện Ý.
20_ Nam mô Quảng Trang Nghiêm Vương Phật (Vaipulya-bhūṣaṇa-rāja Buddha)
Quảng Trang Nghiêm Vương (Vaipulya-bhūṣaṇa-rāja) là Sắc tướng của Đức Như Lai do vạn Đức trang nghiêm cho nên xưng là Quảng (Vaipulya). Từ vô lượng kiếp đến nay, tự tại an nhiên chẳng bị vật chuyển, cho nên xưng là Quảng Trang Nghiêm Vương.
21_ Nam mô Kim Cương Hoa Phật (Suvarṇa-kusuma-prabha Buddha: Kim Hoa Quang)
Kim Hoa Quang (Suvarṇa-kusuma-prabha) là Tâm Giới (Śīla) phát Hạnh (Caryā) ví như bông hoa vàng ròng (Suvarṇa-kusuma: Kim Hoa). Lìa Dục trong sạch ví như ánh sáng vàng ròng (Suvarṇa-prabha:Kim Quang). Vàng (Suvarṇa) biểu thị cho Pháp Thân (Dharma-kāya), Hoa (Kusuma) biểu thị cho Giải Thoát (Mokṣa), Quang
(Prabha:ánh sáng) biểu thị cho Bát Nhã (Prajña). Lý của ba Đức tròn trịa cho nên gọi là Kim Hoa Quang. Điều này hiển bày ánh sáng trong sạch, vô biên tướng tốt của Đức Như Lai đều do Trì Giới mà được thành tựu trang nghiêm. Cho nên Luật (Vinaya) nói rằng: “Chư Phật chứng Bồ Đề, Độc Giác thân tâm trong sạch cùng với A La Hán đều do Luật Hạnh (thực hành Luật) mà thành”
22_ Nam mô Bảo Cái Chiếu Không Tự Tại Lực Vương Phật (Ratna-chatra Prākāśeśvara-bala-rāja Buddha)
Bảo Cái Chiếu Không Tự Tại Lực Vương (Ratna-chatra Prākāśeśvara-balarāja).
Dùng niềm tin làm sự thật, bảy phần Bồ Đề làm cái lọng chiếu sáng hư không khiến cho các chúng sinh được lợi lạc lớn, tự tại vô ngại, cho nên gọi là Bảo Cái Chiếu Không Tự Tại Lực Vương
23_ Nam mô Hư Không Bảo Hoa Quang Phật (Ākāśa-ratna-puṣpa-prabha Buddha)
Hư Không Bảo Hoa Quang (Ākāśa-ratna-puṣpa-prabha). Pháp Thân không có tướng giống như hư không, cho nên xưng là Bảo (Ratna: vật báu). Hoa của Tâm phát ánh lửa chiếu Chân Pháp Giới cho nên gọi là Hư Không Bảo Hoa Quang
24_ Nam mô Lưu Ly Trang Nghiêm Vương Phật (Vaiḍurya-vyūha-rāja Buddha)
Lưu Ly Trang Nghiêm Vương (Vaiḍurya-vyūha-rāja). Tiến Phạn Lưu Ly (Vaiḍurya) là loại báu có màu xanh, là vật tối thắng trong bảy báu. Thân Phật trong sạch nên nói là Lưu Ly. Trong ngoài chiếu sáng nên nói là Trang Nghiêm (Vyūha).
Chặng bị quân Ma gây che chướng cho nên gọi là Lưu Ly Trang Nghiêm Vương
25_ Nam mô Phổ Hiện Sắc Thân Quang Phật (Samantodaya-rūpa-kāya-prabha Buddha)
Phổ Hiện Sắc Thân Quang (Samantodaya-rūpa-kāya-prabha). Kinh Hoa Nghiêm nói rằng: “Thân Phật tràn đầy ở Pháp Giới, hiện khắp hào quang tròn trịa trước mặt tất cả quần sinh, chiếu khắp mười phương, hiện bày mọi loại việc đã thực hành, cho nên gọi là Phổ Hiện Sắc Thân Quang
26_ Nam mô Bất Động Trí Quang Phật (Acala-jñāna-prabha Buddha)
Bất Động Trí Quang (Acala-jñāna-prabha). Trí Bất Động (Acala-jñāna) tức là Thể của Trí căn bản, nghĩa là Pháp Thân của Bản Phật như như chẳng động. Quang (Prabha) tức Trí sai biệt, là dụng, nghĩa là từ Thể dấy lên Dụng như mặt trăn in bóng trên ngàn con sông, cho nên gọi là Bất Động Trí Quang
27_ Nam mô Giáng Phục Chư Ma Vương Phật (Sarva-māra-rāja-pramardana Buddha)
Giáng Phục Chúng Ma Vương (Sarva-māra-rāja-pramardana) là Đức Như Lai dùng sức Tuệ Vô Lậu giáng phục các Ma Ba Tuần chịu nhận sự hóa độ nơi Pháp tự tại, cho nên gọi là Giáng Phục Chúng Ma Vương
28_ Nam mô Tài Quang Minh Phật (Dhana-prabhāsa Buddha)
Tài Quang Minh (Dhana-prabhāsa) là dùng Trí Tuệ vô ngại chiếu thấu các Pháp, phá các phiền não, lợi ích chúng sinh, cho nên gọi là Tài Quang Minh
29_ Nam mô Trí Tuệ Thắng Phật (Jñānāgra Buddha)
Trí Tuệ Thắng (Jñānāgra). Thắng (Agra) là sức mạnh, nghĩa là dùng sức của Nhất Thiết Trí phá Kiến Tư Hoặc. Dùng sức của Đạo Chủng Trí phá Vô Minh Hoặc. Ba Hoặc đã trừ thì Giác Thể thường chiếu, công mạnh mẽ nơi ấy, cho nên gọi là Trí Tuệ Thắng
30_ Nam mô Di Lặc Tiên Quang Phật (Maitreya-deva-prabha Buddha: Di Lặc Thiên Quang)
Di Lặc Tiên Quang (Maitreya-deva-prabha:Di Lặc Thiên Quang). Di Lặc (Maitreya), đây nói là Từ Thị, là họ. Tiên (Deva:Thiên) là Giác nghĩa là từ lúc phát Tâm Bồ Đề trở đi, chưa từng nhập vào Tục cho nên dùng làm họ. Tiên Quang (Devaprabha: Thiên Quang) là ánh sáng trong sạch lìa dơ bẩn. Đức Phật là Đại Từ Kim Tiên dùng ánh sáng của Trí trong sạch không có dơ bẩn chiếu khắp các cõi (chư hữu) lìa khổ được vui, cho nên gọi là Di Lặc Tiên Quang
31_ Nam mô Thiện Tịch Nguyệt Âm Diệu Tôn Trí Vương Phật (Suyogacandra-ghoṣa-jñānāgra-rāja Buddha)
Thiện Tịch Nguyệt Âm Diệu Tôn Trí Vương (Suyoga-candra-ghoṣa-jñānāgrarāja) là Trí chiếu soi như mặt trăng, hiểu biết Nhã Âm màu nhiệm.
Kinh nói rằng: “Mặt trăng trong mát của Bồ Tát thường dạo Tất Cánh Không (cái Không rốt ráo) là Thiện Tịch Nguyệt Âm (Suyoga-candra-ghoṣa:âm thanh của mặt trăng khéo vắng lặng)”
Lại nói rằng: “Tâm của chúng sinh như nước trong, ảnh Bồ Đề hiện trong đó là Diệu Tôn Trí Vương (jñānāgra-rāja) vậy”
Câu bên trên là ví dụ, câu bên dưới là Pháp. Nghĩa là dùng ánh sáng Trí Quyền Thật hiểu biết Pháp tự tại, như hình ảnh của mặt trăng, tiếng dội lại của âm thanh, tất cả song vong song chiếu (cả hai cùng quên, cả hai cùng chiếu) cho nên gọi là Thiện Tịch Nguyệt Âm Diệu Tôn Trí Vương
32_ Nam mô Thế Tịnh Quang Phật (Loka-śuddha-pratibhāsa Buddha)
Thế Tịnh Quang (Loka-śuddha-pratibhāsa) là Đức Như Lai hiện ra ở đời, dùng các Đạo Pháp giáo hóa chúng sinh, thân tâm trong sạch, lìa hẳn sự đen tối cho nên gọi là Thế Tịnh Quang
33_ Nam mô Long Chủng Thượng Tôn Vương Phật (Nāgagotrodara-rāja Buddha)
Long Chủng Thượng Tôn Vương (Nāgagotrodara-rāja). Nói Long Chủng (loài Rồng) là hàng rất ư tôn thượng của Thế Gian, nghe Phật Âm giao cảm mà phát Tâm tin, quy đầu nơi Phật mà được tự tại, cho nên gọi là Long Chủng Thượng Tôn Vương
34_ Nam mô Nhật Nguyệt Quang Phật (Candra-sūrya-prabha Buddha)
Nhật Nguyệt Quang (Candra-sūrya-prabha) là dùng Trí căn bản chứng Lý, dùng Trí Hậu Đắc chặt đức Hoặc, Tình quên Lý hiển, đất Tâm bừng sáng, ánh sáng đồng với mặt trời, mặt trăng cho nên gọi là Nhật Nguyệt Quang
35_ Nam mô Nhật Nguyệt Châu Quang Phật (Candra-sūrya-maṇi-prabha Buddha)
Nhật Nguyệt Châu Quang (Candra-sūrya-maṇi-prabha) là Đức Như Lai dùng ánh sáng của ba Giác Trí chiếu phá Hoặc Nghiệp vô minh, chẳng hiểu biết của tất cả chúng sinh cho nên gọi là Nhật Nguyệt Châu Quang
36_ Nam mô Tuệ Tràng Thắng Vương Phật (Jñāna-dhvajābhibhū-rāja Buddha)
Tuệ Tràng Thắng Vương (Jñāna-dhvajābhibhū-rāja) là Đức Như Lai dựng phướng phan Đại Trí Tuệ giáng phục quân Ma, công lực thù thắng cho nên gọi là Tuệ Tràng Thắng Vương
37_ Nam mô Sư Tử Hống Tự Tại Lực Vương Phật (Siṃha-nādeśvara-bala-rāja Buddha)
Sư Tử Hống Tự Tại Lực Vương (Siṃha-nādeśvara-bala-rāja). Sư Tử (Siṃha) là vua trong loài thú, phát ra tiếng gầm rống (Nāda) khiến trăm loài thù ẩn nấp. Pháp Âm của Đức Như Lai rung động đồng với sư tử. Trí Tuệ, Uy Đức, Lực Thắng như vua cho nên nói là Sư Tử Hống Tự Tại Lực Vương
Người xưa nói: “Đức Phật phát ra tiếng rống của sư tử thì Ma Ngoại chắp tay, bốn Chúng nghe thấy liền được Đại Vô Úy vậy”
38_ Nam mô Diệu Âm Thắng Phật (Mañjusvarābhibhū Buddha)
Diệu Âm Thắng (Mañjusvarābhibhū) là Đức Như Lai nói Pháp chẳng động âm thanh, hình sắc mà vòng khắp mười phương, cho nên nói là Diệu Âm (Mañjusvara).
Chúng sinh nghe thấy tùy theo loại được hiểu biết, cuối cùng thành Chủng Trí cho nên gọi là Diệu Âm Thắng
39_ Nam mô Thường Quang Tràng Phật (Nitya-sṛṣṭa-prabha-dhvaja Buddha)
Thường Quang Tràng (Nitya-sṛṣṭa-prabha-dhvaja) là Đức Như Lai thường dựng cây phướng Đại Quang Minh thảy đều tiêu diệt Vô Minh đen tối, cho nên gọi là Thường Quang Tràng.
40_ Nam mô Quán Thế Đăng Phật (Avalokite-pradīpa Buddha)
Quán Thế Đăng (Avalokite-pradīpa) là Đức Như Lai quán chúng sinh của Thế Giới ấy từ mờ tối đi vào mờ tối, chẳng chịu suy nghĩ soi chiếu ngược lại, thế nên dùng cây đèn Đại Pháp dẫn về nơi chốn báu, cho nên gọi là Quán Thế Đăng
41_ Nam mô Tuệ Uy Đăng Vương Phật (Jñāna-bhīṣma-pradīpa-rāja Buddha)
Tuệ Uy Đăng Vương (Jñāna-bhīṣma-pradīpa Rāja). Dùng Trí căn bản dấy lên Trí Hậu Đắc hiện Đại Pháp Uy cho nên gọi là Tuệ Uy (Jñāna-bhīṣma) giống như vua đèn (đăng vương) truyền ánh sáng không cùng tận, chúng sinh nương theo ánh sáng mà được tự tại, cho nên gọi là Tuệ Uy Đăng Vương
42_ Nam mô Pháp Thắng Vương Phật (Dharma-vijaya-rāja Buddha)
Pháp Thắng Vương (Dharma-vijaya-rāja). Kinh nói rằng: “Ta làm Pháp Vương ở Pháp tự tại” cho nên gọi là Pháp Thắng Vương
43_ Nam mô Tu Di Quang Phật (Sumeru-prabha Buddha)
Tu Di Quang (Sumeru-prabha). Tu Di (Sumeru) đây là núi Diệu Cao, tên gọi của núi vua. Nói là bốn báu tạo thành cho nên xưng là vi diệu, đột nhiên rời khỏi đám núi cho nên xưng là cao, đã cao mà lại diệu nên xưng là Sơn Vương (núi vua) chiếu sáng bốn phương nên gọi là Quang (Prabha) dùng ví dụ cho bốn Trí của Đức Như Lai chuyển thành quả Phật diệu giác, cao hơn Người, Trời…ánh sáng chiếu khắp cho nên gọi là Tu Di Quang
44_ Nam mô Tu Mạn Na Hoa Quang Phật (Sumana-prabha Buddha)
Tu Mạn Na Hoa Quang (Sumana-prabha). Tu Ma Na (Sumana) đây là tên gọi của hoa Xứng Ý màu trắng vàng có mùi thơm lan tỏa xa, dùng ví dụ cho Giới Thiện Hương Quang của Đức Như Lai, không có gì chẳng vừa ý cho nên gọi là Tu Ma Na Hoa Quang
45_ Nam mô Ưu Đàm Bát La Hoa Thù Thắng Vương Phật (Udumbara Jayottama-rāja Buddha)
Ưu Đàm Bát La Hoa Thù Thắng Vương (Udumbara- jayottama-rāja). Ưu Đàm Bát La (Udumbara) đây gọi là Linh Thụy (điềm linh thiêng), lại là tên gọi của hoa Thụy Ứng, ba ngàn năm hiện ra một lần, khi hiện ra thì có Kim Luân Vương ra đời, cho nên gọi là thù thắng, dùng ví dụ cho sự hiếm có dịp gặp được Đức Như Lai, cho nên gọi là Ưu Đàm Bát La Hoa Thù Thắng Vương
Kinh nói rằng: “Chư Phật ra đời, khoảng cách rất xa, thật là khó gặp ví như hoa Ưu Đàm thường chỉ hiện một lần vậy”
46_ Nam mô Đại Tuệ Lực Vương Phật (Mahā-mati-bala-rāja Buddha)
Đại Tuệ Lực Vương (Mahā-mati-bala-rāja) hiển sức của Phi Quyền tiểu Trí Tuệ, nghĩa là Đức Như Lai Pháp Vương dùng sức của Đại Trí Tuệ dẫn đường cho chúng sinh đến thẳng bờ bên kia của Niết Bàn, cho nên gọi là Đại Tuệ Lực Vương.
47_ Nam mô A Súc Tỳ Hoan Hỷ Quang Phật (Akṣobhya-pramudita-prabha Buddha)
A Súc Tỳ Hoan Hỷ Quang (Akṣobhya-pramudita-prabha). A Súc Tỳ (Akṣobhya) đây nói là Bất Động, tên gọi của Đức Phật như như chẳng động, cõi nước hiệu là Hoan Hỷ (Pramudita) người Trời vui vẻ yêu mến. Quang (Prabha) là hai Báo Y Báo, Chính Báo đều phóng ánh sáng, chẳng lay động thường vắng lặng chiếu khắp mười phương, tất cả Người, Trời không có ai chẳng vui vẻ, cho nên gọi là A Súc Tỳ Hoan Hỷ Quang.
48_ Nam mô Vô Lượng Âm Thanh Vương Phật (Amitasvara-rāja Buddha)
Vô Lượng Âm Thanh Vương (Amitasvara-rāja) là Đức Như Lai dùng âm thanh không có cùng tận, nói Diệu Pháp không có cùng tận, tự tại vô ngại cho nên gọi là Vô Lượng Âm Thanh
49_ Nam mô Tài Quang Phật (Dhanāloka Buddha)
Tài Quang (Dhanāloka). Tài (Dhana) là biện tài. Quang (Āloka) là ánh sáng Trí.
Nghĩa là Đức Như Lai đầy đủ vô lượng biện tài, ánh sáng của Trí Tuệ lợi khắp cho tất cả, cho nên gọi là Tài Quang
50_ Nam mô Kim Hải Quang Phật (Suvarṇa-sāgara-prabha Buddha)
Kim Hải Quang (Suvarṇa-sāgara-prabha) là thân Phật lớn như biển cả, ánh sáng vàng ròng tỏa màu đỏ tía chiếu sáng vô cùng, dùng ví dụ cho Hải Ấn Tam Muội, biểu thị cho Pháp thù thắng. Cho nên Lăng Nghiêm nói rằng: “Như Ta ấn ngón tay thì Hải Ấn phát ra ánh sáng” cho nên gọi là Kim Hải Quang
51_ Nam mô Sơn Hải Tuệ Tự Tại Thông Vương Phật (Sāgara-vāridharabuddhi-vikṛditābhijñā-rāja Buddha:Hải Vân Giác Tuệ Thần Biến Vương)
Sơn Hải Tuệ Tự Tại Thông Vương (Sāgara-vāridhara-buddhi-vikṛditābhijñārāja:
Hải Vân Giác Tuệ Thần Biến Vương) là Tuệ chân thật như ngọn núi (?mây), Tuệ phương tiện như biển cả nên gọi là Sơn Hải Tuệ (Sāgara-vāridhara-buddhi). Tự Tại Thông Vương (Vikṛditābhijñā-rāja:Thần Biến Vương). Tục Đế nói là Tự Tại, Chân Đế nói là Thông (thần thông, thần biến), Trung Đạo Đế nói là Vương. Dùng ba loại Đại Trí Tuệ này hội nhập Lý của ba Đế cho nên gọi là Tự Tại Thông Vương
52_ Nam mô Đại Thông Quang Phật (Mahābhijña-prabha Buddha)
Đại Thông Quang (Mahābhijña-prabha). Thể của Giác nói là Đại (Mahā:to lớn) là Đức của Pháp Thân. Dụng của Giác nói là Thông (Abhijña) là Đức của Giải Thoát.
Tướng của Giác nói là Quang (Prabha:ánh sáng) là Đức của Bát Nhã. Ba Đức viên dung chẳng thể nghĩ bàn cho nên gọi là Đại Thông Quang
53_ Nam mô Nhất Thiết Pháp Tràng Mãn Vương Phật (Sarva dharma-ketupūrṇa-rāja Buddha)
Nhất Thiết Pháp Tràng Mãn Vương (Sarva dharma-ketu-pūrṇa-rāja) là năm Giáo, ba Thừa gọi là sự dựng bày (tiêu thị) của tất cả Pháp (Sarva dharma). Người, Trời nói là Tràng (Ketu: cây phướng). Vòng khắp Pháp Giới gọi là Mãn (Pūrṇa:tràn đầy). Pháp Pháp tự tại nói là Vương (rāja: vua). Dùng tất cả Pháp: dọc thì cùng tận, ngang thì viên dung không có ngăn ngại…cho nên gọi là Nhất Thiết Pháp Tràng Mãn Vương.
54_ Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật (Śākya-muṇi Buddha)
Thích Ca Mâu Ni (Śākya-muṇi). Thích Ca (Śākya) là Năng Nhân, là Tính (họ), từ Từ Bi lợi vật đã lập nên tên gọi. Mâu Ni (Muṇi) là Tịch Mặc, là Chữ. Y theo Trí Tuệ biết rõ Lý nên có hiệu là Năng Nhân cho nên chẳng trụ ở Niết Bàn. Do Tịch Mặc cho nên chẳng trụ ở sinh tử. Bi Trí kèm vận, Chân Tục song dung cho nên gọi là Thích Ca Mâu Ni. Đức Phật này theo Tính (họ) với Chữ mà hợp xưng
55_ Nam mô Kim Cương Bất Hoại Phật (Vajra-pramardi Buddha)
Kim Cương Bất Hoại (Vajra-pramardi:Kim Cương năng đoạn)
Tịnh Danh nói là: “Thân của Như Lai, Thể của Kim Cương, vật chẳng thể hoại, các ác đã bị chặt đứt, mọi Thiện tập hội khắp thời bệnh gì, phiền não gì ? !..cho nên gọi là Kim Cương Bất Hoại
56_ Nam mô Bảo Quang Phật (Ratnārcis Buddha)
Bảo Quang (Ratnārcis). Lăng Nghiêm nói rằng: “Từ trong Nhục Kế phun ra ánh sáng trăm báu, trong ánh sáng hiện ra Đức Phật tuyên nói Thần Chú”, cho nên gọi là Bảo Quang
57_ Nam mô Long Tôn Vương Phật (Nāgeśvara-rāja Buddha)
Long Tôn Vương (Nāgeśvara-rāja: Long Tự Tại Vương) là bậc tối tôn trong loài Rồng, cho nên xưng là vua (vương), dùng ví dụ Như Lai Pháp Vương là Tôn trong chúng Thánh, nên gọi là Long Tôn Vương
58_ Nam mô Tinh Tiến Quân Phật (Vīrasena Buddha)
Tinh Tiến Quân (Vīrasena) là bậc Thế Quân dũng mãnh tinh tiến, hay đẩy lui Oán Địch. Đức Như Lai là vị Tướng của Đại Pháp, giáng phục quân Ma, cho nên gọi là Tinh Tiến Quân
59_ Nam mô Tinh Tiến Hỷ Phật (Vīra-nandin Buddha)
Tinh Tiến Hỷ (Vīra-nandin) là tinh tiến tu tập báu của Đạo. Do tinh tiến cho nên chuyên Tâm hướng về Đạo, được sự vui thích của Pháp, viên thành Phật Quả, nên gọi là Tinh Tiến Hỷ
60_ Nam mô Bảo Hỏa Phật (Ratnāgni Buddha)
Bảo Hỏa (Ratnāgni) hiển lửa chẳng phải thuộc Thế Gian, có bốn nghĩa:
1_Nghĩa thiêu đốt dùng ví dụ cho sự thiêu đốt phiền não
2_ Nghĩa chiếu soi rốt ráo dùng ví dụ cho ánh sáng của Đức Phật chiếu soi khắp cả
3_ Nghĩa nướng ướp dùng ví dụ cho sự xông ướp bên trong Chân Như
4_ Nghĩa thành thục dùng ví dụ cho thành thục căn lành
Đủ 4 nghĩa này cho nên gọi là Bảo Hỏa. Như Lăng Nghiêm nói rằng: “Trong Như Lai Tạng, lửa chân thật của Tính Không, trong sạch vốn đang như thế. Vòng khắp Pháp Giới, tùy theo Tâm của chúng sinh, ứng theo chỗ biết lượng là vậy”. Đây ví dụ cho thân Như Như Phật
61_ Nam mô Bảo Nguyệt Quang Phật (Ratna-candra-prabha Buddha)
Bảo Nguyệt Quang (Ratna-candra-prabha). Bảo (Ratna) là Thể dùng biểu thị cho Pháp Thân. Nguyệt (Candra) là Tướng dùng biểu thị cho Giải Thoát. Quang (Prabha) là Dụng, dùng biểu thị cho Bát Nhã. Hiển Thể Tướng Dụng cho nên gọi là Bảo Nguyệt Quang. Điều này ví dụ cho thân Công Đức Phật của Như Lai.
62_ Nam mô Hiện Vô Ngu Phật (Amogha-darśi Buddha)
Hiện Vô Ngu (Amogha-darśi:Bất Không Kiến) là ánh sáng Trí một lần phát ra thì Si Chướng bị tiêu tan hoàn toàn, cho nên gọi là Hiện Vô Ngu. Như Kinh Viên Giác nói: “Trí Tuệ, ngu si thông là Bát Nhã”. Đây ví dụ cho thân Trí Tuệ Phật của Như Lai
63_ Nam mô Bảo Nguyệt Phật (Ratna-candra Buddha)
Bảo Nguyệt (Ratna-candra). Bảo (Ratna) nghĩa là cứu giúp khổ đau. Nguyệt (Candra) nghĩa là trong mát. Ấy là dùng báu trong mát cứu giúp khắp chúng sinh, trừ diệt khổ nóng bức, cho nên gọi là Bảo Nguyệt. Đây ví dụ cho thân Ứng Hóa Phật của Như Lai.
64_ Nam mô Vô Cấu Phật (Nirmala Buddha)
Vô Cấu (Amala, hay Nirmala) là Tự Tính của Như Lai trong sạch, vốn không có nhiễm dơ cho nên gọi là Vô Cấu.
Như Pháp Giới Luận nói: “Tự Tính trong sạch không có nhiễm dính, cho nên gọi là Như Lai”
65_ Nam mô Ly Cấu Phật (Vimala Buddha)
Ly Cấu (Vimala) là Giác Thể của Như Lai từ vô lượng kiếp đến nay, lìa hẳng bụi dơ phiền não, cho nên gọi là Ly Cấu.
Như Pháp Giới Luận nói: “Cõi chúng sinh chẳng trong sạch, Bồ Tát trong sạch trong sự nhiễm, bậc tối cực thanh tịnh được nói là Như Lai. Trước kia là Tại Triền Như Lai Tạng (Tâm Tự Tính thanh tịnh của Như Lai Tạng ẩn tàng trong phiền não trói buộc) là Bản Giác Tính Tịnh. Sau này là Xuất Triền Như Lai Tạng (Tâm Tự Tính thanh tịnh của Như Lai Tạng vuợt khỏi sự trói buộc, hiển hiện Pháp Thân) là Viên Giác Cứu Tịnh
66_ Nam mô Dũng Thí Phật (Sūradatta Buddha)
Dũng Thí (Sūradatta) là dùng ba loại Tài Thí, Pháp Thí, Vô Úy Thí ban cho chúng sinh không có giải thoát, cho nên gọi là Dũng Thí
67_ Nam mô Thanh Tịnh Phật (Brahma Buddha)
Thanh Tịnh (Brahma) là Tự Tính của Đức Nhu Lai vốn thanh tịnh, lìa các bụi nhiễm, trong ngoài trong suốt, không có tối tăm chẳng có đuốc soi, cho nên gọi là Thanh Tịnh
68_ Nam mô Thanh Tịnh Thí Phật (Brahmadatta Buddha)
Thanh Tịnh Thí (Brahmadatta) là dùng Chính trợ giúp Đạo Pháp, giáo hóa chúng sinh, Thể của ba Luân trống rỗng, chẳng dính Năng Sở, cho nên gọi là Thanh Tịnh Thí
69_ Nam mô Sa Lưu Na Phật (Varuṇa Buddha)
Sa Lưu Na (Varuṇa) Đây nói là nước Cam Lộ nghĩa là Cam Lộ có công năng cải tử hoàn sinh, Phật Pháp có Đức chuyển Phàm thành Thánh. Có công năng này, cho nên gọi là Sa Lưu Na
70_ Nam mô Thủy Thiên Phật (Varuṇa-deva Buddha)
Thủy Thiên (Varuṇa-deva) là dùng nước Thiên Lý của Tính nuôi dưỡng mầm Tâm, tu tập Quán Hạnh thành quả Chính Giác, cho nên gọi là Thủy Thiên.
71_ Nam mô Kiên Đức Phật (Bhadra-śrī Buddha)
Kiên Đức (Bhadra-śrī:Hiền Đức) là dùng Pháp của Giới không chảy rỉ (vô lậu giới) tu nhiếp Tâm ấy, như ôm giữ cái phao nổi (vật dụng giúp cho người khỏi bị chết chìm), giữ gìn bền chắc chẳng bị phá hoại. Dùng Đức làm rạng danh, cho nên gọi là Kiên Đức
72_ Nam mô Chiên Đàn Công Đức Phật (Candana-śrī Buddha)
Chiên Đàn Công Đức (Candana-śrī) là có ích nơi việc nên nói là Công. Cứu độ tất cả nên nói là Đức. Nghĩa là Đức Như Lai nói Pháp chẳng thể nghĩ bàn. Chúng sinh nghe thấy như được Chiên Đàn (Candana), bệnh liền trừ khỏi. Đủ Lực Dụng này cho nên nói là Chiên Đàn Công Đức
73_ Nam mô Vô Lượng Cúc Quang Phật (Ananta-ujjvalana Buddha)
Vô Lượng Cúc Quang (Ananta-ujjvalana). Cúc là tụm lại. Nghĩa là Diệu Tướng của Đức Như Lai tụm lại phát ra ánh sáng trùng trùng không tận, cho nên gọi là vô Lượng Cúc Quang
74_ Nam mô Quang Đức Phật (Prabhasa-śrī Buddha)
Quang Đức (Prabhasa-śrī) là Từ Quang soi chiếu khắp, lợi ích hữu tình, Ân Đức không tận cho nên gọi là Quang Đức
75_ Nam mô Vô Ưu Đức Phật (Aśoka-śrī Buddha)
Vô Ưu Đức (Aśoka-śrī) là Đức Như Lai chứng Đại Niết Bàn (Mahā-nirvāṇa), lìa hẳn các Lậu (Āsrava: tên khác của phiền não) không có ưu não. Đủ Công Đức này cho nên gọi là Vô Ưu Đức
76_ Nam mô Na La Diên Phật (Nārāyaṇa Buddha)
Na La Diên (Nārāyaṇa) Đây nói là bền chắc, nghĩa là thân Phật bền chắc giống như Kim Cương không gì có thể làm cho tan hoại, cho nên gọi là Na La Diên
77_ Nam mô Công Đức Hoa Phật (Kusuma-śrī Buddha)
Công Đức Hoa (Kusuma-śrī) là Đức Như Lai công thành Diệu Trí, ngộ thấu Chân Thường, Hoa của nhân vạn Hạnh trang nghiêm quả Đức cho nên gọi là Công Đức Hoa
78_ Nam mô Liên Hoa Quang Du Hý Thần Thông Phật (Padma-jyotirvikṛditābhijñā Buddha)
Liên Hoa Quang Du Hý Thần Thông (Padma-jyotir-vikṛditābhijñā). Liên Hoa Quang (Padma-jyotir) biểu thị cho Phật Trí là ánh sáng tuy chiếu xa nhưng vốn chẳng dời đổi, dùng ví dụ cho Đức Như Lai du hóa mười phương, chẳng lìa Hoa Quang Tam Muội đều dùng Thần Thông biến hiện, cho nên gọi là Liên Hoa Quang Du Hý Thần Thông
79_ Nam mô Tài Công Đức Phật (Dhana-śrī Buddha)
Tài Công Đức (Padma-jyotir-vikṛditābhijñā) là Đức Như Lai dùng Công Đức Pháp Tài cứu giúp khắp chúng sinh chứng Đại Bồ Đề cho nên gọi là Tài Công Đức
80_ Nam mô Đức Niệm Phật (Smṛti-śrī Buddha)
Đức Niệm (Smṛti-śrī). Đức (Śrī) là gốc của thành Phật, Tâm của niệm lợi sinh.
Dùng Đức cho nên bên trên hoằng dương Phật Đạo, bên dưới hóa độ chúng sinh. Hai Lợi đồng tròn cho nên gọi là Đức Niệm
81_ Nam mô Thiện Danh Xưng Công Đức Phật (Suparikirtita-nāmadheya-śrī Buddha)
Thiện Danh Xưng Công Đức (Suparikirtita-nāmadheya-śrī). Thiện là khen ngợi sự tốt đẹp. Nghĩa là Đức Như Lai đã tu Công Đức lợi sinh, khen ngợi chẳng thể cùng tận, thấy Tướng nghe Tên đều thấm ngấm lợi lạc, cho nên gọi là Thiện Danh Xưng Công Đức
82_ Nam mô Hồng Diệm Đế Tràng Vương Phật (Indra-ketu-dhavaja-rāja Buddha)
Hồng Diệm Đế Tràng Vương (Indra-ketu-dhavaja-rāja). Hồng Diệm tức là ánh sáng của cây phướng (ketu) ngọc màu đỏ trong cung Thiên Đế (Indra) cho nên nói là Hồng Diệm. Cây phướng này chỉ được sở hữu trong cung Thiên Đế, cho nên xưng là Vương (rāja) dùng ví dụ cho lửa ánh sáng vàng tía của thân tướng Như Lai. Đại Thiên quốc thổ chỉ có Đức Phật là tối tôn cho nên gọi là Hồng Diệm Đề Tràng Vương
83_ Nam mô Thiện Du Bộ Công Đức Phật (Vikrānta-gamin-śrī Buddha:Du Bộ Công Đức)
Thiện Du Bộ Công Đức (Vikrānta-gamin-śrī) là Đức Như Lai bước đi giống như con voi chúa, chẳng phải như loại người khác nhẹ nâng vọng động. Phàm nơi thi hành đều hay cảm phát tất cả chúng sinh phát Tâm Bồ Đề, tăng trưởng Công Đức, cho nên gọi là Thiện Du Bộ
Lại đủ ba loại Ý Sinh Thân. Thiện Du Bộ là Chủng Loại Ý Thân, Công là Tam Muội Ý Thân, Đức là Giác Pháp Ý Thân …rõ ràng như Kinh Lăng Già nói
84_ Nam mô Đấu Chiến Thắng Phật (Vijitasaṃgrama Buddha)
Đấu Chiến Thắng (Vijitasaṃgrama) là Đức Phật cùng mũi tên Trí, cây cung Thiền, cây kiếm Quang Minh Tuệ cùng đấu với Uẩn Ma, Phiền Não Ma. Sức chiến đấu của các Thiên Ma, Ngoại Đạo chẳng bằng nên thảy đều chịu nhận sự hóa độ, cho nên gọi là Đấu Chiến Thắng
85_ Nam mô Thiện Du Bộ Phật (Suvikrānta Buddha)
Thiện Du Bộ (Suvikrānta) là Đức Như Lai dùng sức Thần Túc vòng khắp mười phương, du hành tự tại, cảm hóa các cõi cho nên gọi là Thiện Du Bộ.
86_ Nam mô Chu Táp Trang Nghiêm Công Đức Phật (Samantāvabhāsa-vyūhaśrī Buddha)
Chu Táp Trang Nghiêm Công Đức (Samantāvabhāsa-vyūha-śrī) là mười phương ba mé sinh Phật y theo Chính đều dùng Công Đức, Pháp Hành tịnh diệu trang nghiêm chẳng phải là loại Thế Gian, vật Hữu Vi so sánh được, cho nên gọi là Chu Táp Trang Nghiêm Công Đức
87_ Nam mô Bảo Hoa Du Bộ Phật (Ratna-padma-vikramin Buddha)
Bảo Hoa Du Bộ (Ratna-padma-vikramin) có hai ý
Một là chất đầy mọi hoa màu nhiệm cúng dường mười vạn ức Phật ở phương khác, tức xong một bữa ăn liền quay trở về nước của mình, ăn cơm đi Kinh Hành
Hai là dưới bàn chân của Đức Như Lai có tướng bánh xe ngàn căm, phàm nơi du hành có hoa báu nâng đỡ bàn chân.
Cho nên gọi là Bảo Hoa Du Bộ
88_ Nam mô Bảo Liên Hoa Thiện Trụ Sa La Thọ Vương Phật (Ratna padmasupratiṣṭhita-śālendra-rāja Buddha)
Bảo Liên Hoa Thiện Trụ Sa La Thọ Vương (Ratna-padma-supratiṣṭhitaśālendra-rāja). Bảo Liên (Ratna-padma) là hoa thanh tịnh không dơ bẩn. Thiện Trụ (Suoratiṣṭhita) đây nói là tối thắng, cũng nói là bền chắc. Đã thắng mà còn bền chắc cho nên gọi là Thọ Vương. Nghĩa là Đức Như Lai ở dưới cây này, an trụ thân tâm, khởi Trí chặt đứt Hoặc (phiền não), Tâm như hoa sen báu lìa hẳn các dơ bẩn, giống như cây vua tối thắng bền chắc, cho nên gọi là Bảo Liên Hoa Thiện Trụ Sa La Thọ Vương
89_ Nam mô Pháp Giới Tạng Thân A Di Đà Phật (Namo Dharma-dhātugarbha-kāya- Amitābha-buddha)
Pháp Giới Tạng Thân (Dharma-dhātu-garbha-kāya) có hai ý
Một là Nhân là tên gọi của Tỳ Kheo Pháp Tạng (Dharmakāra-bhikṣu), Quả là thành Báo của Pháp Giới Tạng Thân
Hai là như Quán Kinh nói: “Chư Phật Như Lai là Pháp Giới Thân (Dharmakāya) nhập vào trong Tâm Tưởng của tất cả chúng sinh. Nay Di Đà (Amitābha) cũng là Pháp Giới Thân ở trong khắp cõi nước nhiều như hạt bụi nhỏ thuộc hư không Pháp Giới của mười phương”
A Di Đà. Phiên dịch này có hai ý: Một là Vô Lượng Thọ (Amitāyus) là Đức Phật ấy có thọ mệnh vô lượng vô biên a tăng kỳ kiếp. Hai là Vô Lượng Quang (Amitābha) là Đức Phật có ánh sáng chiếu soi cõi nước mười phương không có chướng ngại. Song Lý Thật, Thân Tướng, Công Đức Y Báo, Chính Báo đều có vô lượng cho nên xưng là A Di Đà. Đây cũng đơn điệu thuận theo Pháp nói Tưởng như Kinh của các Tịnh
https://upanh1.com/images/si6.png
古梵文咒語
www.tzusheng.org
您的瀏覽器不支援audio音訊.
https://www.tzusheng.org/sibible6.html
坐蓮往生咒【咒語】 『嗡。啤媽打列。吽。 』
TỌA-LIÊN VÃNG-SANH-CHÚ 【 CHÚ- NGỮ 】『 OM。PADMA-DHARI。HUM。 』
http://www.doc88.com/p-159260356762.html
圣观自在菩萨千臂千眼心陀罗尼
(真正的大悲咒「心咒」)
https://upanh1.com/images/Untitled2ba211a0ad817b44.png
http://xiazai.gming.org/article-131-1.html
四十六、法華經的藥王菩薩所說咒圖
anye manye mane mamane citte carite same samita visante mukte
muktatame same avisame samasame jaye ksaye aksaye aksine sante
samite dharani alokabhase pralyaveksani nidhiru
abhyantaraniviste abhyantaraparisuddhimutkuke arade parade
sukanksi asamasame buddhavilokite dharmapariksite
samghanirghosani nirghoni bhayabhyavisodhani mantre
mantraksayate rute rutakausalye aksaye aksayavanataye vakkule
valodra amanyanataye svaha
安爾 曼爾 摩禰 摩摩禰 旨隸 遮梨第 賒咩 賒履多 瑋羶 目帝 目多履 沙履 阿瑋沙履 桑履沙履 叉裔 阿叉裔 阿耆膩 帝賒履 陀羅尼 阿盧伽婆娑 簸蔗 叉膩 禰毗剃 阿便哆邏禰 履剃阿 亶哆波隸輸地漚究隸牟究隸 阿 隸 波羅隸 首迦差阿 三磨三履 馱毗吉利迭帝 達磨波利差帝 僧伽 涅瞿沙禰 婆舍婆舍輸地 曼哆羅 曼哆羅叉夜多 郵樓哆 郵樓 橋舍略 惡叉邏 惡叉冶多冶 阿婆 盧 阿摩若那多夜
四十七、勇施菩薩所說咒圖片
jvale mahajvale ukke tukke mukke ade adavati nrtye nrtyavati
ittini vittini cittini nrtyani nrtyavati avaha
痤隸 摩訶痤隸 郁枳 目 阿隸 阿羅婆第 涅隸第 涅隸多 第 伊緻柅 韋緻柅 旨緻柅 涅隸 墀柅 涅犁墀婆底
四十八、毗沙門天王所說咒圖片
atte tatte natte vanatte anade nadi kunadi svaha //
阿犁 阿犁 少兔那犁 阿 盧 那履 拘那盧
四十九、持國天王所說咒圖片
agane gane gauri gandhari candali matangi pukkasi samkule
brusali sisi svaha
阿伽禰 伽禰 瞿利 乾陀 栴陀利 摩蹬耆 常求利 浮樓莎 頞底
五十、十羅叉女所說咒圖片
iti me iti me iti me iti me iti me / nime nime nime nime nime
ruhe ruhe ruhe ruhe ruhe stuhe stuhe stuhe stuhe stuhe svaha
伊提 履 伊提 泯 伊提 阿 提 履 伊提 履 泥履 泥 泥履 泥履 泥履 樓醯 樓醯 樓醯 樓醯 樓醯 多醯 多醯 多 兜醯 少兔醯
五十一、菩賢菩薩所說咒圖片
adande dandapati dandavartani dandkusale dandsudhari sudharapati
buddhapasyane sarvadharani avartani samvartani samghapariksite
samghanirghatani
阿檀地 檀陀婆地 檀陀婆 檀陀鳩賒隸 檀陀修陀隸 修陀隸 修陀羅婆底 佛馱波羶禰 薩婆陀羅 尼 阿婆多尼 薩婆婆沙阿婆多尼 阿婆多尼 僧伽婆履叉尼 僧伽涅伽 尼 阿僧祇僧伽
八十、月天咒圖片
namah samanta-buddhanam candraya svaha
南麼 三曼多勃馱喃 戰捺羅 莎賀
八十一、火天咒圖片
namah samanta-buddhanam agnaye svaha
南麼 三曼多勃馱喃 惡揭 曳 莎賀
八十二、十小咒的 如意寶輪王陀羅 圖片
南無佛馱耶, 南無達摩耶 南無僧伽耶, 南無觀自在菩薩摩 薩,具大悲心者, 怛姪他, 唵, 斫羯囉伐底, 震多末尼, 摩訶 蹬●, 嚕嚕嚕嚕, 底瑟●, ● 阿羯利, 沙夜吽, 癹娑訶, 唵 , ●蹋摩, 震多末尼, ●●吽 唵, 跋喇陀, ●亶謎吽。
八十三、消災吉祥神咒圖片
曩謨三滿多, 母馱喃, ●囉底, 賀多舍, 娑囊喃, 怛 他,唵, 佉佉, 佉呬, 佉呬, 吽吽入●囉, 入●囉, ●囉入 , ●囉入●囉, 底瑟●, 底瑟 , 瑟致哩, 瑟致哩, 娑癹吒, 娑癹吒, 扇底迦, 室哩曳, ●訶。
八十四、功德寶山神咒圖片
南無佛馱耶, 南無達摩耶, 南無僧伽耶, 唵, 悉帝護嚕嚕, 悉都嚕, 只利波, 吉利婆, 悉 達哩, 布嚕哩, 娑●訶。
八十五、佛母準提神咒圖片
稽首皈依蘇悉帝, 頭面頂 七俱胝, 我今稱讚大準提, 惟願 悲垂加護。
南無薩哆喃, 三藐三菩陀 俱胝喃, 怛姪他唵, 折隸主隸 提,娑婆訶。
唵●唵, 齒●唵, 磨尼 訥銘吽, 南無颯哆喃, 三藐三菩 ,俱胝喃, 怛姪他, 唵折隸主隸 準提, 娑婆訶, 唵部林。
八十六、聖無量壽決定光明王陀羅尼 片
唵, 捺摩巴葛瓦帝, 阿 囉密沓, 阿優哩阿納, 蘇必你, 實執沓, 牒左囉宰也, 怛塔哿達 也, 阿囉訶帝, 三藥三不達也, 怛你也塔, 唵, 薩哩巴, 桑斯 哩, 只哩述沓, 達囉馬帝, 哿 哿捺, 桑馬兀哿帝, 莎巴瓦, 述帝, 馬喝捺也, 只哩瓦哩娑喝
八十七、藥師灌頂真言圖片
南謨薄伽伐帝, 鞞殺社, 窶嚕薜琉璃, ●喇婆, 喝囉闍也 怛他揭多也, 阿囉喝帝, 三藐 三勃陀耶, 怛姪他, 唵, 鞞殺 ,鞞殺逝, 鞞殺社, 三沒揭帝莎 。
八十八、觀音靈感真言(六字大明咒 圖片
嗡嘛呢員咩吽, 麻葛倪牙 , 積都特巴達, 積特些納, 微 哩葛, 薩而斡而塔, 卜哩悉塔葛 , 納補囉納, 納卜哩, 丟忒班 ,捺麻盧吉, 說囉耶莎訶。
八十九、七佛滅罪真言圖片
離婆離婆帝, 求訶求訶帝 陀羅尼帝, 尼訶囉帝, 毗黎你 , 摩訶伽帝, 真陵乾帝, 莎婆 訶。
九十、往生淨土神咒圖片
南無阿彌多婆夜, 哆他伽多 , 哆地夜他, 阿彌利都婆毗, 彌利 哆悉耽婆毗, 阿彌唎哆 , 毗迦蘭帝, 阿彌唎哆, 毗迦 多, 伽彌膩, 伽伽那, 枳多迦 , 娑婆訶。
九十一、善女天咒(大吉祥天女咒) 片
南無佛陀, 南無達摩, 無僧伽, 南無室利, 摩訶提鼻耶 怛你也他, 波利富樓那, 遮利 三曼陀, 達舍尼, 摩訶毗訶羅伽 ,三曼陀, 毗尼伽帝, 摩訶迦利 , 波禰, 波囉, 波禰, 薩利 ●栗他, 三曼陀修●犁帝, 富 那, 阿利那, 達摩帝, 摩訶毗 鼓畢帝, 摩訶彌勒帝, 婁簸 祗帝, 醯帝蓰, 僧祗醯帝, 三 陀 , 阿他阿●婆羅尼。
九十二、大般若理趣分第一神咒圖片
namo bhagavate prajnaparamitaye bhakrivajraye aparimitagunaye
sarva-tathagata-paripujitaye sarva-tathagatanu-jnanujnata-
vijnataye tad-yatha prajne prajne maha-prajne prajna-bhasakare
prajna-lokare andhakara-vidhamane siddhe susiddhe sidhantu-mam-
bhagavati sarvanga-sundhare bhaktivsjre prasarita-haste
samasvasakare buddha buddha siddha siddha kampa kampa care care
rava rava agaccha agaccha bhagavatim abhirambha svaha
納慕薄伽筏帝 ●剌壤波囉 多曳 薄底筏攃羅曳 罨跛履弭多窶 曳 薩縛呾他揭多跛履布視多曳 薩 縛呾他揭多奴壤多奴壤多邲壤多曳 姪他 ●剌●●剌● 莫訶●剌● 剌壤婆娑羯● ●剌壤路迦羯● 案 馱迦囉毘談末● 悉遞 蘇悉遞 悉 都漫薄伽筏底 薩防伽孫達● 薄底 攃● ●剌娑履多喝悉帝 參磨濕● 婆羯● 郣●郣● 悉●悉● 劍 劍波 浙羅浙羅 曷邏●曷邏● 阿 車阿揭車 薄伽筏底 麼毘濫 婆 莎訶。
九十三、大般若理趣分第二神咒圖片
namo bhagavate prajnaparamitaye tad-yatha munidharme
samgrahadharme anugrahadharme vimuktidharme sadanugrahadharme
vaisramanadharme samantanuparivartanadharme guna-samgrahadharme
sarva-kara-paripurna-dharme svaha
納慕薄伽筏帝 ●剌壤波囉 多臾 呾姪他 牟尼達謎 僧揭洛訶 謎 遏奴揭洛訶達謎 毘目底達謎 薩馱奴揭洛訶達謎 吠室洛末拏達 參 漫多奴跛履筏剌呾那達謎 窶 僧揭洛訶達謎 薩縛迦羅跛履波剌那 謎 莎訶。
九十四、大般若理趣分第三神咒圖片
namo bhagavate prajnaparamitaye tad-yatha sriye sriye sriye
sriyese svaha
納慕薄伽筏帝 ●剌壤波囉 多曳 呾姪他 室●曳 室●曳 室 曳 室●曳細 莎訶。
https://blog.xuite.net/mahandi/mahan...A4%A7%E5%85%A8
药师七佛
南无善名称吉祥王如来
南无宝月智严光音自在王如来
南无金色宝光妙行成就如来
南无无忧最胜吉祥如来
南无法海雷音如来
南无法海胜慧游戏神通如来
南无药师琉璃光如来
https://upanh1.com/images/1000c20b1a89a7cc2afc.jpg
https://new.qq.com/omn/20180910/20180910A07BYK.html
北斗七星召请咒 Namo samanta darana ehyehi pha-i ha-i da-i ka-i ra-i mara tara graham svaha
梵音参考:拿摩 萨满达 达啦拿 伊hi耶hi 巴伊 哈伊 达伊 嘎伊 啦伊 嘛啦 达啦 格啦ham 斯哇哈
北斗七星心咒 Om sapta jinaya bharja vijaya jam pūthama svamina raksam bhavatu svāhāGhT2tS02Tf
嗡 萨达 吉那雅 巴勒加 V加雅 jam布他嘛 斯哇弥那 啦格sam 巴哇度 斯哇哈 GhT2tS02Tf
https://www.wxwenku.com/d/105647251
https://upanh1.com/images/TB1mSzrjnv...pg_310x310.jpg
https://gaitaobao1.alicdn.com/tfscom...pg_310x310.jpg
https://upanh1.com/images/TB2nasayHB...pg_310x310.jpg
https://gaitaobao2.alicdn.com/tfscom...pg_310x310.jpg
地藏王菩萨车摆件|地藏王菩萨摆件|地 藏王菩萨- 地藏王菩萨心咒
630衣购
绒沙金佛像坐地藏王菩萨摆件汽车用 汽车内饰品摆饰装饰车载摆件
https://m.620e.com/dcwpsc/
Mặc định
地藏菩萨增财咒,亦称地藏财神增财 �请咒。
Om ksimti raja vasu-dhari prthivi-devi sarva-siddhi svaha
嗡 格庆地 啦加 瓦速 达哩 比哩TV-dei-V 萨勒瓦 悉地 斯哇哈
如果地藏菩萨视为财神之王的话,此 �就包括了三尊大财神:
1、地藏菩萨:ksimti raja
2、财源天女:vasu-dhari
3、坚牢地神:prthivi
当你念诵这个咒语之时,会同时获得 �位大财神的加持和功德。
地藏菩萨我们都不陌生,佛教徒都不 �生,是末法时代的满愿之王,能灭 � ��罪,能增益资生之具,令衣食丰 。
财源天女可以表征着天财,天部之财 �坚牢地神乃地财,大地、诸地神之 � ��以此结合起来修持,加持力之大 言 而喻。
从梵文来看,这个咒语不仅仅是增财 �说是增财咒不能完全含盖其功德, � ��为了突出赐予财富之特德而这么 呼 。
因为sarva-siddhi,就是一切悉地之意,包括增、 �、怀、诛四事业,世间的诸神通、 � ��、隐身、持明仙等悉地,乃至出 间 悉地。
故若祈求婚嫁、子息、事业、运势、 �魔障、除小人、健康、长寿等,亦 � ��持,而不仅仅是为了求财。
在念诵此咒之前,可以念诵如下赞颂 �请文:
无量劫前得佛位,为渡众生菩萨现
大地菩萨地藏王,顶礼赞颂我皈依
圣尊法号持有者,无尽财富如雨降
财源天女圣度母,顶礼赞颂我皈依
八地菩萨地神母,三千世界地主神
大地之主地圣母,顶礼赞颂我皈依
于应赞叹诸尊前,我以所有刹尘数
于一切时身礼敬,顶礼赞颂作供养
然后可以念诵不空摩尼供养真言,观 �化出无数的供品,供养地藏三尊。 � ��持咒:
Om ksimti raja vasu-dhari prthivi-devi sarva-siddhi svaha
http://www.97jz.net/html/198/545819.html
地藏增财咒。
96 吴阳_9c57
2018.05.14 22:58 字数 115 阅读 220评论 0喜欢 0
Om ksimhi raja vasu-dhari prthivi-devi sarva-siddhi svaha
嗡 格庆hi 啦加 瓦速 达哩 比哩TV-dei-V 萨勒瓦 悉地 斯哇哈
吉祥天女心咒
此咒中,增强求财富之法验。
Om kamala vasini kamale maha lakshmi rajya me vasu nānā khadhe sarva siddhi dehidehi varade svaha
嗡 嘎嘛啦 瓦斯尼 嘎嘛类 嘛哈 啦格思米 啦加 美 瓦苏 那那 卡忒 萨勒瓦 悉地 得hi得hi 瓦啦得 斯哇哈
愿吉祥!
https://www.jianshu.com/p/94e190ccd4...recommendation