Printable View
OM MAITREYA HARANAYA SVAHA
南无本师释迦牟尼佛(三称)
南无大权力士神王佛(三称)
南无金刚会上佛菩萨(三称)
嗡 比好咕噜 嘛哈博罗 混那胡 勿计勿 咳嘛呢 微吉微 嘛喇斯 嗡 佳地喇 悟初西嘛 咕噜 哄 哄 哄 啪特 啪特 啪特 啪特 啪特 斯哇哈
om bhi hu guru, maha pra ham na ho,vam ci vam hi ma ni, viki-vi ma na se,om cakra uchusma gu ru,hum hum hum phta phta phta phta phta[ bhrum] svaha
http://s1.upanh123.com/2016/10/18/23...613113486d.jpg
40
南無观世灯佛
NA MÔ QUÁN THẾ ĐĂNG PHẬT
Kính lạy Đức Quán Thế Đăng Phật : Ba trí xét soi, làm đèn sáng cho thế gian
Quán Thế Đăng (Avalokite-pradīpa) là Đức Như Lai quán chúng sinh của Thế Giới ấy từ mờ tối đi vào mờ tối, chẳng chịu suy nghĩ soi chiếu ngược lại, thế nên dùng cây đèn Đại Pháp dẫn về nơi chốn báu, cho nên gọi là Quán Thế Đăng
( http://chaichenhonglike.lofter.com/post/2fcef4_17e426b )
Mật Tạng Bộ 2 _ No.1018 (Tr.702_ Tr.706)
KINH XUẤT SINH VÔ BIÊN MÔN ĐÀ LA NI
(Ananta-mukha nirhāra-dhāraṇī sūtra)
http://www.tangthuphathoc.net/kinhtang/1018.pdf
https://kinhmatgiao.files.wordpress....07/no-1009.pdf
http://pic.pimg.tw/maitiriya888/1381...2347213196.gif
( https://www.nalandatranslation.org/o...-three-jewels/ )
The Vidyadhara gave a commentary on The Sutra of the Recollection of the Noble Three Jewels at the 1982 Seminary. See the 1982 Hinayana-Mahayana Transcripts, Talks 4–9, pp. 23–65.
recollection: A calling to mind, or appreciative awareness.
three jewels: The Buddha, the teacher or guide; the dharma, his teachings; and the sangha, the community of practitioners.
buddha (San. “awakened one”; Tib. sang-gye): The Tibetan term can be paraphrased as “the one who has purified (all the obstacles to awakening) and has fully developed (the positive qualities of enlightenment).”
bhagavat (San. “blessed one”; Tib. chom-den-de): The Tibetan term can be paraphrased as “one who has conquered (the enemy of the kleshas), who possesses (all the positive qualities of enlightenment), and who has gone beyond (the suffering of samsara).”
tathagata (San. “one thus gone”): An epithet of the buddhas, or fully awakened ones, who have “gone to the other shore in this very way.” Having crossed the ocean of samsara, they have reached the ultimate goal: freedom from the two obscurations of conflicting emotions and mistaken views about reality.
arhat (San. “worthy one”; Tib. dra-chom-pa, “enemy subduer”): An epithet of the Buddha, which means the “one who has overcome the enemy” of the kleshas and reached the highest attainment of the hinayana.
samyak-sambuddha (San.): An epithet of the Buddha, which means the “one who is perfectly and completely awakened.”
sugata (San. “well gone, blissfully gone”): An epithet of the buddhas. It is similar to “tathagata,” but emphasizes the blissful quality of attainment.
devas (San. “gods”): Sentient beings who dwell in the god realm.
merit: Favorable conditions for practicing on the path and increasing realization into the nature of reality.
roots of virtue: Wholesome actions, such as meditating and practicing the six paramitas, are the roots or causes of merit.
minor marks: A buddha possesses eighty physical characteristics which mark him as a great being.
major marks: A buddha’s thirty-two main physical characteristics, which are marks of a great being. These include dharmachakras (wheels) on the palms of his hands and the soles of his feet, a whorl of hair between his brows, and an ushnisha (protrusion) on the crown of his head.
his knowledge (San. prajña): This is the knowledge that sees directly into the inseparable nature of emptiness and appearance. Once this knowledge is attained, no worldly logic can overturn it.
realm of desire (San. kamadhatu): A state of samsaric existence in which the kleshas are prominent. As the lowest of the three realms—desire realm, form realm, and formless realm—it includes beings of the hell, preta (hungry ghost), animal, human, and asura (jealous god) realms. It also includes gods of the six lower god realms, such as the thirty-three gods of the Hindu pantheon and the four great kings. To say that the Buddhas is not affected by the three realms means that he completely transcends samsara.
realm of form (San. rupadhatu): A subtle state of samsaric existence between the desire and formless realms, which contains seventeen levels of gods. It is attained by means of the four dhyana states. In this realm, physical suffering, mental distress, and negative mental factors such as attachment cannot arise.
formless realm (San. arupadhatu): The most subtle state of samsaric existence, where beings have a pure mental body rather than a physical body. The four formless god realms are attained by means of the four formless samadhis: infinite space, infinite consciousness, nothing whatsoever, and neither presence nor absence (of concepts).
skandhas (San. “heaps”): These are the five heaps of the aspects of experience that make up the individual and his world: form, feeling, perception, formation, and consciousness.
dhatus (San. “elements”): There are eighteen dhatus, or elements of experience, which include the six sense organs, the six kinds of sense objects, and the six consciousnesses associated with them. As they are the bases of samsaric existence, the Buddha is not under their sway.
ayatanas (San.): The six sense organs (eye, ear, nose, tongue, body, and mental faculty) and their objects (visual form, sound, smell, taste, texture, and mental object). To say that the Buddha’s “ayatanas are controlled” means that, due to the profundity of his discipline, he no longer fixates on appearances.
knots: The all-enmeshing fetters of the kleshas.
the river: An image for samsaric existence.
nirvana (San. “extinguished”): Freedom from samsara, enlightenment; the cessation of ignorance and of conflicting emotions attained through the path of meditation. To say that the Buddha does not abide in nirvana means that he keeps returning to the samsaric world, not out of attachment, but in order to liberate beings.
bhumi (San. “ground, level”): The bhumis are the stages of realization on the mahayana path of the bodhisattva, usually enumerated as ten. The first bhumi corresponds with beginning of the path of seeing.
vinaya: The hinayana monastic discipline, or code of ethical conduct, which was laid down by the Buddha. These teachings comprise one of the three main sections (San. pitaka; “basket”) of the Buddhist canon; the other two are sutra-pitaka and abhidharma-pitaka.
renunciation: Turning away from the habitual patterns of samsara.
the great yana: The mahayana, or vast path of openness and compassion.
freedom from passion: This is often cited as a definition of dharma altogether.
lower realms: The three lower realms include hell beings, racked by aggression; hungry ghosts, tormented by craving; and animals, suffering through ignorance.
field of merit: The sangha are worthy of veneration on account of the quality of their realization.
pure realm: A realm not polluted by the kleshas, where realization of the truth of dharma is much swifter.
Hariti: Hariti was a great yakshini, or fierce being of the hungry-ghost realm, who lived at the time of the Buddha. According to legend, she had a family of five hundred sons. The only way she could feed them all was to kill for food. In order to put an end to this, the Buddha kidnapped her youngest son and hid him under his begging bowl. Desperately searching for her favourite son, Hariti went to the Buddha and asked him for help. The Buddha said he would not help her unless she promised to stop killing. When Hariti complained that she could not feed her family otherwise, the Buddha promised that his sangha would always put aside some food for her and her sons from each meal. So she agreed to stop killing.
May the royal patron . . . : It was traditional for kings and other patrons of the Buddha to provide meals for the monastic sangha. The sangha would reciprocate by dedicating the merit of their practice to these patrons.
bhutas (San. “beings”; often “spirits” or “ghosts”): Another name for pretas or hungry ghosts, who might hinder one’s practice.
OM AH HUM: This mantra, repeated three times, is commonly used for consecrating offerings.
OM GURU VAJRA-NAIVEDYA AH HUM: “OM (an offering of) vajra food for the gurus AH HUM.” “Vajra” usually means indestructible, like a diamond. In addition, it can mean supreme or exalted, completely sacred.
OM SARVA-BUDDHA-BODHISATTVEBHYO VAJRA-NAIVEDYA AH HUM: “OM vajra food for all the buddhas and bodhisattvas AH HUM.”
OM KAMA-DEVA-MANDALA-NAIVEDYA AH HUM: “OM food for the mandala of deities of desire AH HUM.” “Deities of desire” is another name for yidams.
OM MANJUSHRI VAJRA-NAIVEDYA AH HUM: “OM vajra food for Manjushri AH HUM.” Manjushri is the bodhisattva of knowledge and wisdom.
OM SHRI DHARMAPALA VAJRA-NAIVEDYA AH HUM: “OM vajra food for the glorious dharma protectors AH HUM.”
Note: The above offerings are for the higher beings, those who transcend the six realms of samsara. The following are offerings for lower beings, who are still within the six realms.
OM A-KARO MUKHAM SARVA-DHARMANAM ADYANUTPANNATVAT OM AH HUM PHAT SVAHA: “OM the syllable A is the door because of the primordial nonarising of all dharmas OM AH HUM PHAT—so be it.”
OM HARITE SVAHA: “OM (an offering) to Hariti—so be it.”
OM AGRA-PINDA-ASHIBHYAH SVAHA: “OM for the blessing of the select portion—so be it.” This is an offering to lower beings who are able to receive a select portion of food.
NAMAH SARVA-BUDDHA-BODHISATTVANAM OM BALIM TE JVALA-BALIM NI SVAHA: “Homage! (This is) a food offering, a blazing food offering for you, all buddhas and bodhisattvas—so be it.” This final offering mantra, repeated eight times, purifies the food.
OM UCCHISHTA-PINDA-ASHIBHYAH SVAHA: “OM for the blessing of the leftover morsels—so be it.”
Note: The following long mantra, called a dharani, purifies any negativities of the eating practice.
NAMAH SAMANTAPRABHARAJAYA TATHAGATAYA ARHATE SAMYAKSAMBUDDHAYA: “Homage to Samantaprabharaja (‘All-Radiant King,’ a manifestation of the Buddha), the tathagata, arhat, the perfectly and completely awakened one.”
NAMO MANJUSHRI KUMARABHUTAYA BODHISATTVAYA MAHASATTVAYA MAHAKARUNIKAYA: “Homage to Manjushri, the youthful being (or prince), the bodhisattva, the great being, the greatly compassionate one.”
Note: The remainder of the mantra is difficult to translate with any certainty
http://bright1.pixnet.net/blog/post/...6%92%E6%82%9F!
http://server.institutvajrayogini.fr...0FPMT%20A4.pdf
http://www.fojiaoyongpin.com/mobile/...ail&a_id=87280
https://books.google.com.vn/books?id...0SVAHA&f=false
http://drikungdharmasurya.org/pujas-for-the-living/
http://www.gyutofoundation.org/downl...g8Mahayana.pdf
http://www.lamagursam.org/tbf-prayer-book.pdf
http://wisdombox.org/Mantra/83_t.pdf
http://fpmt.org/wp-content/uploads/e...anges_0809.pdf
http://www.happymonkspublication.org...logo_print.pdf
http://www.majalahharmoni.com/daftar...ddhis-terbaik/
http://fpmt.org/wp-content/uploads/t...rusupdated.pdf
http://buddhaweekly.com/part-3-there...ntra-for-that/
https://books.google.com.vn/books?id...0SVAHA&f=false
http://www.jonangfoundation.org/blog...C5%ABrya-gupta
https://books.google.com.vn/books?id...0SVAHA&f=false
https://kinhmatgiao.files.wordpress..../12/no-911.pdf
http://www.edupro.org/eduplog/index....1681&blogId=38
http://www.wikiwand.com/ja/%E7%9C%9F%E8%A8%80
https://books.google.com.vn/books?id...0SVAHA&f=false
https://cakraphala.wordpress.com/201...yaguru-buddha/
Mantra of Peaceful Vajrapani:
Om Vajrapani Hum Phat
Tadyathā/ Om Vajra Canda Mahā Roṣaṇa Hūm Phat/ Aprati Hata Bala Hūm Phat/ Sarva Vighnataya Vināśa Kara Maraya Hūm Phat
Vajrapani, Hayagriva and Garuda
“A Drop of Molten Meteoric Iron That Incinerates Upon Touch”
Mantra:
Om Vajrapani Hayagriva Garuda Hum Phat
[Vajravidarana Dharani]
om namo ratnatrayāya | namaścaṇḍavajrapāṇaye | mahāyakṣasenāpataye | tadyathā — om truṭa truṭa troṭaya troṭaya sphuṭa sphuṭa sphoṭaya sphoṭaya ghurṇa ghurṇa ghurṇāpaya ghurṇāpaya sarvasattvānāṃ vibodhaya vibodhaya sambodhaya sambodhaya bhrama bhrama saṃbhrāmaya saṃbhrāmaya sarvabhūtāni kuṭa kuṭa saṃkuṭaya saṃkuṭaya sarvaśatrūn ghaṭa ghaṭa saṃghāṭaya saṃghāṭaya sarvavidyā vajra vajrasphoṭaya vajra vajra kaṭa vajra vajra maṭa vajra vajra matha vajra vajra aṭṭahāsanīlavajrasuvajrāya svāhā | om he fullu nirufullu nigṛhṇa kullu mili cullu kuru kullu vajravijayāya svāhā | om kilikīlāya svāhā | om kaṭa kaṭa maṭa maṭa raṭa raṭa moṭana pramoṭanāya svāhā | om cara nicara hara hara sara sara māraya vajravidāraṇāya svāhā | om chinda chinda bhinda bhinda mahākilikīlāya svāhā | om bandha bandha krodha krodha vajrakilikīlāya svāhā | om curu curu caṇḍakilikīlāya svāhā | om trāsaya trāsaya vajrakilikīlāya svāhā | om hara hara vajradharāya svāhā | om prahara prahara vajraprabhañjanāya svāhā | om matisthiravajra śrutisthiravajra pratisthiravajra mahāvajra apratihatavajra amoghavajra aihivajra śīghraṃ vajrāya svāhā | om dhara dhara dhiri dhiri dhuru dhuru sarvavajrakulamāvartāya svāhā | amukaṃ māraya phaṭ | om namaḥ samantavajrāṇām | sarvabalamāvartaya mahābale kaṭabale tatale acale maṇḍalamaye ativajra mahābale vegaraṇa ajite jvala jvala tiṭi tiṭi tiṅgale daha daha tejovati tili tili bandha bandha mahābale vajrāṅkuśajvālāya svāhā | om namo ratnatrayāya | namaścaṇḍavajrapāṇaye mahāyakṣasenāpataye | tadyathā — om hara hara vajra matha matha vajra dhuna dhuna vajra daha daha vajra paca paca vajra dhara dhara vajra dhāraya dhāraya vajra dāruṇa dāruṇa vajra chinda chinda vajra bhinda bhinda vajra hūṃ phaṭ | om namaścaṇḍavajrakrodhāya | om hulu hulu tiṣṭha tiṣṭha bandha bandha hana hana amṛte hūṃ phaṭ |
[Short Vajravidarana Dharani]
om namo ratnatrayāya | namaścaṇḍavajrapāṇaye mahāyakṣasenāpataye | tadyathā — om hara hara vajra matha matha vajra dhuna dhuna vajra daha daha vajra paca paca vajra dhara dhara vajra dhāraya dhāraya vajra dāruṇa dāruṇa vajra chinda chinda vajra bhinda bhinda vajra hūṃ phaṭ | om namaścaṇḍavajrakrodhāya | om hulu hulu tiṣṭha tiṣṭha bandha bandha hana hana amṛte hūṃ phaṭ |
[Vajravidarana Mantra]
om namaścaṇḍavajrakrodhāya | om hulu hulu tiṣṭha tiṣṭha bandha bandha hana hana amṛte hūṃ phaṭ |
The Buddha spoke:
tadyathā oṃ jaya jaya vijaya vijaya jayavāhini śaṅkari bhayaṅkari prabhañjani rakṣa rakṣa āvadhūtaśrīālakhavajraṃ saparivāraṃ sarvasatvāṃś ca / pratyarthiko vā pratyamitro vābhidravati / oṃ jambhaya jambhaya stambhaya stambhaya mohaya mohaya bhagavati jayavāhini matha matha pramatha pramatha grasa grasa hasa hasa hūṃ hūṃ lambha lambha lambodari trinetre caturvaktre caturdaṃṣṭre caturbhuje asimuśalacakratriśūlavajrakavacamudrādhāriṇ i rakṣa rakṣa āvadhūtaśrīālakhavajraṃ saparivāraṃ sarvasatvāṃś ca bhagavati sarvopadravopasargopāyāsebhyaḥ / he he bhagavati hana hana daha daha paca paca matha matha pramatha pramatha dhuna dhuna vidhuna vidhuna hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ* bhañja bhañja parasainyaṃ vidhvaṃsaya āvadhūtaśrīālakhavajrasya saparivārasya sarvaśatrūn / dhvajāgrakeyūre tṛṭa tṛṭa tṛṭu tṛṭu ulkādhāriṇi trailokyamathani vidhvaṃsaya parasainyam / rakṣa rakṣa āvadhūtaśrīālakhavajraṃ saparivāraṃ sarvasatvāṃś ca sarvopadravebhyaḥ / cala cala cili cili culu culu kala kala kili kili kulu kulu muñca aṭṭaṭṭahāsam / vidhvaṃsaya parasainyaṃ trāsaya trāsaya bhrāmaya bhrāmaya buddhasatyena dharmasatyena saṃghasatyena satyavādināṃ satyena / buddhasatyaṃ mātikrāma / dharmasatyaṃ mātikrāma / saṃghasatyaṃ mātikrāma / satyavādināṃ satyaṃ mātikrāma / lambodari lambodari kuṭa kuṭa kuṭṭa kuṭṭa rudram ānaya / viṣṇum ānaya / candrasūryam ānaya / trailokyādhipatim ānaya / sarvadevatādhipatim ānaya / sarvadevatān ānaya / sarvayakṣarākṣasakumbhāṇḍamahoraganāgā n ānaya / vidhvaṃsaya parasainyam / raṅga raṅga raṅgāpaya raṅgāpaya jvala jvala puṣpamālini rundha rundha riṭi riṭi ciṭi ciṭi bhṛkuṭī mukhi parasainyaṃ kulomodanakari hala hala hili hili hulu hulu hūṃ hūṃ he he riṇi riṇi riṇamati jambha / dhvaje buddhāvalokite rakṣa rakṣa āvadhūtaśriālakhavajraṃ saparivāraṃ sarvasatvāṃś ca sarvatathāgatāvalokite svāhā / guṇarājaprabhāse svāhā / sūryārkavimale svāhā / candrārkavimale svāhā / sarvagrahanakṣatradhyāmīkaraṇe svāhā / hūṃ hūṃ rakṣa rakṣa āvadhūtaśrīālakhavajraṃ saparivāraṃ sarvasatvāṃś ca sarvabhayebhyaḥ svāhā //
[Short Dhavajagra Keyura Mantra]
oṃ bhagavati dhvajāgrakeyūre parasainyavidhvaṃsanakari / svasainyaparipālanakari / ulkāmukhi / kha kha / khāhi khāhi / parasainyam anantamukhenānantabhujena prahara prahara / hūṃ hūṃ / phaṭ phaṭ svāhā //
( https://medium.com/vajra-resources/v...37c#.f3sn1q6cb )
Vajra-vidarana-dharani
瓦杰拉-维大拉那-答哈拉尼
金剛摧碎陀羅尼
【 宋-慈賢譯版 】
( http://www.shengmiao.cn/bbs/forum.ph...read&tid=69444 )
Namo ratna-trayaya. Namas canda vajrapanaye maha-yaksa-sena-pataye. Tadyatha, om,tratatya tratatya, trutaya trutaya, sphota sphota, sphotaya sphotaya, grhna grhna, grhnapaya grhnapaya. Sarva sattvani, bodhaya bodhaya, sam-bodhaya sam-bodhaya.Bhrama bhrama, sam-bhrama sam-bhrama sarva bhutani, kutta kutta, sam-kuttaya sam-kuttaya sarva satrunam. Ghatta ghatta, sam-ghattaya sam-ghattaya sarva vidya-vajra, vajra sphota, vajra vajra-kata, vajra vajra-mata, vajra vajra-matha,vajra vajra-attahasa, nila-vajra su vajraye svaha.He bhurni ru, bhur krna-kuru,viri culu, kuru kuru vajra vi-jayaya svaha. Kili kilaya svaha. Kata-kata, math math,rat rat, motana para-motanaya svaha. Calani cala, hara hara, sara sara maraya,vajra vi-jaya naye svaha. Chida chida, bhida bhida, maha-kili kilayasvaha.Bandha bandha, krodha krodha, kilikilaya svaha. Culu culu,canda-kilikilaya svaha. Trasaya trasaya, vajra-kilikilaya svaha. Hara hara,vajra-dharya svaha. Pra-hara pra-hara, vajra pra-mardanaya svaha. Mati-sthira vajra-suti sthira, vajra prati-sthira, vajra-maha, vajra-apratihata,vajra-amogha, vajra ehi, vajra samkala vajraya svaha. Dhara dhara, dhiri dhiri,dhuru dhuru, sarva vajra-kulam a-vartanaya svaha. Amukam maraya phat. Namah samanta vajranam. Sarva mara-mandala varjaya maha-bale khata, vi-tatale a-tare mandala maye ati vajra maha-bala vega rana rana a-jite, jvala jvala tiksne tiksne tiksna gale, daha daha tejavati, tire tire, bandha bandha, maha-bala vajra-anka jvalaya svaha. Namo ratna-trayaya. Namas canda vajrapanaye maha-yaksa-sena-pataye.Om, hara hara vajra, matha matha vajra,dhuna dhuna vajra, paca paca vajra, dara dara vajra, daraya daraya vajra, daruna daruna vajra, chida chida vajra, bhida bhida vajra hum phat. Namas canda vajra-krodhaya. Huru huru, dhrsta dhrsta,bandha bandha, hana hana, amrte hum phat.
轉譯自:
《金剛摧碎陀羅尼》(一卷)-宋- 賢譯。《大正新修大藏經》第二十一
密教部四第九三一至九三二頁。藏經 號 No. 1416.
參考:
《佛說壞相金剛陀羅尼經》(一卷) 元-沙羅巴譯。《大正新修大藏經》
二十一卷密教部四第九三二至九三三 。藏經編號 No. 1417.
萬撓佛教會網址:http://www.dharanipitaka.net
Namo ratna-trayaya。 Namas canda vajrapanaye
那摩 拉特那- 特拉呀呀。 那吗司 赞答 瓦杰拉怕那耶
maha-yaksa-sena-pataye。Tadyatha, om, tratatya tratatya,
吗哈- 呀可沙- 社那- 怕他耶。 他第呀他, 嗡, 特拉他爹呀 特拉他爹呀,
trutaya trutaya, sphota sphota, sphotaya sphotaya,
吐噜他呀 吐噜他呀, 司坡或他 司坡或他, 司坡或他呀 司坡或他呀,
grhna grhna, grhnapaya grhnapaya. Sarva sattvani,
格里哈那 格里哈那, 格里哈那怕呀 格里哈那怕呀 . 沙熱娃 萨特娃尼
bodhaya bodhaya, sam-bodhaya sam-bodhaya. bhrama
波答哈呀 波答哈呀 , 桑-波答哈呀 桑-波答哈呀 . 巴哈拉吗
bhrama, sam-bhrama sam-bhrama Sarva bhutani,
巴哈拉吗 桑-巴哈拉吗 桑-巴哈拉吗 沙熱娃 布呼他尼,
kutta kutta, sam-kuttaya sam-kuttaya sarva satrunam.
库他 库他 桑-库他呀 桑-库他呀 沙熱娃 萨吐噜南。
ghatta ghatta, sam-ghattaya sam-ghattaya sarva vidya-vajra,
嘎哈他 嘎哈他, 桑-嘎哈他呀 桑-嘎哈他呀 沙熱娃 维答呀-瓦杰拉,
vajra sphota, vajra vajra-kata, vajra vajra-mata,
瓦杰拉 司坡或他, 瓦杰拉 瓦杰拉-卡他, 瓦杰拉 瓦杰拉-吗他,
vajra vajra-matha, vajra vajra-attahasa, nila-vajra su
瓦杰拉 瓦杰拉-吗他, 瓦杰拉 瓦杰拉-阿他哈沙, 尼拉-瓦杰拉 苏
vajraye svaha. He bhurni ru, bhur krna-kuru,
瓦杰拉耶 司瓦哈。 喝 布呼噜尼 噜, 布呼噜 客拉那-库噜,
viri culu, Kuru kuru vajra vi-jayaya svaha.
维利 祖噜, 库噜 库噜 瓦杰拉 维-佳耶耶 司瓦哈。
Kili kilaya svaha. Kata-kata, math math, rat rat,
可利 可拉呀 司瓦哈。 卡他-卡他, 吗特 吗特, 拉特 拉特,
motana para-motanaya svaha. calani cala, hara hara,
摩他那 怕拉-摩他那呀 司瓦哈。 佳喇尼 佳喇 哈拉 哈拉,
sara sara maraya, vajra vi-jaya naye svaha.
洒拉 洒拉 吗拉呀, 瓦杰拉 维-佳呀 那耶 司瓦哈。
chida chida, bhida bhida, maha-kili kilaya svaha.
其答 其答, 比答 比答, 吗哈-可利 可拉呀 司瓦哈。
bandha bandha, krodha krodha, kilikilaya svaha.
班答哈 班答哈 , 可洛答哈 可洛答哈 可利可拉呀 司瓦哈。
culu culu, canda-kilikilaya svaha. trasaya trasaya,
祖噜 祖噜, 赞答-可利可拉呀 司瓦哈。 特拉洒呀 特拉洒呀,
vajra-kilikilaya svaha. hara hara, vajra-dharaya
瓦杰拉-可利可拉呀 司瓦哈。 哈拉 哈拉, 瓦杰拉-答哈拉呀
svaha. Pra-hara pra-hara, vajra pra-mardanaya
司瓦哈。 怕拉-哈拉 怕拉-哈拉, 瓦杰拉 怕拉-吗熱答那呀
svaha. mati-sthira vajra-suti sthira, vajra
司瓦哈。 吗梯-史梯拉 瓦杰拉-苏梯 史梯拉, 瓦杰拉
prati-sthira, vajra-maha, vajra-apratihata,
怕拉梯-史梯拉, 瓦杰拉-吗哈, 瓦杰拉-阿怕拉梯哈他,
vajra-amogha, vajra ehi, vajra samkala
瓦杰拉-阿莫嘎哈, 瓦杰拉 伊嘿, 瓦杰拉 桑卡喇
vajraya svaha. dhara dhara, dhiri dhiri,
瓦杰拉呀 司瓦哈。 答哈拉 答哈拉, 第里 第里,
dhuru dhuru, sarva vajra-kulam a- vartanaya
度呼噜 度呼噜, 沙熱娃 瓦杰拉-库囊 阿-娃熱他那呀
svaha. amukam maraya phat.
司瓦哈。 阿目看母 吗拉呀 怕哈。
Namah samanta vajranam. Sarva mara-mandala
那麻 沙满他 瓦杰拉览。 沙熱娃 吗拉-满答喇
varjaya maha-bale khata, vi-tatale a-tare mandala
瓦熱佳呀 吗哈-巴列 卡哈他, 维-他他列 阿-他列 满达喇
Maye ati vajra maha-bala vega rana rana a-jite,
吗耶 阿梯 瓦杰拉 吗哈-巴喇 卫嘎 拉那 拉那 阿及爹,
Jvala jvala tiksne tiksne tiksna gale,
吉娃喇 吉娃喇 梯客史捏 梯客史捏 梯客史那 嘎列,
daha daha tejavati, tire tire, bandha bandha,
答哈 答哈 特佳瓦梯, 梯列 梯列, 班答哈 班答哈,
maha-bala vajra-anka jvalaya svaha.
吗哈-巴喇 瓦杰拉-安卡 吉娃喇呀 司瓦哈。
Namo ratna-trayaya. Namas canda vajrapanaye
那摩 拉特那- 特拉呀呀。 那吗司 赞答 瓦杰拉怕那耶。
maha-yaksa-sena-pataye. Om, hara hara vajra,
吗哈- 呀可沙- 社那- 怕他耶。 嗡, 哈拉 哈拉 瓦杰拉,
matha matha vajra, dhuna dhuna vajra,
吗他 吗他 瓦杰拉, 度呼那 度呼那 瓦杰拉,
Paca paca vajra, dara dara vajra, daraya
怕佳 怕佳 瓦杰拉, 答拉 答拉 瓦杰拉,答拉呀
daraya vajra, daruna daruna vajra,
答拉呀 瓦杰拉, 答噜那 答噜那 瓦杰拉,
chida chida vajra, bhida bhida vajra hum phat.
其答 其答 瓦杰拉, 比答 比答, 瓦杰拉 吽 怕哈。
Namas canda vajra-krodhaya. huru huru,
那吗司 赞答 瓦杰拉-可洛答哈呀, 呼噜 呼噜
dhrsta dhrsta, bandha bandha, hana hana,
地里司他 地里司他, 班答哈 班答哈, 哈那 哈那,
amrte hum phat.
阿米里爹 吽 怕哈。
【速疾圆满普贤行愿陀罗尼】
namah striy-adhivikanam-tathagatanam
om asu-vara vegini svaha.
————咒文出自《房山石经·释教最 上乘祕密藏陀罗尼集》第二十八册页82 上。——或参考《普贤菩萨行愿讚》 《大正藏》第十册页881下。
《普贤菩萨行愿讚》经文云:「每日 《普贤菩萨行愿讚》后,即诵此真言 繞诵一遍,普贤行愿悉皆圆满,三摩 地人速得,三昧现前。福德智慧,二 庄严,获坚固法,速疾成就」。
includes Heart and Metta Sutras (PDF) - Open Way Zen
www.openway.org.au/pdf/sutras.pdf
Dec 11, 2004 - ON RĪ IS-SAI TEN DŌ MŪ SŌ KŪ GYŌ NĒ HAN. SAN ZĒ SHŌ BUTSU Ē ... GYĀ TEI GYĀ TEI HĀ RĀ GYĀ TEI HĀRĀ SŌ GYĀ TEI. BŌ JĪ SOWA KĀ ... 'Gate gate, paragate, parasangate, bodhi svaha.'” (trans. by Red Pine) ...
( http://www.openway.org.au/pdf/sutras.pdf )