不空摩尼供養真言(誦21遍)
oṃ amogha bhuja maṇi padma vajre tathāgata vilokite samanta prasava hūṃ唵 阿謨伽 布惹 麼抳 鉢納麼 嚩日ロ隸 怛他蘖跢 尾路枳諦 三滿多 鉢囉娑嚩 吽
( http://lyzdd.blogspot.com/2013/07/blog-post_1450.html )
Printable View
不空摩尼供養真言(誦21遍)
oṃ amogha bhuja maṇi padma vajre tathāgata vilokite samanta prasava hūṃ唵 阿謨伽 布惹 麼抳 鉢納麼 嚩日ロ隸 怛他蘖跢 尾路枳諦 三滿多 鉢囉娑嚩 吽
( http://lyzdd.blogspot.com/2013/07/blog-post_1450.html )
果濱居士譯:
Om vajra krodha maha bala hana daha paca matha vikira(na) vi-dhvamsaya jatila
lambodara ucchusma krodha hum phat svaha
金剛利爪陀羅尼最後一句
Om Vajra Krodha Maha Bala Hana Hana Daha Daha / Pacha Bidham Saya/ Jatilambo
Dhari Uchushma Krodha Hum Phat
藍色字:代表咒音,完全相同。
紅色字:matha vikira(na)是金剛利爪陀羅尼中,所沒有 ;而金剛利爪陀羅尼中,重覆了
Hana 及 Daha。
綠色字:代表2咒發音相同,但只是 音的不同而已。
此明咒斬斷一切畏懼!橛釘之!錘擊 !手印征服之!
那瑪 薩曼達 布達南/噶雅瓦噶吉達 班札南/唵 噶噶噶 達雅噶達雅/薩爾瓦
篤章 瑪拉雅/我之一切畏懼/瑪拉雅 呸呸/基里 基拉 雅 呸/薩爾瓦 巴蚌 吽吽
吽/班札基里 基拉雅/班札 達洛達阿嘉 巴雅底/噶雅 瓦噶 吉達 班札基拉 雅
呸/唵 阿 卓得 噶 孟噶拉 吽 呸/唵 班札 卓達瑪哈 巴拉 哈那 哈那 達哈 達
哈/巴札 毗杭 薩雅/札吉朗博達里 鄔珠瑪 卓達 吽 呸
Namah Samanta Buddha Nam/ Kaya Vak Chitta Vajra Nam/ Om Gha Gha
Gha Taya Gha Taya/ Sarva Dushtam Maraya/all my fears/ Maraya Phat Phat/
Kili Kila Ya/ Vajra Dharod Ajnaya Payati/ Kaya Vak Chita Vajra Kila Ya Phat/
Om Ah Krodhe Ka Mudgara Hum Phat/ Om Vajra Krodha Maha Bala Hana
Hana Daha Daha/ Pacha Bidham Saya/ Jatilambo Dhari Uchushma Krodha
Hum Phat
( http://www.ucchusma.net/station/subj...jra_darani.pdf )
南无佛
一句南无佛,就有巨大的功德,那么 无佛怎么说呢?皈依佛,皈依三宝, 乎是一切咒语的祈祷文。所以不可不 知啊。
1. 南无佛:Namo Buddhaya 南无 布达呀。
2. 皈依诸佛:Namo samando Buddhanam! 南无 萨满多 布达南。
3. 皈依一切如来: Namah sarva tathagatanam.南无 萨尔瓦 打他嘎达南。
4. 皈依三宝:Namo Ratnatrayaya. 南无 拉那打拉亚呀。
5. 皈依佛,皈依法,皈依僧:Namo buddhuya. Namo dharmaya. Nama` samghaya 南无 布达呀,南无达玛呀,南无三嘎呀。
一字心咒:
咒语:嗡,部隆,梭哈。Om, brum svaha.
念法:中间念七个“部隆”,然后加 一个“梭哈”。
Om,brum brum, brum brum, brum brum, brum,svaha.
持咒加持一切咒语,令一切咒语得以 就。
一切咒语之本,一切咒语之王,至高 上之密。如来舍利所化。能助念佛者 一心不乱,顺利往生。
下面介绍四大咒语的咒题,圣号和咒 :大悲咒,佛顶尊胜,宝箧印,楞严 。
大悲咒:
1. 咒题:
a.南无千手千眼无碍大悲心陀罗尼
b.南无广大圆满无碍大悲心陀罗尼 (Mahakarunikacitta Dharani)
拼音:namo maha garuniga-cida darani 南无 马哈 噶鲁尼噶 齐达 达拉你。
2. 圣号:南无观世音菩萨。
梵音:南无 阿俐耶 婆卢羯帝 烁钵呐耶 菩提萨陀婆耶 摩诃萨陀婆耶摩诃迦卢尼迦耶
Namah Arya-avalokite svaraya Bodhisattvaya Mahasattvaya Mahakarunikaya
拼音:namo ariya valugidi svaraya budisadvaya maha-sadvaya maha-garunigaya.
南无 阿利亚 瓦路给地刷拉呀 布地萨埵呀 马哈萨埵呀 马哈噶鲁尼噶呀。
解释:皈依 圣者观照 自在 菩萨 大菩萨 大悲心者。
3. 咒心:
大悲咒咒心:om, vajra dharma hrih. 嗡,瓦佳拉 达玛 黑利。
六字大明咒:嗡 玛尼 叭美 吽 嘿利。 Om, mani padme, hum,hrih:.
宝箧印
1. 咒题:南无一切如来心秘密全身舍利 箧印陀罗尼经咒塔。
2. 圣号:Namah sdeliya divikanam,sarva tathagatanam。
拿莫 悉地哩呀 地尾噶南 萨瓦 达他噶达南
拼音:namo sidiliya divi ganam, sarva datagadanam
南无 悉地利呀 地尾嘎南, 萨尔瓦 打他嘎达南.
解释:皈依 悉地 ……,一切如来。
3.咒心:
Om,sarva tathagata usnisa dhatu mudrani, sarva tathagatam sadha tuvi bhusita,dhistite hum hum svaha。
(奥母 ),萨瓦 达他嘎达 乌西尼沙 达度 母达拉尼,萨瓦 达他嘎单 萨达杜尾部西达 地思提地,轰轰 斯瓦哈。
佛顶尊胜
1.咒题:南无佛顶尊胜陀罗尼咒
2.圣号: 南摩 巴嘎哇爹 揣楼葛呀 巴拉弟 尾失司打呀不打呀
Namo bhagavate, trailokya prati-visistaya buddaya.
拼音:namo bagavadi treilukya bradi-visistaya budaya.
南无 巴嘎洼地 特雷路给呀 布拉地 微西司达呀 布达呀。
3.咒心:
嗡,部隆,梭哈。Om, brum svaha. (一字心咒,加持咒语)
嗡,阿弥达,阿玉拉,答地,梭哈。
Om, amida ayura dade svaha.
楞严咒
1. 咒题:南无大佛顶首楞严神咒
梵音:Namas Tathagatosnisam Sitatapatram Aparajitam Pratyangiram Dharani
拼音:namo datagadosnisam sidada-badaram abarajidam bradiyang-giram darani
南无 打他嘎斗西尼衫 西达达 八达兰 阿巴拉吉当 布拉地 杨给兰 达拉尼
解释:皈依 如来顶髻 大白伞盖 无能胜的 擅于降服外道的 神咒。
2.圣号:南无萨怛他?苏伽多耶 ?阿罗诃帝?三藐三菩陀写
梵音:Nama` sarva-Tathagataya, Sugataya, Arhate, Samyak- sambuddhaya.
拼音:namo sarva datagadaya, sugadaya, arahadi, samya-sam budaya.
南无 萨尔瓦 打他嘎达呀,苏嘎达呀,阿拉哈帝, 妙三 布达呀。
解释:皈依 一切如来,善逝,应供,正等正觉。
(此为佛的十号中的最重要的四号: 来,善逝,应供,正等正觉。)
3. 楞严咒咒心:也就是大白伞盖神咒。
a咒题:南无大白伞盖神咒。
Namo sitatapatram 南无 西达达 八达兰。
b.咒文:
Dayata:om, anali, visadi, vira vajra dari, banda bandani, vajra pani pat, hom drom pat, svaha
达亚他:嗡(读ong),阿那利,微沙地, 拉 瓦主拉达利,班达 班达你,瓦主拉帕你怕特,轰 主隆,帕特,梭哈
解释:
Dayata
达亚他 (说咒曰)
om
嗡(读ong,咒语开头)
anali
阿那利 (在火中,圣火)
visadi
微沙地 (在光中,发光)
vira vajra dari
微拉 瓦主拉 达利(无畏金刚 法)
banda bandani
班达 班达你 (结界,结界吧)
vajra pani pat
瓦主拉 帕你 帕特(金刚手 摧毁吧)
hom drom pat
轰 主荣 帕特 (力量,【五方佛种字】,摧毁吧)
svaha
梭哈 (吉祥成就)
c.咒心:hum mama hum ni svaha. 哄妈妈 哄你 梭哈。
( http://www.fuye.org/article/75571440...91D2E4D9B41A8F )
DƯỢC SƯ TÂY TẠNG
namo bhagavate bhaiṣajyaguru vaidūryaprabharājāya tathāgatāya arhate samyaksambuddhāya tadyathā: oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye bhaiṣajya-samudgate svāhā.
The short form is:
(tadyathā:) oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye mahābhaiṣajye bhaiṣajyarāje samudgate svāhā.
==========
短药师佛真言
TAYATHA / OM BEKANDZE BEKANDZE / MAHA BEKANDZE RANDZE / SAMUNGATE SOHA
答雅他
唵 贝堪则 贝堪则
麻哈 贝堪则 啦甲 萨幕噶得 梭
长药师佛真言
OM NAMO BHAGAWATE BEKANDZE /
GURU BENDURYA PRABHA RANDZAYA /
TATHAGATAYA /ARHATE SAMYAKSAM BUDDHAYA
TAYATHA / OM BEKANDZE BEKANDZE / MAHA
BEKANDZE RANDZE / SAMUNGATE SOHA
唵 那谟 帕噶哇得 贝堪则
沽鲁 拜都雅 巴帕 啦甲雅
答他噶答雅 阿哈得 桑雅桑 布塔
答雅他 唵 贝堪则 贝堪则 麻哈
贝堪则 啦甲 萨幕噶得 梭哈
如果你有病痛,在结束持诵真言时, 出一点口水在左手掌,
用右手第四个指头沾点口水在左右鼻 〔既“行一切王”经脉所经之处〕
和身体其它病处,然后诵梵文元音和 音和缘起咒真言,
次数愈多愈好。
梵文元音
OM A AA I ⅡU UU RI RⅡ LI LⅡ E AI
O AU AM AH SVAHA
嗡 阿阿 以以 乌乌 日以日以 利 哀哀〔念ㄝ〕
我我〔念ㄛ〕 昂阿 娑哈
梵文子音
OM KA KHA GA GHA NGA/
TSA TSHA DZA DZHA NYA/
TA THA DA DHA NA/
TA THA DA DHA NA/
PA PHA BA BHA MA/
YA RA LA VA /
SA SHA SA HA KSHA SVAHA
嗡
ㄍㄚˋ ㄎㄚˋ ㄍㄚˊ ㄍㄏㄚˊ ㄚ ˙〔鼻音〕
ㄗㄚˋ ㄘㄚˋ ㄗㄚˊ ㄗㄏㄚˊ ㄋ ㄧㄚˊ
ㄓㄚˋ ㄔㄚˋ ㄓㄚˊ ㄓㄏㄚˊ ㄋ ㄚ˙
ㄉㄚˋ ㄊㄚˋ ㄉㄚˊ ㄉㄏㄚˊ ㄋ ㄚˊ
ㄅㄚˋ ㄆㄚˋ ㄅㄚˊ ㄅㄏㄚˊ ㄇ ㄚ˙
ㄧㄚˊ ㄖㄚˊ ㄌㄚˊ ㄈㄚˊ
ㄒㄧㄚˋ ㄎㄚˋ ㄙㄚˋ ㄑㄧㄚˋ 梭哈
缘起心咒
OM YE DHARMA HETU-PRABHAVA
HETUN TESHAN TATHAGATO HYA VADAT/
TESHAN CHAYO NIRODHA/EVAM-VADI/
MAHASRAMANAH YE SVAHA
嗡 耶 大吗 嘿督 扒巴瓦
嘿敦 迭香 他塔嗄头 嘿呀 瓦答
迭香 掐友 尼若答 耶汪 法迪
玛哈夏 玛纳 耶 梭哈
这个修持,是莲花大师传授的一个法 ,
能保护您避免现有的病和未生的病。
===========
十二神將饒益有情結願神咒(四十九遍)
{若有受持此咒,能滅身中過去生死一 重罪,不復逕歷三途遠離九橫,超越 眾苦,十方世界隨處安樂自在無礙, 有願求,悉令滿足。}
拿摩喇的拿的喇牙呀
拿摩 枯毗喇 趴匝喇 美卡喇安底喇 嗎底喇 珊底喇
因達喇 巴牙喇 嗎虎喇 親達喇收杜喇 毗卡喇
拿摩 拔嘎乏得 排曬及牙 骨魯懷都里牙 玻喇拔 喇加牙
打他嘎打牙 而哈得 三彌牙割三菩達牙打笛牙他
嗡 排曬及也 排曬及也 排曬及牙三母的嘎得 司乏哈
na mo ra tna tra ya ya
na mo ku vi ra pa ca ra me ka ra a ndi ra ma di ra sam ti ra
i nda ra bha ya ra ma hu ra ci nda ra so tu ra vi ka ra
na mo bha ga va te bhai sa jya gu ru vai du lya pra bha ra ja ya
ta tha ga ta ya rha te sa mya ksam bu ddha ya ta dya tha
om bhai sa jye bhai sa jye bhai sa jra sa mu dga te sva ha
藥師佛心咒:(一○八遍)
嗡 排曬及也 排曬及也 排曬及牙三母的嘎得 司乏哈
om bhai sa jye bhai sa jye bhai sa jra sa mu dga te sva ha
藥師咒─藥師灌頂真言 (梵音)
拿摩•拔嘎乏得•
namo bhagavate
排曬加•古嚕•排闍里牙•鉢喇拔• 加牙•
bhaisajya-guru-vaidurya-prabha-rajaya
打他噶打牙•爾拉哈得•三藐三菩達 •
tathagataya arhate samyaksambudahaya
打笛牙他• 嗡•排曬及•排曬及• 排曬加•
tadyatha om bhaisajye bhaisajye bhaisajya
三藐噶得•梭哈•
samugate svaha
https://books.google.com.vn/books?id...0svaha&f=false
http://www.dharma-haven.org/tibetan/medicine-buddha.htm
http://www.wildmind.org/mantras/figu...-buddha-mantra
http://bbs.foyuan.net/thread-61284-1-1.html
http://bbs.xlzx.com/thread-192390-1-1.html
http://blog.xuite.net/frshing/twblog...BF%AE%E6%B3%95
http://www.ucchusma.idv.tw/phpBB2/vi...hp?f=3&t=19979
http://www.zenheart.hk/viewthread.ph...able&tid=11807
namo prajñāpāramitāyai | tadyathā – akhane nikhane mukhana nekhane avaravandane paṭane paṭane paṭare svāhā ||
namaḥ prajñāpāramitāyai | tadyathā-hūte hūte hūvitāśane sarva-karmāvaraṇane svāhā ||
( http://www.virtualvinodh.com/wp/cate...s/c35-mantras/ )
藥師佛短咒:
爹也他/唵 啤鏡姐 啤鏡姐 嗎哈啤鏡姐 [啤鏡姐]**/ 喇喳 森木加的 梭哈
TADYATHA/ OM BHEKHANDZYE BHEKHANDZYE MAHA BHEKHANDZYE [BHEKHANDZYE]**/ RADZA SAMUDGATE SVAHA
藥師佛長咒:
唵 南磨 百加哇的 啤鏡姐/ 咕嚕 班都也/ 趴巴 喇喳也 / 他打加他也/ 啊克爹 森也森 缽他也/ 爹也他/ 唵 啤鏡姐 啤鏡姐 嗎哈啤鏡姐 [啤鏡姐]**/喇渣 森木加的 梭哈
OM NAMO BHAGAVATE BHEKHANDZYE/ GURU BAIDURYA/ PRABHA RADZAYA/ TATHAGATAYA/ ARHATE SAMYAKSAM BUDDHAYA/ TADYATHA/ OM BHEKHANDZYE BHEKHANDZYE MAHA BHEKHANDZYE [BHEKHANDZYE]**/ RADZA SAMUDGATE SVAHA
之後盡力多誦梵文子音母音咒,並加 十二因緣咒:
梵文母音咒:
唵 阿啊 衣依 烏嗚 里哩 娌浬 誒 唉 噢 歐 暗 啊 梭哈
OM A AA I II U UU RI RII LI LII E AI O AU AM AH SVAHA
梵文子音咒:
唵 卡加嘉價啊/ 叉差喳渣哪/ 他打它打那/ 他打它打那/ 趴怕巴把嗎/ 也喇啦哇/ 沙砂撒哈卡沙 梭哈
OM KA KHA GA GHA NGA/ CHA CHHA JA JHA NYA/ TA THA DA DHA NA/ TA THA DA DHA NA/ PA PHA BA BHA MA/ YA RA LA VA/ SHA SHA SA HA KSHA SVAHA
十二因緣咒:
唵 耶 打嗎 嘿吐 趴巴哇 嘿敦 爹山 他打加多 嘿也哇打 爹山 叉 唷 妮窩打 衣溫 哇滴 嗎哈 森嗎那 耶 梭哈 (三遍)
OM YE DHARMA HETU PRABHAVA HETUN TESHAN TATHAGATO HYAVADAT TESHAN CHA YO NIRODHA EVAM VADI MAHA SHRAMANA YE SVAHA
( http://www.lama.com.tw/content/msg/D...l.aspx?id=2256 )
Vairocana Buddha
(https://chandra2002id.wordpress.com/...2%92-teks-mp3/ )
From Buddha World
Vairocana (also Vairochana or Mahāvairocana; Sanskrit: वैरोचन, Chinese: Dàrì Rúlái or Piluzhenafo, Korean: Birokana, Japanese: Dainichi Nyorai; Tibetan: rNam-par-snang mdzad; Mongolian: Teyin böged geyigülügci; Vietnamese: Đại Nhật Như Lai) is a Buddha who is the embodiment of Dharmakaya, and which therefore can be seen as the universal aspect of the historical Gautama Buddha. In Sino-Japanese Buddhism, Vairocana is also seen as the embodiment of the Buddhist concept of shunyata or Emptiness. In the conception of the Five Wisdom Buddhas of Vajrayana Buddhism, Vairocana is at the center. His consort is White Tara (for every dhyani Buddha there is an affiliated dakini.) The Vairocana statue in Nara’s Tōdai-ji in Japan is the largest bronze image of Vairocana Buddha in the world. The larger of the monumental statues that were destroyed at Bamyan in Afghanistan was also a depiction of Vairocana. In Java, Indonesia, the ninth century Mendut temple near Borobudur in Magelang was dedicated to Dhyani Buddha Vairocana. Built by Sailendra dynasty the temple featured 3 metres tall seated stone statue of Dhyani Buddha Vairocana performing Dharmachakra mudra hand gesture. The statue flanked with statue of Boddhisatva Avalokitesvara and Boddhisatva Vajrapani. Vairocana Buddha is first introduced in the Brahma Net Sutra: “ Now, I, Vairocana Buddha am sitting atop a lotus pedestal; On a thousand flowers surrounding me are a thousand Sakyamuni Buddhas. Each flower supports a hundred million worlds; in each world a Sakyamuni Buddha appears. All are seated beneath a Bodhi-tree, all simultaneously attain Buddhahood. All these innumerable Buddhas have Vairocana as their original body. ” He is also mentioned in the Flower Garland Sutra, however the doctrine of Vairocana Buddha is based largely on the teachings of the Mahavairocana Sutra (also known as the Mahāvairocana-abhisaṃbodhi-tantra) and to a lesser degree the Vajrasekhara Sutra (also known as the Sarvatathāgatatattvasaṃgraha Tantra). Vairocana features prominently in the Chinese school of Hua-Yen Buddhism, and also later schools including Japanese Kegon Buddhism, and Japanese esoteric, or Shingon Buddhism. In the case of Shingon Buddhism, Vairocana is the central figure. In Sino-Japanese Buddhism, Vairocana was gradually superseded as an object of reverence by Amitabha Buddha, due in large part to the increasing popularity of Pure Land Buddhism, but Vairocana’s legacy still remains in the Tōdai-ji temple with its massive bronze statue and in Shingon Buddhism, which holds a sizeable minority among Japanese Buddhists. Vairocana is not to be confused with Virocana, who appears in the eighth chapter of the Chandogya Upanishad as the king of the Asura.
Doctrine
In the Rigveda of Hinduism, the word ‘vairocana’ has the connotation of a brilliant and luminous sun. Indeed, Vairocana in Tibetan is called ‘Namnang’ (rnang.par snang.mdzad), meaning ‘the illuminator’, and the Japanese (Dainichi) translates as “Great Sun”. In the Buddhist Mahavairocana Sutra, Vairocana teaches the Dharma to Vajrasattva, but it is utterly incomprehensible, so Vairocana provides esoteric techniques and rituals to help conceptualize the Dharma beyond verbal form. It was this sutra that prompted the Japanese monk, Kukai to journey to China to learn more about Tantric Buddhism. Vairocana often displays the Dharmacakra mudrā. Dharmacakra in Sanskrit means the Wheel of Dharma. This mudra symbolizes one of the most important moments in the historical life of the Buddha, the occasion when he preached to his companions the first sermon after his Enlightenment in the Deer Park at Sarnath. It thus denotes the setting into motion of the Wheel of the teaching of the Dharma. Vairocana is an idealization of this central function of the Buddha as a teacher, without which there would have been no Buddhism, and no path to enlightenment. While Amitabha Buddha is seen as a personification of Compassion (balanced by Wisdom), Vairocana is often seen as a personification of Wisdom.
Iconography
Significantly, Vairocana is said to be the sum of all the Dhyani Buddhas and combines all their qualities. He is therefore, pure white, since white is a blend of all colors. Indeed, his lotus seat is supported by a pair of two great lions. The lion is the king of beasts and when he roars all others fall silent. Similar is the roar of Buddha’s teachings, in relation to the grandeur of which all other voices of our everyday life become insignificant and fall silent. Not surprisingly, meditating on the image of Vairocana is specifically believed to transform the delusion of ignorance into the wisdom preached by the Dharma. When Gautama Buddha turned the wheel of the Dharma, it illuminated (like a sun), the hearts of men and women darkened by ignorance. With regard to Emptiness, the massive size and brilliance of Vairocana statues is intended to serve as a reminder that all existence is empty, and without a permanent identity. Vairocana’s distinguishing emblem is the golden or solar wheel.
……..[Bi Hu Zhe Na Fo Zhou.]………
OM NAMO BHAGAVATE SARVA DURGATE SHODHANI RAJAYA TATHAGATAYA ARHATE SAMYAK SAMBUDDHAYA TADYATHA OM SHODHANI SHODHANI SARVA PAPM BISHODHANI SHUDHE BISHUDHE SARVA KARMA AVARANA BISHODHANI YE SOHA ( SVAHA )
…..[ 毗卢遮那佛咒]…..
嗡 南谟巴噶瓦帝 ,
桑尔瓦多尔嘎德 ,
牟尼素怛呢闰恩杂雅 ,
怛阿陀噶打雅 ,
阿尔哈德 ,
桑恩雅桑布达雅 ,
怛雅他 嗡 殊达呢 ,
殊达呢 ,
萨尔瓦阿巴阿瓦 ,
波殊达呢 素底 ,
叭素底 ,
萨尔瓦嘎尔嘛 ,
阿瓦忍恩纳 ,
叭殊达呢 ,
耶娑诃。
…..[Bi Hu Zhe Na Fo Zhou.]…..
Om Nan Mo Ba Ga Wa Di ,
Sar-ng Wa Duo-r Ga De ,
Wa Na Su Da Ne Run- Za Ya ,
Da A Ta Ga Da Ya ,
A-r Ha De ,
Sang- Ya Sang- Bu Da Ya ,
Dai Ya Ta Om Shu Da Ne Shu Da Ne ,
Sa-r Wa A Ba A Wa,
Ba Shu Da Ne Su De ,
Ba Su De ,
Sa-r Wa Ga-erm Ma ,
A Wa Ren- Na ,
Ba Shu Da Ne ,
Ye Sou Ha.. (Pin Yin Pronunciation)
MP3
Vairocana’s Mantra of Light:
Oṃ Amogha Vairocana
Mahā-Mudrā Maṇi-Padma
Jvāla Pravarttaya Hūṃ
唵 不空 光明遍照
大-手印 珍寶-蓮花
火燄 請進行
The “Great Brightness Mantra”, also called “Great Initiation Light of Infallible Lasso Vairocana Buddha Dharani”, originated from the Amoghapāśakalparāja-sūtra (Chinese translation Taisho ed. no. 1092) or Sutra of the Mantra of the Unfailing Rope Snare of the Buddha Vairocana’s Great Baptism.
According to the Teaching, by offering and chanting of the Sutra and Mantra, excellent and perfect merits could be acquired. As mentioned in the Sutra: ‘any of the ten evil actions, five gravest transgressions and four heavy sins which one committed in the past, will be eliminated. If a being, hears this Great Initiation Light Dharani anywhere, two, three or seven times, all bad karmas will be removed.
If countless beings, as many as uncountable dust, committed any of the ten evil actions, five gravest transgressions and four heavy sins, have fallen into the various woeful states of the cyclic existences after their death, i.e. if one is trapped in any of the realms of hells, hungry ghosts, demigods (asuras) or animals, by the blessing of the miraculous power of all Infallible Buddhas’ and Inffallible Vairocana Buddha’s true vows of the Great Initiation Light Dharani, instantly, one’s path will be brighten, the effect from the bad karma will be removed and to be relieved from the existence of sufferings, will reborn into the Western Pure Land from a Lotus flower till attaining Enlightenment, and never be degenerated to the undesirable states.
Therefore, the “Great Brightness Mantra”, has the quality of perfect miraculous power and merits, it could not only dispel misfortune and increase our merits, it also could bring success to any of our engagements and transfer merits to the deceased. Thus, all wishes in our mind could be fulfilled, and even lead us to our spiritual goal of reborn into the Western Pure Land to continue with the path of Enlightenment till attaining the Perfections for Buddhahood.
Meaning of the Mantra:
om:「唵」為咒語起始語,「極讚」之 意; syllable that begins the mantra
amogha:「不空」; not futile, not empty
vairocana:「光明遍照」之意,毗盧遮 佛(即釋迦牟尼佛的法身佛)的名號; brilliant and luminous sun
maha:「大」; great
mudra:「手印」; hand gestures
mani:「摩尼寶珠」; jewel
padma:「蓮花」; lotus
jvala:「火燄」,表光明之意; flame, meaning “light”
pravartaya:「進行」,也有轉的意思, (地獄)火燄為(西方)紅蓮; to proceed or transform
hum:「吽」為咒語結尾語; syllable that ends the mantra
MP3
林上師口傳諸咒匯集
Mantras Orally Transmitted by Guru Lin
( http://www.yogichen.org/gurulin/b5files/f1/f1535.html )
簡繁轉換 - 繁體
林上師審訂
弟子疾呼及茶桶空行編輯
Reviewed and Revised by Guru Lin
Recorded and Edited by disciples Ji Hu and Detong Dakini
20090213
45. 毗沙門天王心咒
嗡 百下哇那也 娑哈
Heart Mantra of Vaishravana Heavenly King
Weng Bai Xia Wa Na Ye Suo Ha
46. 毗沙門天王長咒
南無也拉渣雅雅 南無百下哇那雅 哈拉札雅 打雅他 嗡 舍以米 舍以米 舒木 舒木 剎以打 剎以 沙拉沙拉 嘎拉嘎拉 給尼給尼 古魯古魯 注魯注魯 母魯母魯 沙 阿哈那 馬里里那雅 達雅大那 達度也娑哈
Long Mantra of Vaishravana Heavenly King
Na Mo Ye La Zha Ya Ya, Na Mo Bai Xia Wa Na Ya, Ma Ha La Zha Ya, Da Ya Ta, Weng, Xie Yi Mi, Xie Yi Mi, Shu Mu Shu Mu, Sha Yi Da Sha Yi Da, Sha La Sha La, Ga La Ga La, Gei Ni Gei Ni, Gu Lu Gu Lu, Zhu Lu Zhu Lu, Mu Lu Mu Lu, Sha Ha A Ha Na, Ma Li Li Na Ya, Da Ya Da Na, Da Du Ye Suo Ha.
20081202
44. 給薩王心咒
嗡阿吽 班札 麻哈古魯 媽尼攬札 沙哇悉地 帕拉吽
Heart Mantra of Protector King Gesar Sadhana
Weng A Hong Ban Zha Ma Ha Gu Lu Ma Ni Lan Zha Sha Wa Xi Di Pa La Hong
20081031
43. 移喜磋嘉佛母心咒
嗡 嘉納 打奇尼 榜 哈惹尼沙 地 吽
Heart Mantra of Patriarch Yeshe Tsogyel
Weng Jia Na Da Ki Ni Bang Ha Le Ni Sha Xi Di Hong
20081201
42. 髑髏咒:
嗡 骷髏頭 沙哇辛冷 吽吽呸
Skull Mantra
Weng Ku Lou Tou Sha Wa Xin Leng Hong Hong Pei
----- Original Message -----
寄件者: Yutang Lin
收件者: Dharma Friends
傳送日期: 2008年8月7日 下午 12:29
主旨: Two More Mantras: 依陳上師口傳之藏音大悲咒、大鵬金 鳥心咒
See attached file.
請看附呈檔案。
They will be added to F1535.
它們將會增入F1535中。
May all beings attain Enlightenment soon!
願一切眾生早日成佛!
Yutang
鈺堂
20080807新增
40 .依陳上師口傳之藏音大悲咒 MP3
南無耶拉喳亞亞 南無阿亞嘎拉桑嘎呀 毗盧喳拉 卜哈拉喳亞 達他嘎達亞 南無薩哇達他嘎他悲 阿哈得悲 桑亞嘎桑卜得悲 南無阿亞阿瓦羅鴿悲 蝦亞亞 菩提薩埵亞 嘛哈薩埵亞 嘛哈嘎魯尼嘎亞 達亞塔 嗡 達拉達拉 地唎地唎 度盧度盧 以札位札 雜擂雜擂 雜雜擂雜雜擂 姑訴昧姑訴昧 瓦擂 以唎密唎 之地雜拉 馬巴拉也 娑哈
Great Compassion Mantra in Tibetan Pronunciation According to Guru Chen's Transmission
Na Mo Ye La Zha Ya Ya, Na Mo A Ya Ga La Sang Ga Ya, Pi Lu Zha La, Bu Ha La Zha Ya, Da Ta Ga Da Ya, Na Mo Sa Wa Da Ta Ga Ta Bei, A Ha Die Bei, Sang Ya Ga Sang Bu De Bei, Na Mo A Ya A Wa Lo Ge Bei, Xia Ya Ya, Pu Ti Sa Duo Ya, Ma Ha Sa Duo Ya, Ma Ha Ga Lu Ni Ga Ya, Da Ya Ta, Weng, Da La Da La, Di Li Di Li, Du Lu Du Lu, Yi Zha Wi Zha, Za Lei Za Lei, Za Za Lei Za Za Lei, Ku Su Mei Ku Su Mei, Wa Lei, Yi Li Mi Li, Zhi Di Za La, Ma Ba La Ye, Suo Ha
41.大鵬金翅鳥心咒
嗡 寸 娑哈
The Heart Mantra of Garuda
Weng Cun Suo Ha
----- Original Message -----
寄件者: Yutang Lin
收件者: Dharma Friends
傳送日期: 2008年8月5日 下午 12:07
主旨: 5 Mantras:地藏菩薩滅定業真言、藥叉大 心咒、吉祥天母咒、諾那祖師心咒 、穢跡金剛心咒
During the Asia trip 5 mantras were transmitted to disciples.
在我亞洲行期間傳了五個咒給弟子們
They are in the attached file and will soon be added to the file posted at our websites showing a collection of mantras that I had transmitted to disciples.
它們全在附呈的檔案裡且將很快的會 入我們已上傳在網頁版我口傳給弟子 的諸咒匯集中。
May all beings attain Enlightenment soon!
願一切眾生早日成佛!
Yutang
鈺堂
20080805新增
35. 地藏菩薩滅定業真言
嗡 缽羅末 鄰陀寧 娑婆訶
Mantra to Extinguish Fixed Karma
Weng Bo Luo Mo Lin Tuo Ning Suo Po He
36. 藥叉大將心咒
南無 拉那札亞呀 嗡 僧佳那呀 哈
The Heart Mantra of Yaksa Generals
NaMo LaNaZhaYaYa Weng SengJiaNaYa SuoHa
37. 吉祥天母咒
究 朗母究 朗母究究 朗母罕究 背答背 祿祿羅祿 吽究吽 叉叉
Mantra of Palden Lhamo
Jiu Lang Mu Jiu Lang Mu Jiu Jiu Lang Mu Han Jiu A Bei Da Bei Lu Lu Luo Lu Hong Jiu Hong Cha Cha
38. 諾那祖師心咒
嗡阿吽 班札古魯 親里槍佐 沙哇 地 吽
The Heart mantra of Guru Nona
Weng A Hong Ban Zha Gu Lu Qin Li Qiang Zuo Sha Wa Xi Di Hong
39. 穢跡金剛心咒
一樂一 打喜可大 打一樂一大 喜
The Heart Mantra of Hui Ji Vajra
Yi Le Yi Da Xi Ke Da Da Yi Le Yi Da Xi Da
Transcribed in Pin Yin
1 蓮師心咒
嗡阿吽 班札古魯 貝瑪 悉地 吽
Heart Mantra of Guru Rinpoche
Weng A Hong Ban Zha Gu Lu Bei Ma Xi Di Hong
2 陳上師心咒
嗡阿吽 班札古魯 衣尼吞尊 悉地 吽
Heart Mantra of Guru Chen
Weng A Hong Ban Zha Gu Lu Yi Ni Tun Zun Xi Di Hong
3 林上師心咒
嗡阿吽 班札古魯 誒旺德棟 悉地 吽
Heart Mantra of Guru Lin
Weng A Hong Ban Zha Gu Lu Ei Wang Die Dong Xi Di Hong
f1535 guru lin's heart mantra
Heart Mantra of Guru Lin_20090506 Added
MP3 (Ben Ji's piano)
4 龍王咒
嗡 卓達 卓達 麻哈卓達 吽
Mantra of Dragon King
Weng Zhuo Da Zhuo Da Ma Ha Zhuo Da Hong
5 龍王佛咒
嗡 卓達 卓達 麻哈卓達 布達
Mantra of Dragon King Buddha
Weng Zhuo Da Zhuo Da Ma Ha Zhuo Da Bu Da Hong
6 藥師佛心咒
嗡 卑稼走 卑稼走 麻哈卑稼走 札沙昧 稼斗 娑哈
Heart Mantra of Medicine Guru Buddha
Weng Pi Ka Jiu Pi Ka Jiu Ma Ha Pi Ka Jiu Lan Zha Sha Ma Ka Die Suo Ha
7 綠度母心咒
嗡 搭蕾 督搭蕾 督蕾 娑哈
Heart Mantra of Green Tara
Weng Da Lei Du Da Lei Du Lei Suo Ha
8 白度母心咒
嗡 搭蕾 督搭蕾 督蕾 媽媽阿於 布令加那 布金古魯葉 娑哈
Heart Mantra of White Tara
Weng Da Lei Du Da Lei Du Lei Ma Ma A Yu Bu Ling Jia Na Bu Jin Gu Lu Ye Suo Ha
9 古魯古里佛母心咒
嗡 古魯 古里耶 娑哈
Heart Mantra of Kurukulla
Weng Gu Lu Gu Li Ye Suo Ha
10 準提佛母心咒
嗡 遮哩 珠哩 準提也 娑哈
Heart Mantra of Zhun Ti Bodhisattva
Weng Zhe Li Zhu Li Zhun Ti Ye Suo Ha
11. 韋馱菩薩
南無韋馱菩薩
Wei Tuo Bodhisattva
Na Mo Wei Tuo Pu Sa
12 釋迦牟尼佛心咒
嗡 牟尼 牟尼 麻哈牟尼耶 娑哈
Heart Mantra of Sakyamuni Buddha
Weng Mu Ni Mu Ni Ma Ha Mu Ni Ye Suo Ha
13 阿彌陀佛心咒
嗡 阿彌答哇 啥
Heart Mantra of Amitabha Buddha
Weng A Mi Da Wa Xie
14 長壽佛心咒
嗡 阿媽那尼 九旺底也 娑哈
Heart Mantra of Longevity Buddha
Weng A Ma Na Ni Jiu Wang Di Ye Suo Ha
15 大勢至菩薩心咒
嗡 班札巴尼 吽 呸
Heart Mantra of Bodhisattva Vajrapani
Weng Ban Zha Ba Ni Hong Pei
16 文殊菩薩心咒
阿拉巴扎那底
滴滴滴 心心心
Heart Mantra of Bodhisattva Manjusri
A La Ba Zha Na Di
Di Di Di Xin Xin Xin
17 觀世音菩薩心咒
嗡媽尼悲咪吽
Heart Mantra of Bodhisattva Guan Yin
Weng Ma Ni Bei Mi Hong
18 地藏王菩薩心咒
嗡 炎曼他嗜 娑哈
Heart Mantra of Bodhisattva Earth Treasure
Weng Yan Man Ta Shi Suo Ha
19 普賢王如來心咒
阿 搭媽搭土 阿
Heart Mantra of Adi Buddha
A Da Ma Da Tu A
20 大白傘蓋佛母心咒
吽 媽媽 吽 尼 娑哈
Heart Mantra of Great White Umbrella Mother Buddha
Hong Ma Ma Hong Ni Suo Ha
21 百字明
嗡 班札沙埵 沙麻亞 麻努巴拉亞 班札沙埵 爹挪巴底叉 擠左米巴哇 蘇多給由米巴哇 蘇波 油米巴哇 阿奴拉多米巴哇 沙哇悉 米 渣亞塔 沙哇卡媽蘇叉米 氣丹 喜揚古魯吽 哈哈哈哈火 巴嗄溫 沙哇打他嘎打 班札媽米母叉 班札 哇 媽哈沙媽 亞沙埵 阿
Hundred-Syllable Mantra of Vajrasattva
Weng Ban Zha Sha Duo Sha Ma Ya Ma Nu Ba La Ya Ban Zha Sha Duo Die No Ba Di Cha Ji Zuo Mi Ba Wa Su Duo Kie Yiu Mi Ba Wa Su Po Kie Yiu Mi Ba Wa A Nu La Duo Mi Ba Wa Sha Wa Xi Di Mi Zha Ya Ta Sha Wa Ka Ma Su Cha Mi Qi Dan Xi Yang Ku Lu Hong Ha Ha Ha Ha Ho Ba Ga Wen Sha Wa Da Ta Ga Ta Ban Zha Ma Mi Mu Cha Ban Zha Ba Wa Ma Ha Sha Ma Ya Sha Duo A
22 金剛亥母心咒
嗡 班札 毗盧迦尼耶 哈勒尼沙 吽吽 呸 娑哈
Heart Mantra of Vajra Yogini
Weng Ban Zha Pi Lu Jia Ni Ye Ha Le Ni Sha Hong Hong Pei Suo Ha
23 勝樂金剛心咒
嗡 啥 哈 哈 吽 吽 呸
Heart Mantra of Supreme Pleasure Vajra
Weng Xie Ha Ha Hong Hong Pei
24 四臂大黑天心咒
嗡 班札 嘎烏阿 娃巴麻哈卡拉呀 吽吽 呸 娑哈
Heart Mantra of Four-arm Mahakala
Weng Ban Zha Ga Wu A Wa Ba Ma Ha Ka La Ya Hong Hong Pei Suo Ha
25 六臂大黑天心咒
嗡 班札麻哈卡拉 親起札 賓格朗 毗盧亞嘎 吽吽 呸 娑哈
Heart Mantra of Six-arm Mahakala
Weng Ban Zha Ma Ha Ka La Qin Qi Zha Bin Ge Lang Pi Lu Ya Ga Hong Hong Pei Suo Ha
26 母音咒
嗡 阿阿 以以 烏烏 裡利 哩利 果果 我我 昂阿 娑哈
Mantra of Vowels
Weng A A Yi Yi Wu Wu Li Li Li Li Guo Guo Wo Wo Ang A Suo Ha
27 子音咒
嗡 嘎喀噶噶額 雜叉雜雜倪 雜叉雜雜那 打他打達納 把怕拔把嘛 雅惹拉哇 下喀薩哈恰 娑哈
Mantra of Consonants
Weng Ga Ka Ga Ga Nga Za Cha Za Za Nia Za Cha Za Za Na Da Ta Da Da Na Ba Pa Ba Ba Ma Ya La La Wa Xia Ka Sa Ha Qia Suo Ha
28 緣起咒
嗡 也打麻 黑睹札巴哇 黑睹得喀 打他嘎埵 哈雅哇得 得喀雜約尼若打 誒旺巴地 麻哈夏嘛納 娑哈
Mantra of Causal Conditions
Weng Ye Da Ma Hei Du Zha Ba Wa Hei Du Die Kie Da Ta Ga Duo Ha Ya Wa Die Die Kie Za Yue Ni Ruo Da Ei Wang Ba Di Ma Ha Xia Ma Na Suo Ha
29 紅觀音心咒
嗡阿吽啥 嗡媽尼悲咪吽
Heart Mantra of Red Chenrezi
Weng A Hong Xie Weng Ma Ni Bei Mi Hong
30 往生咒
南無阿彌多婆耶 多脫且多耶 多地 脫 阿彌里多婆庇 阿彌里多 悉擔 庇 阿彌里多 皮加蘭地 阿彌里多 皮加蘭多 恰密尼 恰恰挪 只多 利 娑婆訶
Mantra of Rebirth-in-Pureland
NaMoOMiDuoPoYe DuoTuoQieTuoYe DuoDiYeTuo OMi LiDuoPoPi OMiLiDuo XiDanPoPi OMiLiDuo PiJi aLanDi OMiLiDuo PiJiaLanDuo QiaMiNi QiaQia No ZhiDuoQiaLi SuoPoHo
31 大禮拜咒
嗡 南無曼祖洗爾也 南無蘇洗爾也 南無烏打嘛洗爾也 娑哈
Mantra of Full-length Prostration
Weng Na Mo Man Zu Xi Er Ye Na Mo Su Xi Er Ye Na Mo Wu Da Ma Xi Er Ye Suo Ha
32 供養食殘食護法咒
嗡 烏基札 扒林搭 喀喀 喀西 喀西
Mantra of Offering Leftovers to Protectors
Weng Wu Ji Zha Pa Lin Da Ka Ka Ka Xi Ka Xi
33. 金剛薩埵心咒
嗡 班札薩埵 吽 (阿)
Heart Mantra of Vajrasattva
Weng Ban Zha Sa Duo Hong (A)
34、化甘露咒
嗡 班札 安利他 滾札里 哈拉哈拉 吽 呸 娑哈
Mantra of Transforming into Nectar
Weng Ban Zha An Li Ta Gun Zha Li Ha La Ha La Hong Pei Suo Ha
二○○七年十二月五日
養和齋 於加州
December 5, 2007
El Cerrito, California
《密乘闭关宝典》
邬金顿臻 2010-09-15 18:40
嘎 喀 噶 噶 拿\匝 擦 咱 咱哈 酿
Ka Kha Ga Gha Nga/Tsa Tsha Dza Dzha Nya/
扎 扎 渣 渣 哪\大 踏 达 达哈 那
Tra Thra Dra Dhra Na/Ta Tha Da Dha Na/
爸 爸 拔 拔 玛\押 拉 拉 瓦
Pa Pha Ba Bha Ma/Ya Ra La Wa/
夏 卡 萨 哈 恰 梭哈
Sha Kha Sa Ha Khya Svaha
此後散花,再念诵下面咒语—百零八 :
嗡 鲁咨 巴嘛 达那耶 拉那 嘛尼 达哈拉 甲纳
Om Ruci Pramar Tanaye Ratna Mani Dhahara Jana
德瓦 阿肯扎 吽 梭哈
Deva Abhishinca Hung Svaha
( http://wjdjamdz.wap.blog.163.com/w2/...ostID=wjdjamdz )
Garchen Rinpoche's teaching Six mantras and six mudras
http://1080.plus/Garchen_Rinpoche's_teaching_Six_mantras_and_six_mu dras_%E5%8F%B0%E7%81%A3%E5%99%B6%E5%8D%83%E4%BD%9B %E5%AD%B8%E6%9C%83Taiwan_Garchen_Dharma_Institute/UGQwiXbhEQY.video
唐大兴善寺三藏沙门 不空译
唵(om)。阿谟伽(ga)、尾卢左(zha)曩(na)、 摩贺母捺啰(ra二合)。麻尼 钵纳麻(二合)。入嚩(wa)喇(la)、钵啰(ra 合)韈(wa)哆(da)野(ya)、吽(hong)
毗卢遮那如来,为授母陀罗尼印三昧 。神通法品,而最为第一。若有过去 一切十恶五逆,四重诸罪,烬然除灭 。若有众生,随处得闻此大灌顶光真 ,一三七遍,经耳根者,即得除灭一 罪障。若有众生,具造十恶五逆四重 诸罪,犹如微尘,满斯世界。身坏命 ,堕诸恶道。以是真言,加持土沙一 八遍。尸陀林中,散亡者尸骸上,或 散墓上,遇皆散之。彼所亡者,若地 中、若饿鬼中、若修罗中、若傍生中 以一切不空如来毗卢遮那如来,真实 大愿,大灌顶光真言,神通威力,加 沙土之力,应时即得光明及身,除诸 报,舍所苦身,往于西方极乐国土, 莲花化生,乃至菩提,更不堕落。
【按】毗卢遮那佛大灌顶光真言,又 不空大灌顶光真言、金光明真言,是 日如来之真言、一切诸佛菩萨之总咒 。大日如来是密教的始祖,由此可知 咒的重要性及其在密教中的地位。此 之功德殊胜,用纸帛等,书此真言, 置亡人尸上,或骨上,甚妙。偈云: 真言梵字触尸骨,亡者即生净土中。 佛闻法亲受记,速证无上大菩提。”
唵(om,归命、三身具足、供养)。阿 谟伽(amogha,不空)、尾卢左曩(vairu cana,光明遍照)。摩诃母捺啰(mahamudra ,大手印)、麻抳(mani,如意宝)钵纳 麻(padma,莲华)、入嚩喇(jvala,光明 。钵啰韈哆野(pravardaya,发生,转) 。吽(hum,菩提心、能破、恐怖)。
毗卢遮那佛大灌顶光真言 (简称光明真言)古今对照:
罗马拼音:om amoga vairocana.
汉字古译:唵 阿谟伽 尾卢左曩(毗卢遮那)
汉语拼音:ong. a mo ga. wei ru zha na.
意译:皈敬、供养 不空 光明遍照(毗卢遮那即大日如 )
罗马拼音:maha-mudra mani-padma jvala.
汉字古译:摩贺 母捺啰 摩尼 钵纳摩 入嚩喇
汉语拼音:maha mu da ra. mani bo na ma. ru wa la.
意译: 大 手印 如意宝珠 莲花 光明
罗马拼音:pravartaya. hum.
汉字古译:钵啰嚩多野 吽
汉语拼音:bo ra wa da ya . hong.
意译: 转易 吽字能破地狱,满菩提愿。
( http://bbs.bushinet.com/forum.php?mo...ead&tid=198690 )
http://www.fojiaoyongpin.com.cn/article-700.html
http://www.wendangwang.com/doc/94d2729bbb843fed746661fa
http://www.donggasi.com/tajing.php
http://run37.com.cn/m/view.php?aid=9756
http://www.fanren8.com/read-htm-tid-...e-fpage-3.html
http://www.360doc.com/content/15/031...56055938.shtml
http://wk.baidu.com/view/c72b6269f46...p@0,tpl@color,
http://sgforums.com/forums/1728/topics/467810
http://blog.sina.cn/dpool/blog/s/blo...f0102vitv.html
http://www.clickwriting.com/article/7243790961/
http://www.mianfeiwendang.com/doc/ec...011fcf571ac9/2
http://www.mopu.org/article/13333040...902E001B279348
http://youngs-johnseth.blog.163.com/...0124905025446/
萨顶顶 万物生 (梵文)歌词
前奏男声合唱为藏族民谣《我们在此 聚》,歌词大意:
我们在此相聚 多么快乐呀
如果常常能聚会一起 那会是多么高兴的事呀
经常聚在一起的人 是多么幸运呀
要珍惜在一起时光呀 不要虚度光阴
梵语原文歌词《金刚萨埵百字明咒》 vajrasattvaśatākṣara):
ॐ वज्र सत्त्व समय मानुपालय। वज्र सत्त्व तवेनोपतिषथ।
oṃ vajra-sattva-samaya mānupālaya vajra-sattvatvena-upatiṣṭha
दृधो मे भव ओतोषयो मे भन। अनुरक्तो मे भव सुपोषयो मे भव।
dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava supoṣyo me bhava anurakto me bhava
सर्व सिद्धिं मे प्रयच्छ। सर्व कर्मसु च मे चित्त शरियः कुरु हूं।
sarva-siddhiṃ me prayaccha sarva-karmasu ca me citta- śreyaḥ kuru hūṃ
ह ह ह ह होः। भगवं सर्व तथागत वज्र मा मे मुञ्च।
ha ha ha ha hoḥ bhagavan sarva-tathāgata vajra mā me muñca
वज्र भव महा समय सत्त्व आः
vajri bhava mahā-samaya- sattva āḥ.
中文翻译:
嗡!金刚萨埵三昧耶啊!请你一定要 护我!请以金刚萨埵之本质示现予我
请为我坚固!请对我满意!请为我而 盛! 请喜爱我!
请给我一切成就!及让我的心於一切 中增益!(在)“混!” (的声中)
(在)“哈! 哈! 哈! 哈! 齁诃! ”(的诸声中), 世尊啊!一切如来啊!金刚啊!请您 要舍弃我!
大本誓有情啊!请成为金刚大士!种 !
学唱歌词:
Om Ban Ja Sa Do Sa Ma Ya Ma Nu Ba La Ya
嗡 班 杂 沙 埵 沙 嘛 雅 嘛 奴 巴 拉 雅
Ban Ja Sa Do De Lo Ba Di Tsa Ds Dso Me Ba Wa
班 杂 沙 埵 得 裸 巴 底 查 知 卓 麦(美) 巴 哇
Su Do Ka Yo Me Ba Wa Su Bo Ka Yo Me Ba Wa
苏 埵 卡 哟 麦(美) 巴 哇 苏 波 卡 哟 麦(美) 巴 哇
Ah Nu Ro Do Me Ba Wa Sa Wa S Di Me Ja Ya Tsa
阿 奴 啰 埵 麦(美) 巴 哇 沙 哇 司 底 麦(美) 札 雅 查
Sa Wa Ga Ma Su Ja Me Ds Dang Sri Yang
沙 哇 嘎 嘛 苏 杂 咩(美)资 档 司(洗)里 养
Gu Lu Hum Ha Ha Ha Ha Ho Ba Ga Wen
古 鲁 吽 哈 哈 哈 哈 火 班 嘎 温
Sa Wa Da Ta Ga Da Ban Ja Ma Me Mu Ja
沙 哇 打 他 嘎 打 班 杂 嘛 美 姆 杂
Bian Ji Ba Wa Ma Ha Sa Ma Ya Sa Do Ah
边 机 巴 哇 嘛 哈 沙 嘛 雅 沙 埵 阿
( https://www.xiaotaiyang.org/article/1828842.html )
<<般若波罗蜜多心经>>中梵版
Atha prajna paramita hrdaya sutram
这是般若波罗蜜多心经
Namah-Sarva-jnaya arya-valokite-svara-bodhisattvo
观自在菩萨,
gambhirayam-prajna-paramitayam-caryam
行深般若波罗蜜多时,
caramano-vya-valokayati-sma-panca-skandhah-tamsca-svabhava-sunyan-pasyati-sma
照见五蕴皆空,度一切苦厄。
iha-Sariputra! rupam-sunyata sunyataiva-rupam rupan-na-prthak-sunyata sunyataya-na-prthag-rupam
舍利子,色不异空,空不异色;
yad-rupam-sa-sunyata ya-sunyata-tad-rupam
色即是空,空即是色。
evam-eva-vedana-samjna-samskara-vijnanani
受、想、行、识,亦复如是。
iha-Sariputra! sara-dharmah-sunyata-laksana
舍利子,是诸法空相:
anutpanna-aniruddha amala-avimala no-na-na-paripurnah
不生、不灭;不垢、不净;不增 不减。
tasmac-Chariputra! sunyatayam-na-rupam na-vedana na-samjna na-samskara na-Vijnanam
是故空中无色。无受、想、行、 ;
na-caksuh-srotra-ghrana-jihva-kaya-manamsi
无眼、耳、鼻、舌、身、意;
na-rupa-sabda-gandha-rasa-sprastavya-dharmah
无色、香、声、味、触、法。
na-caksur-dhatur yavan-na-mano-vijnana-dhatuh
无眼界,乃至无意识界;
na-avidya na-avidya-ksayo yavan-na-jara-maranam
无无明,亦无无明尽;乃至无老 ,
na-jara-marana-ksayo na-duhkha-samudaya-nirodha-marga
亦无老死尽。无苦、集、灭、道
na-jnanam-na-praptih tasmad-apraptitvad
无智亦无得,以无所得故。
bodhisattvanam-prajna-paramitam-asritya-viharaty
菩提萨捶,依般若波罗蜜多故。
acitta-varanah citta-varana-nastitvad atrasto
心无挂碍,无挂碍故。无有恐怖
viparyasa-atikranto nistha-nirvanah
远离颠倒梦想、究竟涅槃。
tryadhva-vya-vasthitah-sarva-buddhah-prajna-paramitam
三世诸佛,依般若波罗蜜多故。
asritya-anuttaram-samyak-sambodhim-abhi-sambuddhah
得阿耨多罗三藐三菩提。
tasmaj jnatavyam-prajna-paramita maha-mantro
故知般若波罗蜜多,是大神咒,
maha-vidya-mantro anuttara-mantra asama-sama-mantrah
是大明咒,是无上咒,是无等等 。
sarva-duhkha-prasamanah satyam-amithyatvat
能除一切苦,真实不虚。
prajna-paramitayam-ukto-mantrah
故说般若波罗蜜多咒,
tadyatha gate-gate para-gate parasan-gate bodhi svaha
即说咒曰:“揭谛!揭谛!波罗 谛!波罗僧揭谛!菩提萨婆诃!”
iti-prajna-paramita-hrdaya-sutram-samaptam
以上(如是)般若波罗蜜多心经圆满 完毕
( http://bbs.tianya.cn/post-16-594070-1.shtml )
阿弥陀佛根本咒(又称十甘露咒、甘露 啰尼咒、往生广咒)
亦名無量壽如來根本陀羅尼 (彌陀大咒)
【梵音】Namo ratna-trayaya.
【古译】曩(na)谟 啰(rla)怛(da)曩怛啰 (ya)耶(ya)。
Namah Arya-amitabhaya-tathagataya-
捺麻阿哩野(ya) 阿弥跢(da)婆(ba)耶(ya) 怛他蘗(ga)多耶,
arhate-samyak-sambuddhaya.
阿啰(rla)诃(ha)帝(dei),三藐三勃陀(da) 。
Tadyatha:
怛地亚他(即说咒曰,常译为“怛垤die ”)
om, amrte,
唵。阿弥哩帝(dei)。
amrto-dbhave,
阿弥哩(rli)兜巴伟。
amrta-sambhave,
阿弥哩打,三巴伟。
amrta-garbhe,
阿弥哩打,蘖(ga)陛(bei)。
amrta-siddhe,
阿弥哩打,悉(sei)帝(dei)。
amrta-teje,
阿弥哩打,帝(dei)际(zei)。
amrta-vikrante,
阿弥哩打,尾圪(ge)囕(rlan)帝。
amrta-vikranta gamine,
阿弥哩打,尾圪囕答 誐(ga)弥你(nei)。
amrta-gagana kirti-kare,
阿弥哩打,誐誐捺,羯帝噶哩。
amrta-dundubhi -svare,
阿弥哩打,顿度比,萨嚩(wa)哩。
sarvartha- sadhane,
萨哩嚩(wa)啰怛,萨怛你(nei)。
sarva- karma klesa ksayam-kare,
萨哩嚩,哿(ga)哩麻,圪(ge)礼舍(sha), 萨炎,迦(ga)哩。
svaha.
莎(sua)诃(ha)。
了悟子注:①此咒是往生咒的扩展, 以又名往生广咒。往生咒的梵音版附 。
②按惯例,咒语中带口字旁的字是弹 音,即舌尖快速弹动(打嘟噜);不 悉的话多练习一下:啰(rla)、哩(rli) 囕(rlan)、噜(rlu)等。
③可见,经咒的很多规律用现代普通 注音全乱套了,所以建议用古代译本 发音参考梵音罗马注音。我一直是参 考古代不同的译本校订并受持各种咒 的,不得不承认古代祖师翻译的最准 。建议南方的朋友抛开普通话,直接 用粤语、广韵、客家语或闽南语读经 ,因其发音最接近古汉语。
附录:参考的古代不同译本
【版本一】阿弥陀佛根本咒
曩谟(1) 啰怛曩怛啰夜耶(2) 娜 (3) 阿哩野(4) 阿弭跢婆耶(5) 怛他 (ga)多耶(6) 阿啰曷帝(7) 三藐三勃 耶(8) 怛你也他(9) 唵(10) 阿密 帝(11) 阿密哩妬纳婆吠(12) 阿密哩 三婆吠(13) 阿密哩多蘖吠(14) 阿密 多悉帝(15) 阿密哩多帝际(16) 阿密 多尾圪囕帝(17) 阿密哩多尾圪囕多 誐弭宁(18) 阿密哩多 誐誐曩 吉迦隶(19) 阿密哩多 嫩拏枇 娑嚩隶(20) 萨嚩啰陀 萨陀宁(21) 萨嚩羯磨(22) 圪礼舍(23) 圪洒孕 迦隶(24) 莎诃(25)
namo(1) ratna-trayaya(2) namah(3) Arya(4) amitabhaya(5) tathagataya(6 ) arhate(7) samyaksambuddhaya(8) tadyatha(9) om(10) amrte(11) amrtodbhave(12) amrta-sambhave(13) amrta-garbhe(14) amrta-siddhe(15) amrta-teje(16) amrta-vikrante(17) amrta-vikranta-gamine(18) amrta-gagana-kirti kare(19) amrta-dumdubhi-svare(20) sarvartha-sadhane(21) sarva-karma(22) klesa(23) ksayam-kare(24) svaha(25)
【版本二】 甘露陀罗尼咒
于阗三藏实叉难陀佛授记寺译
那谟皤誐嚩帝(一)阿弥哆婆耶(二)怛他 哆耶(三)阿啰诃帝(四)三藐三勃陀耶( )怛儞也他(六)唵(七)阿弥哩帝(八)阿 哩睹皤吠(九)阿弥哩哆参皤吠(十)阿弥 哩哆羯陛(十一)阿弥哩哆徙悌(十二)阿 哩哆帝芝(十三)阿弥哩哆尾羯囕帝(十 四)阿弥哩哆尾迦囕哆,誐弥泥(十五) 弥哩哆伽誐曩(十六)枳栗底迦隶(十七) 阿弥哩哆讷努吠(十八)萨嚩隶(十九)萨 怛他(二十)萨陀弥(二十一)萨婆枳隶 羯叉炎迦隶。萨嚩诃(二十二)
【版本三】近代三藏法师沙罗巴译本
捺莫喝啰怛纳,怛啰耶也(耶、也、 ,古音皆读亚),捺麻阿哩也,阿弥 跋也,怛达哿怛也,阿啰喝帝,三迷 三不达也。怛的也挞。唵。阿弥哩帝 阿弥哩兜巴伟。阿弥哩打,三巴伟。 弥哩打,葛哩比。阿弥哩打,薜帝。 阿弥哩打,帝际。阿弥哩打,韦羯兰 。阿弥哩打,韦羯兰答 哿弥你。阿 哩打,哿哿捺,羯哩帝葛哩。阿弥哩 打,顿度比,苏哇哩。 萨哩哇,阿勒挞 萨怛你。萨哩哇, 哩麻,吉哩舍,吉哩也 葛哩。莎喝
《无量寿如来念诵仪》云:此陀罗尼 诵一遍,则灭身中十恶四重五无间罪 一切业障悉皆消灭。若苾刍、苾刍尼 犯根本罪,诵七遍已,即时还得戒品 净。诵满一万遍,获得不废忘菩提心 摩地,菩提心显现身中,皎洁圆明, 犹如净月。临命终时,见无量寿如来 与无量俱胝菩萨众会围绕,来迎行者 安慰身心,则生极乐世界,上品上生 ,证菩萨位。
《宝王三昧念佛直指》勉起精进力第 二云:
此咒亦名无量寿如来根本真言。诵此 大精进,速生净土。
常当一心诵此拔一切轻重业障得生净 陀罗尼。若持一遍,即灭身中所有一 五逆十恶等罪。若持一十万遍,即得 不废忘菩提心。若持二十万遍,即感 提芽生。若持三十万遍,阿弥陀佛常 其顶,决生净土。此咒亦名无量寿如 来根本真言。诵此得大精进,速生净 。
拔一切业障根本得生净土陀罗尼(往 咒)
梵文:
namo amitabhaya tathagataya tadyatha :
amrto-dbhave amrta-siddhambhave amrta-vikrante amrta-vikranta gamine gagana kirta-kare svaha
准确读音:
拿摩阿弥搭巴呀,达塔嘎达呀,达地 他:
阿弥利兜、巴威。阿弥哩达、悉丹巴 。阿弥哩达、威哥兰谛。阿弥哩达、 哥兰达、嘎弥尼。嘎嘎那、给达嘎哩 。司哇哈。
=======================
往生咒的梵文梵音
1.往生咒的注音:
NAMO AMITA(A上有-)BHA(A上有-)YA
南无 阿弥多 婆 夜
TATHA(A上有-)GATA(A上有-)YA TADYATHA(A上有-)
多他 伽多 夜 多地夜他:
AMR(R下有点)TA--BHAVE AMR(R下有点)TA--SIDDHAM BHAVE
阿弥利 多 婆毗 阿弥利 多 悉 耽 婆毗
AMR(R下有点)TA--VI-KRA(A上有-)NTE
阿弥利 多 毗迦 兰 帝
AMR(R下有点)TA--VI-KRANTA GA(A上有-)MINE GAGANA
阿弥利 多 毗迦兰 多 伽 弥腻 伽伽那
KI(I上有-)RTAKARE SVA(A上有-)HA(A上有-)
枳 多迦利 娑婆 诃
2.往生咒的汉字注音:
namo amita'bha'ya tatha'gata'ya tadyatha':
拿摩 阿弥答 帕 呀 得他 哥答 呀 得[地呀]他 :
amr.to bhave amr.ta siddhambhave amr.ta--vikrante
阿[密利]的帕倍 阿[密利]得悉坛帕倍 阿[密利]达比[个兰]哋
amr.ta--vikranta ga'mine gagana
阿[密利]达比[个兰]得 噶 弥内 各各纳
ki'r--takare sva'ha'
[个伊尔]得格类 [斯哇]哈
[ ]里的字读成一个音
3.相关资料:
往生咒的注音
往生咒的汉语拼音及现代汉语注音
现根据《中华佛教百科全书》(电子 )和《汉梵、梵汉陀罗尼用语用句辞 》(作者Robert
Heineman(德国),台湾华宇出版社,1985年 )两部著作对往生咒分别以汉语拼音 现代汉语进行了注音,其中汉语拼音 音调均为一声,同时对真言的句义进 行了简要的说明。
(1)南无阿弥多婆夜
梵文:namo-amitabhaya
汉语拼音注音:na-mo-a-mi-da-ba-ya
现代汉语注音:拿摩阿眯搭巴呀
注释:此句意译为‘归命无量光佛’
无量光佛,梵名Amitabha
,音译阿弥多婆、阿弥亸皤。此佛即 阿弥陀佛,梵名Amita-buddha,又作阿弥多佛、阿弭跢佛、阿 亸佛。另有梵名Amitayus
,音译阿弥多廋,意译无量寿。其最 音节(ya)为感叹词,相当于‘啊’
(2)哆他伽哆夜
梵文:tathagataya
汉语拼音注音:da-ta-ga-da-ya
现代汉语注音:达塔嘎达呀
注释:此句意译为‘如来’。
tathagata的其他译法还有怛他伽哆、怛 揭多、怛哆伽哆、答塔葛达等多种。
(3)哆地夜哆
梵文:tad-yatha
汉语拼音注音:da-d-ya-ta
现代汉语注音:达得压他
注释:此句意译为‘即说咒曰’。
tad-yatha在密典中最常见的译法为怛(女+ )他,亦有译为怛你也他。发音时注 ,第二个音节‘得’(d)应轻声, 带而过。
(4)阿弥利都、婆毗
梵文:amrtod-bhave
汉语拼音注音: a-mi-li-dou-ba-wei
现代汉语注音:阿弥利兜、巴威
注释:此句意译为‘甘露主’。
阿弥利都婆毗意为甘露的源泉,亦有 为阿蜜栗(女+石)婆吠。
(5)阿弥利哆、悉眈婆毗
梵文:amrta-siddhambhave
汉语拼音注音: a-mi-li-da-xi-dan-ba-wei
现代汉语注音:阿弥利达、悉眈巴威
注释:此句意译为‘甘露成就者’。
Amrta意为甘露,亦有译为阿蜜多、阿蜜 利多、阿蜜栗多。Siddham意为成就。
(6)阿弥利哆毗迦兰谛
梵文:amrta-vikrmte
汉语拼音注音: a-mi-li-da-wei-ge-lan-di
现代汉语注音:阿弥利达、威哥兰谛
注释:此句意译为‘甘露播洒者’。
(7)阿弥利哆、毗迦兰哆、伽弥腻
梵文:amrta-vikrmta-gamine
汉语拼音注音: a-mi-li-da-wei-ge-lan-da-ga-mi-ni
现代汉语注音:阿弥利达、威哥兰达 嘎弥尼
注释:此句意译为‘甘露遍洒者’。
(8)伽伽那、枳多、迦棣
梵文:gagana-kirti-kare
汉语拼音注音: ga-ga-na-gei-di-ga-li
现代汉语注音:嘎嘎那、给地、嘎利
注释:此句意译为‘遍虚空宣扬(甘 )者’。
Gagana意为虚空,其他译法为(口+我) 口+我)曩、(言+我)(言+我)那。
Kirti意为名闻、名称,其他译法为吉底 、计哩底。Kare意为造作、造作者。
(9)娑婆诃
梵文:svaha
汉语拼音注音: si-wa-ha
现代汉语注音:司哇哈
注释:此句意译为‘成就圆满’。
----该资料节录于佛学指归 http://vip.6to23.com/OFO/的生字注音
下载梵音往生咒的网址:
http://www.buddhanet.com.tw/buddha20...MP3/mp3a10.mp3
这个珍贵的资料来源于下面的网址:
http://www.buddhanet.com.tw/bin/014-bin.htm
愿一切众生 同生净土!
建议大家把声音文件下载保存,广泛流 ,功德无量!
欢迎光临千祥佛乐网:http://fofilm.org/qianxiang/
佛乐网交流中心:http://foyue.xilubbs.com/
高波 敬上
( http://www.shixiu.org/thread-25895-1-1.html / http://www.jixiangyun.com/bbs/redire...oto=nextoldset / http://fahua.com/cgi-bin/forum/wiser...53&om=887&ot=1 )
《藥師灌頂真言》
南謨薄伽伐帝 鞞殺社 窶嚕薜琉璃
nā mó bó qié fá dì。pí shā shè。jù lǔ bì liú lí。
鉢喇婆 喝囉闍也 怛他揭多也
bō lá pó。hé là shé yě。dá tuō jiē duō yě。
阿囉喝帝三藐三勃陀耶 怛姪他
ā là hē dì。sān miǎo sān bó tuó yě。dá zhí tuō。
唵 鞞殺逝 鞞殺逝 鞞殺社
ān。pí shā shì。pí shā shì。pí shā shè。
三沒揭帝 莎訶
sān mó jiē dì suō hē。
《藥師佛心咒》
爹雅他 嗡 貝堪則 貝堪則
die ya ta ong bei kan ze bei kan ze
瑪哈 貝堪則 惹紮 薩穆嘎爹 梭
ma ha bei kan ze la za sa mu ga die so ha
《佛母大孔雀明王心咒》
唵 摩由囉 訖蘭 帝 娑 哈
Om mayura kramte svaha
《大白傘蓋佛母心咒》
嗡 薩爾瓦達他嘎搭
Ong s a wa da ta ga da
烏尼卡 吽呸
Wu ni ka hong bei
吽瑪瑪吽尼 梭哈
Hong ma ma hong ni suo ha
《大白傘蓋佛母心咒》
嗲雅他
die ya ta
嗡 阿那利阿那利
ong a na li a na li
卡薩美 卡薩美
ka sa mei ka sa mei
布潤布潤 梭昧梭昧 薩哇布達
bu run bu run suo mei suo mei sa wa bu da
阿地赤那 阿地赤得
A di chi na a di chi de
薩哇達他噶爹 歐尼卡 司達
Sa wa da ta ga die o ni ka si da
達巴這 吽呸 吽瑪瑪吽尼 梭哈
Da ba zhe hong pei hong ma ma hong ni suo ha
《白度母心咒》
嗡 達咧 都達咧
ong dá liè dū dá liè
都咧 瑪瑪阿優爾
dū liè mǎ mǎ ā yōu ěr
布涅嘉那 布真因
bù niè jiā nà bù zhēn yīn
咕如 梭哈
gū rú suō hā
除病障儀軌
《金剛降伏一切咒 》(持水晶杯,加持淨水)
南無 增札百雜卓達雅 湖路湖路
Na mo zeng zha bai za zhuo da ya hu lu hu lu
地渣地渣 本達本達 哈那哈那
Di zha di zha ben da ben da ha na ha na
阿麼德 吽 呸
a mo de hong bei
《五種子咒》(灑水時念此咒,加持 處)
嗡 愛霍 需爹需爹
Ong ai huo xu die xu die
樣霍 需爹需爹 讓木霍 需爹需爹
Yang huo xu die xu die rang’m huo xu die xu die
幫霍 需爹需爹 浪木霍 需爹需爹
Bang huo xu die xu die lang’m huo xu die xu die
愛樣木讓木幫木浪木 需爹需爹
Ai yang’m rang’m bang’m lang’m xu die xu die
阿阿阿梭哈 地雅塔
A a a suo ha di ya ta
噶巴雜噶那拉爹梭哈
Ga ba za ga na la die suo ha
《葉衣佛母心咒》
唵 必夏自 巴那 夏哇日
om bi xia zei par na xia wa rei
薩哇 作拉札 夏嘛那耶 梭哈
sar wa zo ra zha xia ma na ye so ha
《忿怒蓮師金剛鎧甲心咒》
嗡 貝瑪 夏哇瑞 呸 念巴蕊細
Ong bei ma xia wa rui pei nian ba rui xi
拿嘎內 喋雅他 薩哇 威瑞大
Na ga nei die ya ta saw a wei rui da
哈那哈那 貝雜那 壤恰壤恰 梭哈
Ha na ha na bei za na rang qia rang qie suo ha
( http://lifetvtc22389987.pixnet.net/b...BC%9C%E5%AD%94 )
第一采集妙华。以陀罗尼加持七遍。 布坛上供养如来。陀罗尼曰。
na mah sa ttha ya tā a nu ka ta pra
曩 谟 萨 怛他(二合) 耶 埵 阿 耨 羯 多 跛
ti sti te pū spa ke tme ta
罗 底 瑟耻(二合) 帝 布 数波 罽 答迷 怛
thā ga tā ya sam mya ksa vu ddhā ya ta dya
他 蘖 多 耶 三 藐 三 母 耶 怛 你也(二合)
thā pū spe pū spe su pū spe
他 补 涩闭 补 涩闭(二合) 苏 补 涩闭(二合)
svā hā
娑缚(二合) 贺(引)
第二埏埴作泥团时。作a 婀字观。此是如来法界身。先当归命 如是言。
na mo da sā dhah kso rthi ya da
曩 谟 捺 阇 溺 崛刍(二合) 悉 底(二合) 耶 捺
va sa rva ta thā ga ta nam va nde ra tna
嚩(平) 萨 嚩 怛 他 蘖 多 难 满 泥(上) 啰 怛
tra yam su vam a kso bhya a mi
曩(二合) 怛罗(二合) 演 输 梵 閦 鞞 阿 弥
tā bha sya bha ga vam ā ryā va ru
陀 畔 差(子阿反) 薄 伽 梵 阿 哩也(引) 嚩 噜
ki te sca rā ya gu ru
枳 帝 湿嚩(二合) 罗 耶 麌 噜
正埏埴时。以俱胝陀罗尼。加持其泥 十一遍。造一佛塔如造一俱胝佛塔。 获功德等无有异。是故此陀罗尼名为 俱胝陀罗尼。陀罗尼曰。
ta dya thā om se kha sma se kha sma
怛 你也(二合) 他 唵 苏(上)佉涩 (四合) 苏佉涩茗(四合)
se kha sma a nu ka te ca nte ca
苏佉涩么(四合) 阿 耨 羯 谛 讪 谛 讪
nte ta nta ta nta ha ra ku re ye so
谛 诞 谛 诞 谛 你(平) 啰 拘 黎 曳(八) 戍
va dhi te su va dhi sa rva vu ddhā a
嚩 提(九) 谛 主 嚩 提(十) 萨 嚩 母 驮(十一) 阿
dhi sta na a dhi sti ta a vu
地 瑟姹(二合) 曩 阿 地 瑟耻( 合) 多 阿 母
ti te svā hā
底 羝(十四) 娑嚩(二合引) 贺(引)
第三次于泥团作spha 娑颇(二合)字观。当观此泥团犹如水精 。又如颇胝迦宝。内外清净分明莹彻 以陀罗尼加持一遍。陀罗尼曰。
om va jra u ta bha bha ya svā
唵 嚩 日罗(二合) 嗢 多 皤 嚩 耶 娑嚩(二合引)
hā
贺(引)
第四次涂赤土时。作火色观。即知一 世间出世间法。皆从微尘而得成就。 此观已。取干赤土遍涂泥团。观一切 法本来无生毕竟空寂。作ham 含字观。想此泥团如镕金色。然后造 。以陀罗尼加持一遍。陀罗尼曰。
om a ra ca vi ra ca svā hā
唵 阿 罗 左 尾 罗 左 娑嚩( 合引) 贺
第五次以泥团入模时。用陀罗尼加持 遍。然后入模。陀罗尼曰。
om va jra dhā tu ga rbhe svā hā
唵 嚩 日罗(二合引) 驮 都 蘖 陛 娑嚩(二合引) 贺(引)
第六次入法身真言时。用此陀罗尼加 一遍。然后入印子中。陀罗尼曰。
om dha rmma dhā tu ga rbhe svā hā
唵 达 摩 驮 都 蘖 陛 娑嚩 贺(引)
第七次椎打塔印时。用陀罗尼加持一 。然后椎打。陀罗尼曰。
om va jra pū nu gha ra ku ta ya ku ta ya
唵 嚩 日啰(二合引) 补 特 伽 罗 拘 吒 耶 拘吒耶
svā hā
娑嚩(二合引) 贺
第八次椎打竟。以手作塔阶时。用陀 尼加持一遍。安置塔阶。陀罗尼曰。
om va jra ya se svā hā
唵 嚩 日罗(二合引) 喻 晒 娑嚩 (二合引) 贺
第九次塔正从模中出时。用陀罗尼加 一遍。然后出之。陀罗尼曰。
om dha rmma ti ?u svā hā
唵 达 摩 底 珠 娑嚩(二合引) 贺
第十次脱塔出模已安置塔时。用陀罗 加持一遍。陀罗尼曰。
om su pra ti sti ta va jra
唵 苏 钵罗(二合引) 底 瑟耻(二 ) 多 嚩 日(入)罗(二合)
svā hā
娑嚩(二合) 贺(引)
第十一次安置塔座了。以手按塔顶上 以陀罗尼加持一遍。陀罗尼曰。
om pam la ma ta nām ye svā hā
唵 跛罗蓝(三合) 摩 哆 喃 曳( ) 娑嚩(二合引) 贺(引)
第十二次于塔上安伞盖时。以陀罗尼 持一遍。陀罗尼曰。
om pam la ma a yo ye svā hā
唵 跛罗蓝(三合) 摩 婀 喻 晒 娑嚩(二合) 贺
( http://www.donggasi.com/tajing.php )