-
宝 蔵大 我 ・ ジ ャ ン バ ラ (Jambhala) と
伏蔵主 た る聖 Jambhalaは
Jambhalaに よ っ て 宝 を 出 さ し め
宝 主 Arya −jambhalaは
財 宝天 Arya −jambhalaは
具 吉祥 Arya−Jambhlaは
幸 福の 女神 ・有財女 (Vasudhara) 〔= 吉祥 天 〕
財宝 の 有 財女 (増禄 天 母 、Vasudhara ) を伴 う もの を讃ず。
吉祥 な る 女神 ・有 財女 (Vasudhara)
具 徳女 神 ・有財 女 (Vasudhara ) は
吉 祥妃 (Lak $mi )
吉 祥 (Lak 爭mi ) な る 白妃 は
https://ci.nii.ac.jp/els/11000003408...1477404579&cp=
-
来 た れ ! Vajra samajah jah hum bam hoh 自らに 溶入 〔せ よ !〕同様 に 五
部 の 仏 も来 た れ ! Vajra samajah ”
https://ci.nii.ac.jp/els/11000003408...1477404579&cp=
-
– HOÀNG THẦN TÀI THẦN CHÚ: Ôm. Dam ba la – Da lên – Đra dê. Sva ha.
https://taaonamtri.wordpress.com/
-
[PDF]速疾立驗魔醯首羅天說阿尾奢法一卷
http://www.dharanipitaka.net/2011/20...oXiShouLuo.pdf
Translate this page
喃()摩賀(麼擺跋曜()嚷《二合)麼遮囉 (二合)苦部引)彌鉢底姿畴在二合). 賀(引). Om, maha-bala para-krama catur-disam bhumi-pati svaha. 滨應移即按彼購中,想風輪,其形圓,黑 ,讓七遍真言田: 京工. AM. “”指. 、4. L= 中. 吨引)雅()弊()()利逊()鹽引)多漫茶科() 引)姿疇二合)賀(). Om, nabhi kalika vata-mandaliye svaha. 是: 次應國大即 ...
http://www.dharanipitaka.net/2011/20...oXiShouLuo.pdf
-
Tibetan flag with mantras on it, can anyone help read? : Buddhism ...
https://www.reddit.com/.../comments/..._it_can_anyone...
Jun 5, 2017 - 2 posts - 1 author
svaha. [Amitayus mantra]. oM be swA-hA/ oM dza-mbha. Om vai[?] svaha [maybe a mantra for vaishravana?]! Om Jambhala [cont.] -la dza-le-ndra-ya swA-hA/ oM. jalendraya svaha! [mantra of yellow jambhala]. hUM swA-hA/ oM ba su dhA ri hUM/. Hum svaha! Om vasudhari hum! [Vasudhara's mantra].
oM be swA-hA/ oM dza-mbha -la dza-le-ndra-ya swA-hA/ om
Om vai[?] svaha [maybe a mantra for vaishravana?]! Om Jambhala [cont.]jalendraya svaha! [mantra of yellow jambhala]
-
oM
jalendraya svaha! [mantra of yellow jambhala]
hUM swA-hA/ oM ba su dhA ri hUM/
Hum svaha! Om vasudhari hum! [Vasudhara's mantra]
https://www.reddit.com/r/Buddhism/co...n_anyone_help/
-
-
佛Phật 說Thuyết 寶Bảo 藏Tạng 神Thần 大Đại 明Minh 曼Mạn 拏Noa 羅La 儀Nghi 軌Quỹ 經Kinh 卷quyển 上thượng
Kinh Bảo Tạng Thần Đại Minh Mạn Noa La Nghi Quỹ ♦ Quyển thượng
西tây 天thiên 譯dịch 經kinh 三Tam 藏Tạng 。 朝triêu 散tán 大đại 夫phu 。 試thí 鴻hồng 臚lư 少thiểu 卿khanh 傳truyền 教giáo 大đại 師sư 臣thần 法pháp 天thiên 奉phụng 。 詔chiếu 譯dịch 。
如như 是thị 我ngã 聞văn 。 一nhất 時thời 佛Phật 在tại 楞lăng 伽già 國quốc 。 於ư 彼bỉ 國quốc 中trung 。 有hữu 尾vĩ 鼻tị 瑟sắt 拏noa 羅la 叉xoa 王vương 月nguyệt 軍quân 羅la 叉xoa 王vương 等đẳng 。 於ư 佛Phật 法Pháp 中trung 。 皆giai 得đắc 不bất 退thoái 。
復phục 有hữu 住trụ 大đại 福phước 德đức 菩Bồ 薩Tát 摩Ma 訶Ha 薩Tát 。 恭cung 敬kính 圍vi 繞nhiễu 。
時thời 彼bỉ 世Thế 尊Tôn 。 運vận 神thần 通thông 力lực 。 上thượng 往vãng 虛hư 空không 至chí 吠phệ 覽lãm 婆bà 界giới 。 從tùng 空không 而nhi 下hạ 。 於ư 曩nẵng 尼ni 嚕rô 閉bế 祖tổ 摩ma 里lý 那na 樹thụ 下hạ 。 安an 詳tường 而nhi 坐tọa 。
爾nhĩ 時thời 寶Bảo 藏Tạng 神thần 。 夜dạ 叉xoa 王vương 阿a 脩tu 羅la 王vương 。 母mẫu 唧tức 隷lệ 那na 龍long 王vương 。 五ngũ 通thông 瓶bình 五ngũ 髻kế 乾can/kiền/càn 達đạt 婆bà 王vương 子tử 。 吉cát 隷lệ 枳chỉ 羅la 羅la 叉xoa 王vương 。 火hỏa 頂đảnh 緊khẩn 曩nẵng 羅la 王vương 五ngũ 髻kế 緊khẩn 曩nẵng 羅la 王vương 。 大đại 樹thụ 緊khẩn 曩nẵng 羅la 王vương 財tài 主chủ 夜dạ 叉xoa 王vương 。
復phục 有hữu 住trụ 不bất 退thoái 地địa 。 菩Bồ 薩Tát 摩Ma 訶Ha 薩Tát 。 心tâm 大đại 歡hoan 喜hỷ 。 異dị 口khẩu 同đồng 音âm 。 而nhi 白bạch 佛Phật 言ngôn 。 希hy 有hữu 世Thế 尊Tôn 。 希hy 有hữu 善Thiện 逝Thệ 。 所sở 有hữu 過quá 去khứ 如Như 來Lai 。 大đại 功công 德đức 正Chánh 法Pháp 。 得đắc 未vị 曾tằng 聞văn 。 而nhi 諸chư 眾chúng 生sanh 。 苦khổ 惱não 無vô 量lượng 。 無vô 主chủ 無vô 宰tể 。 無vô 救cứu 無vô 歸quy 。 今kim 此thử 正Chánh 法Pháp 。 能năng 為vi 主chủ 宰tể 而nhi 能năng 救cứu 拔bạt 。 唯duy 願nguyện 世Thế 尊Tôn 。 利lợi 益ích 安an 樂lạc 。 天thiên 上thượng 人nhân 間gian 。 一nhất 切thiết 眾chúng 生sanh 。 說thuyết 此thử 祕bí 密mật 曼mạn 拏noa 羅la 儀nghi 軌quỹ 心tâm 真chân 言ngôn 。 眾chúng 生sanh 若nhược 聞văn 。 行hành 布bố 施thí 波Ba 羅La 蜜Mật 。 得đắc 阿A 耨Nậu 多Đa 羅La 三Tam 藐Miệu 三Tam 菩Bồ 提Đề 。 安an 樂lạc 圓viên 滿mãn 。
爾nhĩ 時thời 復phục 有hữu 夜dạ 叉xoa 等đẳng 。 從tùng 座tòa 而nhi 起khởi 。 偏thiên 袒đản 右hữu 肩kiên 。 右hữu 膝tất 著trước 地địa 。 合hợp 掌chưởng 恭cung 敬kính 。 白bạch 世Thế 尊Tôn 言ngôn 。 曼mạn 拏noa 羅la 儀nghi 軌quỹ 。 當đương 為vi 宣tuyên 說thuyết 。 願nguyện 樂nhạo 欲dục 聞văn 。
爾nhĩ 時thời 世Thế 尊Tôn 。 告cáo 彼bỉ 夜dạ 叉xoa 王vương 等đẳng 大đại 會hội 之chi 眾chúng 。 汝nhữ 今kim 諦đế 聽thính 。
善thiện 男nam 子tử 此thử 正Chánh 法Pháp 。 是thị 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 曼mạn 拏noa 羅la 儀nghi 軌quỹ 心tâm 真chân 言ngôn 。 真chân 實thật 祕bí 密mật 。 得đắc 未vị 曾tằng 有hữu 。 一nhất 切thiết 如Như 來Lai 。 同đồng 所sở 宣tuyên 說thuyết 。
復phục 有hữu 半bán 尼ni 所sở (# 二nhị 合hợp )# 天thiên 子tử 。 末mạt 羅la 賀hạ 天thiên 子tử 酥tô 摩ma 天thiên 子tử 。 普phổ 酥tô 摩ma 天thiên 子tử 惹nhạ 野dã 天thiên 子tử 等đẳng 。 於ư 其kỳ 晨thần 朝triêu 。 俱câu 來lai 佛Phật 所sở 。 頭đầu 面diện 禮lễ 足túc 。 繞nhiễu 佛Phật 三tam 匝táp 。 住trụ 立lập 一nhất 面diện 。
爾nhĩ 時thời 彼bỉ 菩Bồ 薩Tát 摩Ma 訶Ha 薩Tát 。 以dĩ 其kỳ 神thần 力lực 。 令linh 曩nẵng 尼ni 囉ra 閉bế 祖tổ 摩ma 里lý 那na 樹thụ 下hạ 。 起khởi 大đại 光quang 明minh 普phổ 照chiếu 一nhất 切thiết 。
爾nhĩ 時thời 世Thế 尊Tôn 。 告cáo 彼bỉ 菩Bồ 薩Tát 。 摩Ma 訶Ha 薩Tát 言ngôn 。
我ngã 今kim 欲dục 說thuyết 。 大đại 富phú 貴quý 未vị 曾tằng 有hữu 圓viên 滿mãn 大đại 法pháp 海hải 。 汝nhữ 等đẳng 當đương 受thọ 持trì 信tín 順thuận 奉phụng 行hành 。
爾nhĩ 時thời 寶Bảo 藏Tạng 。 神thần 夜dạ 叉xoa 王vương 。 從tùng 座tòa 而nhi 起khởi 。 偏thiên 袒đản 右hữu 肩kiên 。 右hữu 膝tất 著trước 地địa 。 合hợp 掌chưởng 恭cung 敬kính 。 白bạch 佛Phật 言ngôn 世Thế 尊Tôn 。 唯duy 願nguyện 慈từ 悲bi 。 說thuyết 此thử 真chân 實thật 。 八bát 大đại 富phú 貴quý 未vị 曾tằng 有hữu 圓viên 滿mãn 大đại 法pháp 海hải 。 我ngã 等đẳng 受thọ 持trì 奉phụng 行hành 。
世Thế 尊Tôn 告cáo 言ngôn 如như 是thị 。 大đại 腹phúc 蓮liên 華hoa 色sắc 一nhất 切thiết 莊trang 嚴nghiêm 。 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 祕bí 密mật 法pháp 。 於ư 寶bảo 藏tạng 神thần 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 兩lưỡng 邊biên 有hữu 夜dạ 叉xoa 。 一nhất 名danh 吉cát 隷lệ 二nhị 名danh 摩ma 隷lệ 。 恆hằng 傾khuynh 寶bảo 藏tạng 。 北bắc 方phương 名danh 舍xá 也dã (# 二nhị 合hợp )# 摩ma 夜dạ 叉xoa 妙diệu 滿mãn 夜dạ 叉xoa 滿mãn 賢hiền 夜dạ 叉xoa 。 東đông 方phương 獲hoạch 財tài 夜dạ 叉xoa 大đại 財tài 夜dạ 叉xoa 。 亦diệc 傾khuynh 寶bảo 藏tạng 大đại 腹phúc 一nhất 切thiết 莊trang 嚴nghiêm 。 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 。 如như 童đồng 子tử 相tương/tướng 守thủ 賢hiền 聖thánh 堂đường 門môn 。 誦tụng 人nhân 應ưng 觀quán 想tưởng 此thử 八bát 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 。 即tức 說thuyết 八bát 夜dạ 叉xoa 眷quyến 屬thuộc 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 馱đà 曩nẵng (# 引dẫn )# 那na 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 摩ma 賀hạ (# 引dẫn )# 馱đà 曩nẵng (# 引dẫn )# 那na (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 摩ma 尼ni 婆bà 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 布bố 囉ra 拏noa (# 二nhị 合hợp )# 婆bà 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 惹nhạ 敢cảm (# 二nhị 合hợp )# 婆bà 羅la 母mẫu 契khế 孕dựng (# 二nhị 合hợp )# 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 惹nhạ 敢cảm (# 二nhị 合hợp )# 婆bà 羅la 左tả 隣lân 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 唵án (# 引dẫn )# 唧tức 尾vĩ 軍quân 拏noa 隷lệ 儞nễ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 唵án (# 引dẫn )# 枳chỉ (# 引dẫn )# 隷lệ 摩ma (# 引dẫn )# 隷lệ 儞nễ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 八bát 眷quyến 屬thuộc 夜dạ 叉xoa 王vương 東đông 方phương 滿mãn 賢hiền 南nam 方phương 多đa 聞văn 。 西tây 方phương 獲hoạch 財tài 北bắc 方phương 寶bảo 賢hiền 等đẳng 真chân 言ngôn 。 王vương 一nhất 切thiết 天thiên 人nhân 阿a 脩tu 羅la 。 皆giai 生sanh 恭cung 敬kính 。 信tín 受thọ 奉phụng 行hành 。 此thử 八bát 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 。 居cư 八bát 地địa 自tự 在tại 大đại 菩Bồ 薩Tát 位vị 。 於ư 其kỳ 利lợi 生sanh 善thiện 能năng 取thủ 捨xả 。 安an 住trụ 三tam 界giới 。 一nhất 切thiết 財tài 寶bảo 。 於ư 寶bảo 藏tạng 神thần 右hữu 邊biên 。 安an 置trí 清thanh 淨tịnh 寶bảo 瓶bình 。 及cập 吉cát 隷lệ 夜dạ 叉xoa 摩ma 隷lệ 夜dạ 叉xoa 。 此thử 二nhị 是thị 寶bảo 藏tạng 神thần 兄huynh 弟đệ 。 亦diệc 居cư 最Tối 上Thượng 菩Bồ 薩Tát 位vị 。 一nhất 住trụ 西tây 南nam 角giác 。 誓thệ 願nguyện 度độ 脫thoát 一nhất 切thiết 眾chúng 生sanh 。 一nhất 住trụ 東đông 北bắc 方phương 。 具cụ 大đại 精tinh 進tấn 。 所sở 見kiến 真chân 實thật 。 發phát 歡hoan 喜hỷ 誓thệ 願nguyện 。 若nhược 念niệm 名danh 者giả 。 所sở 求cầu 皆giai 得đắc 。 佛Phật 言ngôn 我ngã 於ư 過quá 去khứ 。 塵trần 墨mặc 劫kiếp 前tiền 深thâm 信tín 佛Phật 法Pháp 。 有hữu 大đại 夜dạ 叉xoa 鬼quỷ 王vương 。 於ư 迦ca 尸thi 國quốc 請thỉnh 我ngã 受thọ 。 灌quán 頂đảnh 王vương 位vị 。 我ngã 於ư 彼bỉ 時thời 。 得đắc 入nhập 曼mạn 拏noa 羅la 修tu 祕bí 密mật 行hành 。 為vì 諸chư 眾chúng 生sanh 說thuyết 十Thập 善Thiện 法pháp 。 令linh 彼bỉ 有hữu 情tình 。 俱câu 行hành 十Thập 善Thiện 。 各các 各các 能năng 捨xả 一nhất 切thiết 財tài 物vật 。 我ngã 行hành 布Bố 施Thí 波Ba 羅La 蜜Mật 多Đa 。 清thanh 淨tịnh 圓viên 滿mãn 。 入nhập 歡Hoan 喜Hỷ 地Địa 成thành 菩Bồ 薩Tát 位vị 。 然nhiên 後hậu 斷đoạn 除trừ 一nhất 切thiết 眾chúng 生sanh 。 貧bần 病bệnh 苦khổ 惱não 。 求cầu 一Nhất 切Thiết 智Trí 。 願nguyện 入nhập 如Như 來Lai 。 應Ứng 供Cúng 。 正Chánh 等Đẳng 正Chánh 覺Giác 。 得đắc 佛Phật 智trí 慧tuệ 。 過quá 去khứ 諸chư 佛Phật 。 亦diệc 復phục 如như 是thị 。 依y 真chân 言ngôn 教giáo 求cầu 成thành 就tựu 法pháp 已dĩ 。 然nhiên 後hậu 得đắc 成thành 。 阿A 耨Nậu 多Đa 羅La 三Tam 藐Miệu 三Tam 菩Bồ 提Đề 。 是thị 故cố 汝nhữ 寶bảo 藏tạng 神thần 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 法pháp 。 為vi 一nhất 切thiết 如Như 來Lai 。 父phụ 母mẫu 一nhất 切thiết 如Như 來Lai 涅Niết 盤Bàn 相tương/tướng 。 汝nhữ 即tức 如Như 來Lai 能năng 化hóa 夜dạ 叉xoa 形hình 。 而nhi 為vi 利lợi 益ích 。 一nhất 切thiết 眾chúng 生sanh 。 我ngã 今kim 說thuyết 彼bỉ 。 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 真chân 言ngôn 義nghĩa 曼mạn 拏noa 羅la 儀nghi 軌quỹ 。 若nhược 彼bỉ 誦tụng 人nhân 無vô 財tài 者giả 令linh 得đắc 財tài 。 無vô 吉cát 祥tường 者giả 。 令linh 得đắc 吉cát 祥tường 。 一nhất 切thiết 所sở 欲dục 。 之chi 事sự 令linh 得đắc 成thành 就tựu 。 我ngã 此thử 曼mạn 拏noa 羅la 法pháp 。 若nhược 見kiến 若nhược 聞văn 。 所sở 有hữu 過quá 去khứ 。 多đa 劫kiếp 多đa 生sanh 愚ngu 癡si 所sở 作tác 。 一nhất 切thiết 重trọng 罪tội 。 皆giai 悉tất 消tiêu 除trừ 。
復phục 能năng 於ư 寶bảo 藏tạng 神thần 大đại 明minh 王vương 菩Bồ 薩Tát 同đồng 住trụ 親thân 近cận 。 不bất 久cửu 速tốc 得đắc 不bất 退thoái 之chi 地địa 。 遠viễn 離ly 一nhất 切thiết 。 貧bần 窮cùng 下hạ 賤tiện 。 諸chư 苦khổ 煩phiền 惱não 。 身thân 心tâm 適thích 悅duyệt 。 所sở 有hữu 一nhất 切thiết 。 空không 居cư 宿túc 曜diệu 。 及cập 天thiên 龍long 夜dạ 叉xoa 。 乾càn 闥thát 婆bà 阿a 脩tu 羅la 迦ca 樓lâu 羅la 緊khẩn 那na 羅la 摩ma 。 睺hầu 羅la 伽già 人nhân 非phi 人nhân 等đẳng 。 諸chư 惡ác 心tâm 者giả 皆giai 不bất 能năng 為vi 害hại 。 而nhi 作tác 擁ủng 護hộ 。 此thử 八bát 種chủng 大đại 富phú 貴quý 夜dạ 叉xoa 王vương 大đại 法pháp 海hải 。 廣Quảng 大Đại 圓Viên 滿Mãn 。 若nhược 善thiện 男nam 子tử 。 等đẳng 發phát 深thâm 信tín 心tâm 。 受thọ 持trì 此thử 未vị 曾tằng 有hữu 法Pháp 。 修tu 行hành 梵Phạm 行hạnh 。 所sở 得đắc 功công 德đức 。 如như 前tiền 無vô 異dị 。
爾nhĩ 時thời 寶Bảo 藏Tạng 。 神thần 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 。 白bạch 佛Phật 言ngôn 世Thế 尊Tôn 。 此thử 八bát 種chủng 富phú 貴quý 。 未vị 曾tằng 有hữu 法Pháp 。 我ngã 今kim 受thọ 持trì 願nguyện 作tác 擁ủng 護hộ 息tức 災tai 吉cát 祥tường 。 我ngã 有hữu 心tâm 真chân 言ngôn 。 而nhi 能năng 利lợi 益ích 安an 樂lạc 。 一nhất 切thiết 眾chúng 生sanh 。 於ư 其kỳ 世thế 間gian 。 悲bi 愍mẫn 饒nhiêu 益ích 。 願nguyện 佛Phật 納nạp 受thọ 。 世Thế 尊Tôn 我ngã 今kim 。 知tri 此thử 正Chánh 法Pháp 。 於ư 過quá 去khứ 世thế 。 羯yết 句cú 忖thốn 那na 如Như 來Lai 。 羯yết 諾nặc 迦ca 牟Mâu 尼Ni 如Như 來Lai 。 及cập 迦Ca 葉Diếp 佛Phật 等đẳng 。 互hỗ 相tương 傳truyền 說thuyết 。 此thử 心tâm 真chân 言ngôn 。 我ngã 今kim 欲dục 說thuyết 。
爾nhĩ 時thời 世Thế 尊Tôn 。 告cáo 寶bảo 藏tạng 神thần 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 。
汝nhữ 宜nghi 速tốc 說thuyết 。 今kim 正chánh 是thị 時thời 。 寶bảo 藏tạng 神thần 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 。 聞văn 佛Phật 言ngôn 已dĩ 。 即tức 說thuyết 因nhân 緣duyên 。 此thử 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 種chủng 種chủng 變biến 化hóa 。 譬thí 如như 大đại 火hỏa 。 能năng 燒thiêu 一nhất 切thiết 煩phiền 惱não 薪tân 。 亦diệc 如như 人nhân 中trung 王vương 為vi 第đệ 一nhất 。 眾chúng 流lưu 之chi 中trung 。 海hải 為vi 第đệ 一nhất 。 星tinh 宿tú 之chi 中trung 月nguyệt 為vi 第đệ 一nhất 。 此thử 心tâm 真chân 言ngôn 。 亦diệc 復phục 如như 是thị 。 所sở 有hữu 四tứ 維duy 上thượng 下hạ 。 世thế 間gian 出xuất 世thế 間gian 中trung 。 修tu 行hành 求cầu 福phước 功công 德đức 富phú 貴quý 。 最tối 為vi 第đệ 一nhất 。 及cập 彼bỉ 天thiên 上thượng 人nhân 間gian 。 正Chánh 等Đẳng 正Chánh 覺Giác 。 二nhị 足túc 世Thế 尊Tôn 之chi 中trung 。 亦diệc 為vi 第đệ 一nhất 。
爾nhĩ 時thời 寶Bảo 藏Tạng 。 神thần 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 。 說thuyết 此thử 真chân 言ngôn 。
曩nẵng 謨mô (# 引dẫn )# 囉ra 怛đát 曩nẵng (# 二nhị 合hợp )# 怛đát 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 夜dạ (# 引dẫn )# 野dã 曩nẵng 謨mô (# 引dẫn )# 摩ma (# 引dẫn )# 尼ni 婆bà 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 野dã 摩ma 賀hạ (# 引dẫn )# 藥dược 乞khất 叉xoa (# 二nhị 合hợp )# 細tế (# 引dẫn )# 曩nẵng (# 引dẫn )# 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 唵án (# 引dẫn )# 惹nhạ 敢cảm (# 二nhị 合hợp )# 婆bà 羅la 惹nhạ 隣lân (# 引dẫn )# 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
爾nhĩ 時thời 寶Bảo 藏Tạng 。 神thần 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 。 說thuyết 此thử 真chân 言ngôn 已dĩ 。 三Tam 千Thiên 大Đại 千Thiên 。 一nhất 切thiết 世thế 界giới 。 六lục 種chủng 震chấn 動động 。 所sở 有hữu 一nhất 切thiết 。 夜dạ 叉xoa 大đại 將tướng 。 以dĩ 其kỳ 二nhị 手thủ 結kết 印ấn 。 此thử 印ấn 相tương/tướng 以dĩ 頭đầu 指chỉ 與dữ 大đại 指chỉ 。 相tương/tướng 捻nẫm 如như 鎖tỏa 。 餘dư 指chỉ 並tịnh 舒thư 。 此thử 名danh 衣y 印ấn 用dụng 此thử 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 地địa 里lý 地địa 里lý 摩ma 賀hạ (# 引dẫn )# 三tam 母mẫu 捺nại 覽lãm (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 摩ma 囉ra 馱đà (# 引dẫn )# 囉ra 迦ca (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
次thứ 結kết 莊trang 嚴nghiêm 印ấn 。 以dĩ 二nhị 手thủ 大đại 指chỉ 捻nẫm 餘dư 三tam 指chỉ 甲giáp 。 兩lưỡng 頭đầu 各các 如như 環hoàn 。 更cánh 相tương 向hướng 上thượng 旋toàn 轉chuyển 。 次thứ 復phục 相tương 交giao 。 此thử 是thị 莊trang 嚴nghiêm 印ấn 用dụng 此thử 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 彌di (# 引dẫn )# 伽già 婆bà 囉ra 拏noa 惹nhạ 羅la 惹nhạ 藍lam 母mẫu 伽già 曩nẵng 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
次thứ 拂phất 印ấn 。 右hữu 手thủ 作tác 拳quyền 左tả 手thủ 叉xoa 腰yêu 。 此thử 是thị 拂phất 印ấn 用dụng 此thử 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 賀hạ 囉ra 賀hạ 囉ra 囉ra 惹nhạ 計kế (# 二nhị 合hợp )# 誐nga 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 囉ra 拏noa 也dã (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
次thứ 結kết 曼mạn 拏noa 羅la 印ấn 。 以dĩ 二nhị 手thủ 合hợp 掌chưởng 。 開khai 其kỳ 指chỉ 頭đầu 勿vật 令linh 相tương/tướng 著trước 。 垂thùy 手thủ 指chỉ 向hướng 下hạ 。 此thử 是thị 曼mạn 拏noa 羅la 印ấn 。 及cập 塗đồ 壇đàn 同đồng 用dụng 。 誦tụng 此thử 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 俱câu 胝chi 羅la 瑜du 誐nga (# 引dẫn )# 嚩phạ 里lý 哆đa (# 二nhị 合hợp )# 必tất 里lý (# 二nhị 合hợp )# 夜dạ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
次thứ 結kết 五ngũ 色sắc 粉phấn 印ấn 。 將tương 粉phấn 曼mạn 拏noa 羅la 時thời 。 以dĩ 五ngũ 指chỉ 平bình 正chánh 。 下hạ 覆phú 於ư 地địa 。 此thử 是thị 五ngũ 色sắc 粉phấn 印ấn 。 用dụng 此thử 真chân 言ngôn 。
呬hê (# 引dẫn )# 呬hê (# 引dẫn )# 譬thí (# 引dẫn )# 曩nẵng 末mạt 隷lệ 必tất 里lý (# 二nhị 合hợp )# 野dã 輸du (# 引dẫn )# 婆bà (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
次thứ 結kết 香hương 印ấn 。 以dĩ 二nhị 手thủ 作tác 合hợp 掌chưởng 。 令linh 無vô 名danh 指chỉ 中trung 指chỉ 頭đầu 指chỉ 入nhập 於ư 掌chưởng 內nội 。 小tiểu 指chỉ 相tương/tướng 合hợp 如như 針châm 。 此thử 是thị 香hương 印ấn 用dụng 此thử 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 羅la 羅la 迦ca (# 引dẫn )# 羅la (# 引dẫn )# 酥tô 巘nghiễn 馱đà 巘nghiễn 馱đà (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
次thứ 結kết 花hoa 印ấn 。 以dĩ 二nhị 手thủ 大đại 指chỉ 並tịnh 竪thụ 。 此thử 印ấn 香hương 華hoa 同đồng 用dụng 真chân 言ngôn 亦diệc 爾nhĩ 。 今kim 此thử 儀nghi 軌quỹ 。 諸chư 佛Phật 如Như 來Lai 。 亦diệc 乃nãi 略lược 而nhi 說thuyết 之chi 。 若nhược 有hữu 供cúng 養dường 。 此thử 馱đà 羅la 尼ni 者giả 。 如như 供cung 諸chư 佛Phật 。 而nhi 無vô 有hữu 異dị 。 如Như 來Lai 。 應Ứng 供Cúng 。 正Chánh 等Đẳng 正Chánh 覺Giác 。 恆hằng 自tự 攝nhiếp 受thọ 恆hằng 自tự 長trưởng 養dưỡng 。 若nhược 諸chư 眾chúng 生sanh 。 依y 法pháp 持trì 誦tụng 。 速tốc 入nhập 十Thập 地Địa 修tu 十thập 波Ba 羅La 蜜Mật 。 成thành 就tựu 十Thập 力Lực 。
爾nhĩ 時thời 世Thế 尊Tôn 。 於ư 其kỳ 座tòa 上thượng 。 觀quán 察sát 大đại 眾chúng 告cáo 寶bảo 藏tạng 神thần 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 。 汝nhữ 寶bảo 藏tạng 神thần 曼mạn 拏noa 羅la 儀nghi 軌quỹ 。 祕bí 密mật 真chân 言ngôn 及cập 彼bỉ 印ấn 法pháp 。 一nhất 切thiết 如Như 來Lai 。 同đồng 所sở 宣tuyên 說thuyết 。 毘tỳ 鉢bát 尸thi 如Như 來Lai 。 尸Thi 棄Khí 如Như 來Lai 。 毘Tỳ 舍Xá 浮Phù 如Như 來Lai 。 羯yết 句cú 忖thốn 那na 如Như 來Lai 。 羯yết 諾nặc 迦ca 牟Mâu 尼Ni 如Như 來Lai 。 迦Ca 葉Diếp 波Ba 如Như 來Lai 。 今kim 我ngã 釋Thích 迦Ca 如Như 來Lai 。 亦diệc 皆giai 宣tuyên 說thuyết 。 善thiện 哉tai 寶bảo 藏tạng 神thần 。 汝nhữ 今kim 諦đế 聽thính 。 善thiện 思tư 念niệm 之chi 。 我ngã 為vì 利lợi 益ích 。 天thiên 上thượng 人nhân 間gian 。 一nhất 切thiết 有hữu 情tình 。 增tăng 長trưởng 善thiện 根căn 。 說thuyết 於ư 往vãng 昔tích 求cầu 法Pháp 之chi 事sự 。 我ngã 於ư 過quá 去khứ 。 無vô 數số 劫kiếp 中trung 。 常thường 往vãng 山sơn 中trung 採thải 柴sài 為vi 活hoạt 。 忽hốt 於ư 一nhất 日nhật 。 於ư 其kỳ 山sơn 野dã 見kiến 一nhất 病bệnh 比Bỉ 丘Khâu 。 欲dục 採thải 於ư 柴sài 無vô 力lực 可khả 為vi 。 我ngã 自tự 生sanh 悲bi 愍mẫn 心tâm 而nhi 施thí 彼bỉ 柴sài 。 燃nhiên 火hỏa 造tạo 食thực 供cúng 養dường 看khán 承thừa 。 經kinh 一nhất 日nhật 間gian 而nhi 彼bỉ 比Bỉ 丘Khâu 。 身thân 獲hoạch 安an 樂lạc 心tâm 甚thậm 歡hoan 喜hỷ 。 即tức 為vi 於ư 我ngã 受thọ 三Tam 歸Quy 五Ngũ 戒Giới 。 令linh 發phát 菩Bồ 提Đề 心tâm 。 然nhiên 後hậu 說thuyết 此thử 曼mạn 拏noa 羅la 祕bí 密mật 三tam 昧muội 儀nghi 軌quỹ 。
時thời 我ngã 得đắc 是thị 真chân 言ngôn 王vương 。 一nhất 心tâm 觀quán 想tưởng 。 依y 法Pháp 受thọ 持trì 。 而nhi 能năng 成thành 就tựu 。 聖thánh 寶bảo 藏tạng 神thần 一nhất 切thiết 勝thắng 利lợi 之chi 事sự 。 作tác 護hộ 摩ma 三tam 遍biến 復phục 作tác 水thủy 護hộ 摩ma 。 然nhiên 後hậu 獻hiến 閼át 伽già 。 一nhất 日nhật 三tam 時thời 。 專chuyên 心tâm 讀đọc 誦tụng 楞lăng 伽già 經kinh 。 如như 前tiền 作tác 於ư 觀quán 想tưởng 日nhật 日nhật 求cầu 法Pháp 。 成thành 就tựu 八bát 種chủng 眷quyến 屬thuộc 恆hằng 自tự 擁ủng 護hộ 。 復phục 書thư 真chân 言ngôn 戴đái 於ư 頸cảnh 上thượng 。 得đắc 寶bảo 藏tạng 神thần 擁ủng 護hộ 。 若nhược 有hữu 人nhân 誦tụng 此thử 真chân 言ngôn 一nhất 洛lạc 叉xoa 。 或hoặc 二nhị 洛lạc 叉xoa 或hoặc 三tam 洛lạc 叉xoa 。 於ư 舍xá 利lợi 塔tháp 前tiền 安an 置trí 幢tràng 幡phan 。 受thọ 持trì 齋trai 戒giới 。 為vi 諸chư 夜dạ 叉xoa 三tam 夜dạ 出xuất 生sanh 供cung 獻hiến 。 所sở 求cầu 成thành 就tựu 。 得đắc 最tối 上thượng 神thần 通thông 。 具cụ 大đại 神thần 力lực 。 若nhược 水thủy 護hộ 摩ma 儀nghi 則tắc 。 令linh 眾chúng 生sanh 獲hoạch 大đại 財tài 寶bảo 。 於ư 江giang 河hà 寂tịch 靜tĩnh 之chi 處xứ 。 先tiên 結kết 齋trai 戒giới 。 然nhiên 次thứ 入nhập 水thủy 內nội 令linh 水thủy 至chí 臍tề 。 以dĩ 手thủ 施thí 水thủy 而nhi 作tác 護hộ 摩ma 。 復phục 用dụng 塗đồ 香hương 誦tụng 寶bảo 賢hiền 真chân 言ngôn 。 誦tụng 人nhân 觀quán 想tưởng 。 寶bảo 賢hiền 安an 頭đầu 指chỉ 上thượng 。 滿mãn 賢hiền 安an 中trung 指chỉ 上thượng 。 獲hoạch 財tài 安an 無vô 名danh 指chỉ 上thượng 。 毘tỳ 沙Sa 門Môn 安an 手thủ 掌chưởng 中trung 。 計kế 㘑lệ 麼ma 尼ni 曼mạn 弟đệ 目mục 契khế 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 室thất 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 室thất 左tả (# 二nhị 合hợp )# 哩rị (# 引dẫn )# 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 安an 大đại 指chỉ 上thượng 。 如như 是thị 賢hiền 聖thánh 互hỗ 相tương 現hiện 見kiến 能năng 為vi 擁ủng 護hộ 。 佛Phật 說thuyết 夜dạ 叉xoa 曼mạn 拏noa 羅la 儀nghi 軌quỹ 。 有hữu 如như 是thị 功công 德đức 。 何hà 況huống 智trí 者giả 。 誦tụng 人nhân 信tín 佛Phật 重trọng/trùng 法pháp 。 持trì 戒giới 多đa 聞văn 。 一nhất 心tâm 清thanh 淨tịnh 。 作tác 最tối 上thượng 曼mạn 拏noa 羅la 。 福phước 不bất 可khả 量lượng 。
若nhược 欲dục 作tác 此thử 曼mạn 拏noa 羅la 。 須tu 依y 清thanh 淨tịnh 地địa 位vị 有hữu 花hoa 果quả 樹thụ 林lâm 處xứ 。 掘quật 地địa 至chí 膝tất 廣quảng 闊khoát 十thập 二nhị 肘trửu 。 用dụng 五ngũ 淨tịnh 水thủy 灑sái 結kết 淨tịnh 。 然nhiên 後hậu 實thật 築trúc 。 平bình 正chánh 如như 手thủ 掌chưởng 。 誦tụng 夜dạ 叉xoa 王vương 真chân 言ngôn 加gia 持trì 。 以dĩ 種chủng 種chủng 香hương 花hoa 。 而nhi 為vi 供cúng 養dường 。 若nhược 作tác 法pháp 時thời 須tu 於ư 白bạch 月nguyệt 吉cát 日nhật 。 阿a 闍xà 梨lê 志chí 心tâm 清thanh 淨tịnh 。 以dĩ 五ngũ 種chủng 淨tịnh 水thủy 作tác 自tự 結kết 淨tịnh 。 一nhất 心tâm 誦tụng 真chân 言ngôn 王vương 作tác 於ư 擁ủng 護hộ 。 次thứ 於ư 上thượng 下hạ 十thập 方phương 結kết 界giới 。 誦tụng 寶bảo 藏tạng 神thần 真chân 言ngôn 加gia 持trì 香hương 水thủy 依y 次thứ 灑sái 淨tịnh 。 用dụng 五ngũ 色sắc 線tuyến 令linh 童đồng 女nữ 合hợp 造tạo 。 然nhiên 後hậu 以dĩ 供cung 俱câu 摩ma 香hương 水thủy 裛# 過quá 。 用dụng 憂ưu 曇đàm 鉢bát 木mộc 為vi 橛quyết 。 拼bính 線tuyến 作tác 曼mạn 拏noa 羅la 。 先tiên 於ư 東đông 方phương 起khởi 手thủ 。 作tác 四tứ 方phương 四tứ 角giác 開khai 四tứ 門môn 。 於ư 中trung 方phương 安an 如Như 來Lai 一nhất 切thiết 。 智trí 王vương 諸chư 相tướng 圓viên 滿mãn 。 向hướng 下hạ 安an 寶bảo 藏tạng 神thần 。 色sắc 如như 青thanh 雲vân 具cụ 足túc 諸chư 相tướng 。 以dĩ 種chủng 種chủng 寶bảo 莊trang 嚴nghiêm 。 於ư 師sư 子tử 座tòa 上thượng 。 結kết 跏già 趺phu 坐tọa 。 其kỳ 師sư 子tử 座tòa 。 以dĩ 眾chúng 寶bảo 莊trang 嚴nghiêm 。 放phóng 大đại 光quang 明minh 。 如như 是thị 殊thù 妙diệu 。 右hữu 手thủ 作tác 施thí 願nguyện 相tương/tướng 。 掌chưởng 有hữu 菴am 摩ma 勒lặc 果quả 。 左tả 手thủ 持trì 寶bảo 。 囊nang 滿mãn 種chủng 種chủng 寶bảo 。 復phục 於ư 寶bảo 藏tạng 神thần 兩lưỡng 邊biên 。 安an 置trí 二nhị 金kim 色sắc 夜dạ 叉xoa 王vương 。 一nhất 名danh 左tả 隣lân 捺nại 囉ra 二nhị 名danh 目mục 契khế 捺nại 囉ra 。 身thân 相tướng 相tương/tướng 等đẳng 。 於ư 寶bảo 藏tạng 神thần 下hạ 面diện 。 安an 夜dạ 叉xoa 女nữ 七thất 子tử 母mẫu 九cửu 子tử 母mẫu 。 於ư 壇đàn 東đông 方phương 安an 夜dạ 叉xoa 母mẫu 。 東đông 南nam 角giác 安an 摩ma 尼ni 曩nẵng 迦ca 。 南nam 方phương 安an 曩nẵng 誐nga 曩nẵng 婆bà 迦ca 。 西tây 方phương 安an 暗ám 婆bà 曩nẵng 婆bà 。 西tây 南nam 方phương 安an 儞nễ 羅la 曩nẵng 婆bà 。 北bắc 方phương 安an 毘tỳ 沙Sa 門Môn 。 西tây 北bắc 方phương 安an 大đại 力lực 大đại 富phú 伊y 舍xá 曩nẵng 天thiên 。 東đông 北bắc 方phương 安an 嚩phạ 嚕rô 拏noa 大đại 力lực 天thiên 夜dạ 叉xoa 王vương 。 次thứ 有hữu 惹nhạ 敢cảm (# 二nhị 合hợp )# 婆bà 羅la 夜dạ 叉xoa 護hộ 嚕rô 護hộ 羅la 夜dạ 叉xoa 。 酥tô 細tế 拏noa 夜dạ 叉xoa 娑sa 野dã 夜dạ 叉xoa 。 惹nhạ 敢cảm (# 二nhị 合hợp )# 婆bà 迦ca 夜dạ 叉xoa 目mục 吒tra 迦ca 夜dạ 叉xoa 。 囉ra 訖ngật 哆đa (# 二nhị 合hợp )# 𡁠# 嚩phạ 夜dạ 叉xoa 摩ma 護hộ 那na 羅la 夜dạ 叉xoa 。 安an 曼mạn 拏noa 羅la 外ngoại 第đệ 三tam 重trọng/trùng 。 次thứ 安an 置trí 夜dạ 叉xoa 女nữ 。 並tịnh 須tu 一nhất 一nhất 色sắc 相tướng 端đoan 嚴nghiêm 。 尾vĩ 布bố 羅la 夜dạ 叉xoa 女nữ 尾vĩ 舍xá 羅la 夜dạ 叉xoa 女nữ 。 贊tán 捺nại 囉ra 輸du 末mạt 帝đế 夜dạ 叉xoa 女nữ 誐nga 嚩phạ 夜dạ 叉xoa 女nữ 。 酥tô 路lộ 左tả 曩nẵng 夜dạ 叉xoa 女nữ 鉢bát 納nạp 摩ma 薩tát 曩nẵng 夜dạ 叉xoa 女nữ 。 酥tô 嚩phạ 尾vĩ 夜dạ 叉xoa 女nữ 摩ma 賀hạ 摩ma 野dã 夜dạ 叉xoa 女nữ 。 酥tô 吉cát 尸thi 夜dạ 叉xoa 女nữ 馱đà 曩nẵng 麼ma 羅la 夜dạ 叉xoa 女nữ 。 布bố 室thất 隷lệ 夜dạ 叉xoa 女nữ 拏noa 嚕rô 摩ma 隷lệ 迦ca 夜dạ 叉xoa 女nữ 。 手thủ 作tác 施thí 一nhất 切thiết 施thí 願nguyện 相tương/tướng 。 及cập 摩ma 拏noa 惹nhạ 嚩phạ 迦ca 摩ma 嚕rô 閉bế 酥tô 嚕rô 哆đa 嚩phạ 吉cát 也dã (# 二nhị 合hợp )# 酥tô 捺nại 里lý 舍xá 儞nễ 摩ma 護hộ 誐nga 囉ra 。 天Thiên 帝Đế 釋Thích 等đẳng 。 或hoặc 二nhị 十thập 或hoặc 一nhất 百bách 。 於ư 曼mạn 拏noa 羅la 外ngoại 依y 其kỳ 方phương 位vị 一nhất 一nhất 安an 置trí 。 次thứ 金kim 剛cang 杵xử 金kim 剛cang 劍kiếm 金kim 剛cang 棒bổng 螺loa 羂quyến 索sách 幢tràng 輪luân 三tam 股cổ 叉xoa 。 外ngoại 第đệ 一nhất 重trọng/trùng 安an 結kết 界giới 網võng 。 第đệ 二nhị 重trùng 復phục 安an 金kim 剛cang 杵xử 。 第đệ 三tam 重trọng/trùng 安an 金kim 剛cang 熾sí 焰diễm 並tịnh 令linh 周chu 匝táp 次thứ 略lược 明minh 粉phấn 壇đàn 請thỉnh 召triệu 供cúng 養dường 儀nghi 軌quỹ 。
須tu 用dụng 青thanh 黃hoàng 赤xích 白bạch 黑hắc 。 五ngũ 色sắc 之chi 粉phấn 。 先tiên 粉phấn 八bát 方phương 位vị 地địa 作tác 八bát 熾sí 焰diễm 等đẳng 。 如như 前tiền 所sở 說thuyết 。 次thứ 捻nẫm 閼át 伽già 鉢bát 滿mãn 盛thịnh 香hương 水thủy 及cập 好hảo/hiếu 花hoa 。 誦tụng 寶bảo 藏tạng 神thần 心tâm 真chân 言ngôn 作tác 於ư 召triệu 請thỉnh 。 持trì 誦tụng 者giả 須tu 自tự 虔kiền 誠thành 。 勿vật 生sanh 疑nghi 惑hoặc 。 若nhược 夜dạ 叉xoa 女nữ 等đẳng 。 須tu 各các 各các 念niệm 本bổn 真chân 言ngôn 召triệu 請thỉnh 。 令linh 於ư 有hữu 德đức 智trí 者giả 。 請thỉnh 召triệu 天Thiên 中Trung 天Thiên 大đại 明minh 寶bảo 藏tạng 神thần 。 既ký 請thỉnh 召triệu 已dĩ 。 然nhiên 以dĩ 摩ma 羅la 帝đế 花hoa 鬘man 色sắc 妙diệu 蓮liên 華hoa 。 憂ưu 鉢bát 羅la 花hoa 迦ca 難nạn/nan 摩ma 花hoa 。 俱câu 覽lãm 吒tra 華hoa 緊khẩn 輸du 迦ca 華hoa 。 塗đồ 香hương 燒thiêu 香hương 。 燃nhiên 燈đăng 設thiết 食thực 。 一nhất 切thiết 所sở 須tu 之chi 物vật 。 依y 次thứ 供cung 獻hiến 。 次thứ 作tác 護hộ 摩ma 。 用dụng 紫tử 礦quáng 安an 悉tất 香hương 龍long 腦não 香hương 及cập 白bạch 檀đàn 香hương 。 於ư 寶bảo 賢hiền 面diện 前tiền 。 作tác 護hộ 摩ma 一nhất 千thiên 專chuyên 心tâm 供cúng 養dường 。 於ư 曼mạn 拏noa 羅la 四tứ 角giác 安an 閼át 伽già 瓶bình 。 入nhập 五ngũ 穀cốc 五ngũ 藥dược 滿mãn 盛thịnh 香hương 水thủy 。 復phục 於ư 瓶bình 口khẩu 內nội 插sáp 樹thụ 枝chi 。 誦tụng 此thử 寶bảo 藏tạng 神thần 本bổn 尊tôn 真chân 言ngôn 。
惹nhạ 敢cảm (# 二nhị 合hợp )# 婆bà 羅la 惹nhạ 隣lân 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 真chân 言ngôn 能năng 。 成thành 一nhất 切thiết 事sự 。
復phục 次thứ 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 大đại 智trí 寶bảo 賢hiền 。 說thuyết 夜dạ 叉xoa 心tâm 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 夜dạ 乞khất 叉xoa (# 二nhị 合hợp )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 真chân 言ngôn 亦diệc 能năng 成thành 就tựu 一nhất 切thiết 事sự 。
佛Phật 說Thuyết 寶Bảo 藏Tạng 神Thần 大Đại 明Minh 曼Mạn 拏Noa 羅La 儀Nghi 軌Quỹ 經Kinh 卷quyển 上thượng
Kinh Bảo Tạng Thần Đại Minh Mạn Noa La Nghi Quỹ ♦ Quyển thượng
❖
Phiên âm: 3/3/2016 ◊ Cập nhật: 3/3/2016
http://namobuddha.net/?f=T21n1283/1
=========
佛Phật 說Thuyết 寶Bảo 藏Tạng 神Thần 大Đại 明Minh 曼Mạn 拏Noa 羅La 儀Nghi 軌Quỹ 經Kinh 卷quyển 下hạ
Kinh Bảo Tạng Thần Đại Minh Mạn Noa La Nghi Quỹ ♦ Quyển hạ
西tây 天thiên 譯dịch 經kinh 三Tam 藏Tạng 。 朝triêu 散tán 大đại 夫phu 。 試thí 鴻hồng 臚lư 少thiểu 卿khanh 傳truyền 教giáo 大đại 師sư 臣thần 法pháp 天thiên 奉phụng 。 詔chiếu 譯dịch 。
次thứ 下hạ 諸chư 部bộ 真chân 言ngôn 。 請thỉnh 召triệu 發phát 遣khiển 供cung 獻hiến 加gia 持trì 並tịnh 皆giai 通thông 用dụng 。
阿A 難Nan 哆đa 鉢bát 納nạp 摩ma (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ (# 引dẫn )#
此thử 是thị 蓮liên 花hoa 寶bảo 藏tạng 真chân 言ngôn 。
阿A 難Nan 哆đa 商thương 佉khư (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ (# 引dẫn )#
此thử 是thị 硨xa 磲cừ 寶bảo 藏tạng 真chân 言ngôn 。
囉ra 惹nhạ 曩nẵng (# 引dẫn )# 婆bà (# 引dẫn )# 野dã 馱đà 曩nẵng (# 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 曳duệ 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ (# 引dẫn )#
此thử 是thị 囉ra 惹nhạ 哆đa 曩nẵng 婆bà 夜dạ 叉xoa 王vương 真chân 言ngôn 。
摩ma 尼ni 曩nẵng (# 引dẫn )# 婆bà (# 引dẫn )# 野dã (# 引dẫn )# 馱đà 曩nẵng (# 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 曳duệ 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ (# 引dẫn )#
此thử 是thị 囉ra 怛đát 曩nẵng (# 二nhị 合hợp )# 曩nẵng (# 引dẫn )# 婆bà 夜dạ 叉xoa 王vương 真chân 言ngôn 。
酥tô 曩nẵng (# 引dẫn )# 婆bà (# 引dẫn )# 野dã 馱đà 曩nẵng (# 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 酥tô 曩nẵng (# 引dẫn )# 婆bà 夜dạ 叉xoa 王vương 真chân 言ngôn 。
暗ám 婆bà 曩nẵng (# 引dẫn )# 婆bà (# 引dẫn )# 野dã 馱đà 曩nẵng (# 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 暗ám 婆bà 曩nẵng (# 引dẫn )# 婆bà 夜dạ 叉xoa 王vương 真chân 言ngôn 。
儞nễ 囉ra 曩nẵng (# 引dẫn )# 婆bà (# 引dẫn )# 野dã 馱đà 曩nẵng (# 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 羅la 曩nẵng 婆bà 夜dạ 叉xoa 王vương 真chân 言ngôn 。
吠phệ 室thất 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 摩ma 拏noa 也dã (# 二nhị 合hợp )# 野dã 馱đà 曩nẵng (# 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 毘tỳ 沙Sa 門Môn 夜dạ 叉xoa 王vương 真chân 言ngôn 。
摩ma 賀hạ (# 引dẫn )# 曩nẵng (# 引dẫn )# 婆bà (# 引dẫn )# 野dã 馱đà 曩nẵng (# 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
此thử 是thị 摩ma 賀hạ (# 引dẫn )# 曩nẵng (# 引dẫn )# 婆bà 夜dạ 叉xoa 王vương 真chân 言ngôn 。
賀hạ 囉ra 惹nhạ 敢cảm (# 二nhị 合hợp )# 婆bà 迦ca 吽hồng 頗phả 吒tra 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
此thử 是thị 賀hạ 囉ra 惹nhạ 敢cảm (# 二nhị 合hợp )# 婆bà 夜dạ 叉xoa 王vương 真chân 言ngôn 。
惹nhạ 敢cảm (# 二nhị 合hợp )# 婆bà 迦ca 野dã 羼sằn 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
此thử 是thị 惹nhạ 敢cảm (# 二nhị 合hợp )# 婆bà 迦ca 夜dạ 叉xoa 王vương 真chân 言ngôn 。
護hộ 努nỗ 護hộ 努nỗ 喃nẩm 曩nẵng (# 引dẫn )# 酥tô 細tế 拏noa 也dã (# 二nhị 合hợp )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
此thử 是thị 酥tô 細tế 拏noa 夜dạ 叉xoa 王vương 真chân 言ngôn 。
賀hạ 囉ra 賀hạ 囉ra 贊tán 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 細tế (# 引dẫn )# 曩nẵng (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 贊tán 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 細tế (# 引dẫn )# 曩nẵng 夜dạ 叉xoa 王vương 真chân 言ngôn 。
惹nhạ 婆bà 曩nẵng (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
此thử 是thị 護hộ 摩ma 真chân 言ngôn 。
若nhược 作tác 護hộ 摩ma 。 用dụng 阿a 波ba 摩ma 陵lăng 誐nga 濕thấp 柴sài 。 以dĩ 酥tô 酪lạc 蜜mật 搵# 此thử 柴sài 頭đầu 。 持trì 戒giới 一nhất 晝trú 夜dạ 。 作tác 護hộ 摩ma 八bát 千thiên 。 得đắc 大đại 聰thông 明minh 。 能năng 令linh 誦tụng 人nhân 日nhật 記ký 一nhất 千thiên 頌tụng 。 永vĩnh 不bất 忘vong 失thất 。 若nhược 以dĩ 阿a 里lý 迦ca 木mộc 根căn 作tác 寶bảo 藏tạng 神thần 相tương/tướng 。 可khả 長trường/trưởng 六lục 指chỉ 已dĩ 來lai 。 頭đầu 戴đái 天thiên 冠quan 。 種chủng 種chủng 莊trang 嚴nghiêm 。 以dĩ 香hương 花hoa 供cúng 養dường 。 然nhiên 用dụng 阿a 波ba 摩ma 陵lăng 誐nga 濕thấp 柴sài 。 於ư 酥tô 酪lạc 蜜mật 中trung 搵# 過quá 。 作tác 護hộ 摩ma 一nhất 洛lạc 叉xoa 。 日nhật 日nhật 得đắc 銀ngân 錢tiền 一nhất 百bách 。 復phục 說thuyết 寶bảo 藏tạng 神thần 心tâm 真chân 言ngôn 。
曩nẵng 謨mô (# 引dẫn )# 囉ra 怛đát 曩nẵng (# 二nhị 合hợp )# 怛đát 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 夜dạ (# 引dẫn )# 野dã 曩nẵng 謨mô (# 引dẫn )# 摩ma (# 引dẫn )# 尼ni 婆bà 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 野dã 摩ma 賀hạ (# 引dẫn )# 藥dược 乞khất 叉xoa (# 二nhị 合hợp )# 細tế (# 引dẫn )# 曩nẵng (# 引dẫn )# 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 酥tô (# 引dẫn )# 嚩phạ (# 引dẫn )# 酥tô (# 引dẫn )# 尾vĩ 訖ngật 里lý (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 尼ni 野dã 彌di 里lý 致trí 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 寶bảo 藏tạng 神thần 心tâm 真chân 言ngôn 。 能năng 得đắc 最tối 上thượng 成thành 就tựu 。 若nhược 入nhập 水thủy 至chí 膝tất 作tác 水thủy 護hộ 摩ma 誦tụng 此thử 真chân 言ngôn 能năng 獲hoạch 財tài 利lợi 又hựu 若nhược 以dĩ 儞nễ 淫dâm (# 二nhị 合hợp )# 摩ma 木mộc 。 可khả 長trường/trưởng 四tứ 指chỉ 令linh 平bình 正chánh 用dụng 。 持trì 戒giới 畫họa 人nhân 畫họa 寶bảo 賢hiền 相tương/tướng 。 莊trang 嚴nghiêm 具cụ 足túc 。 以dĩ 飲ẩm 食thực 等đẳng 供cung 獻hiến 已dĩ 。 一nhất 日nhật 三tam 時thời 用dụng 焰diễm 。 多đa 煙yên 少thiểu 之chi 火hỏa 。 使sử 紫tử 礦quáng 作tác 護hộ 摩ma 八bát 千thiên 。 能năng 降hàng 伏phục 大đại 財tài 主chủ 。
復phục 說thuyết 別biệt 夜dạ 叉xoa 王vương 心tâm 真chân 言ngôn 文văn 句cú 用dụng 圓viên 。 亦diệc 能năng 令linh 得đắc 。 最tối 上thượng 成thành 就tựu 。
囉ra 怛đát 曩nẵng (# 二nhị 合hợp )# 婆bà 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 哆đa 帝đế 三tam 摩ma 野dã 摩ma 努nỗ 瑟sắt 摩ma (# 二nhị 合hợp )# 囉ra 摩ma 尼ni 婆bà 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 野dã 婆bà 誐nga 嚩phạ 覩đổ (# 引dẫn )# 夜dạ (# 引dẫn )# 唧tức 哆đa 娑sa 覩đổ (# 二nhị 合hợp )# 馱đà 摩ma 馱đà 摩ma 摩ma (# 引dẫn )# 唧tức 囉ra 摩ma 賀hạ (# 引dẫn )# 藥dược 乞khất 叉xoa (# 二nhị 合hợp )# 細tế (# 引dẫn )# 曩nẵng (# 引dẫn )# 必tất 隣lân (# 二nhị 合hợp )# 哆đa 覩đổ 嚕rô 覩đổ 嚕rô 摩ma (# 引dẫn )# 尼ni 婆bà 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 覩đổ 嚕rô 覩đổ 嚕rô 摩ma (# 引dẫn )# 尼ni 婆bà 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 俱câu 致trí 俱câu 致trí 摩ma (# 引dẫn )# 尼ni 婆bà 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 覩đổ 致trí 覩đổ 致trí 摩ma (# 引dẫn )# 尼ni 婆bà 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 帝đế 致trí 帝đế 致trí 摩ma 尼ni 婆bà 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
復phục 有hữu 壇đàn 法pháp 不bất 揀giản 吉cát 星tinh 曜diệu 日nhật 。 亦diệc 不bất 假giả 持trì 戒giới 之chi 者giả 。 但đãn 用dụng 阿a 里lý 迦ca 木mộc 或hoặc 儞nễ 淫dâm (# 二nhị 合hợp )# 摩ma 木mộc 及cập 別biệt 樹thụ 木mộc 作tác 寶bảo 賢hiền 相tương/tướng 。 以dĩ 香hương 花hoa 供cúng 養dường 。 就tựu 日nhật 中trung 用dụng 白bạch 芥giới 子tử 菜thái 油du 。 塗đồ 在tại 寶bảo 賢hiền 像tượng 身thân 。 誦tụng 前tiền 真chân 言ngôn 百bách 千thiên 遍biến 。 日nhật 得đắc 八bát 錢tiền 。 得đắc 已dĩ 須tu 令linh 使sử 盡tận 。 不bất 得đắc 留lưu 一nhất 錢tiền 。 日nhật 日nhật 如như 是thị 。
寶bảo 藏tạng 神thần 復phục 說thuyết 真chân 言ngôn 儀nghi 軌quỹ 。 令linh 持trì 誦tụng 者giả 先tiên 自tự 乞khất 食thực 持trì 齋trai 。 誦tụng 根căn 本bổn 真chân 言ngôn 三tam 洛lạc 叉xoa 。 然nhiên 後hậu 於ư 如Như 來Lai 前tiền 。 設thiết 大đại 供cung 獻hiến 。 誦tụng 真chân 言ngôn 八bát 千thiên 能năng 得đắc 多đa 財tài 。
次thứ 明minh 水thủy 護hộ 摩ma 每mỗi 日nhật 以dĩ 手thủ 掬cúc 水thủy 。 而nhi 卻khước 傾khuynh 下hạ 水thủy 中trung 。 如như 是thị 至chí 百bách 掬cúc 或hoặc 千thiên 掬cúc 。 對đối 賢hiền 聖thánh 前tiền 而nhi 伸thân 供cung 獻hiến 。 如như 是thị 至chí 六lục 箇cá 月nguyệt 能năng 得đắc 大đại 財tài 。
次thứ 說thuyết 入nhập 大đại 曼mạn 拏noa 羅la 諸chư 部bộ 灌quán 頂đảnh 真chân 言ngôn 。
惹nhạ 敢cảm (# 二nhị 合hợp )# 婆bà 曩nẵng 吒tra 謨mô 吒tra 迦ca (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 謨mô 吒tra 迦ca 夜dạ 叉xoa 女nữ 真chân 言ngôn 。
囉ra 訖ngật 哆đa (# 二nhị 合hợp )# 即tức 以dĩ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 囉ra 訖ngật 哆đa 𡁠# 嚩phạ 夜dạ 叉xoa 女nữ 真chân 言ngôn 。
摩ma 護hộ (# 引dẫn )# 那na 囉ra (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 摩ma 護hộ 那na 羅la 夜dạ 叉xoa 女nữ 真chân 言ngôn 。
尾vĩ 摩ma 羅la 尾vĩ 摩ma 羅la 捺nại 里lý 舍xá (# 二nhị 合hợp )# 儞nễ 阿a (# 引dẫn )# 夜dạ (# 引dẫn )# 呬hê 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ 尾vĩ 摩ma 羅la (# 引dẫn )# 尾vĩ 摩ma 羅la 尾vĩ 舍xá (# 引dẫn )# 羅la 曩nẵng 野dã 儞nễ (# 引dẫn )# 冒mạo 馱đà (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 尾vĩ 摩ma 羅la 尾vĩ 舍xá 羅la 夜dạ 叉xoa 女nữ 真chân 言ngôn 。
贊tán 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 輸du 摩ma 帝đế 贊tán 捺nại 里lý (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 贊tán 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 摩ma 帝đế 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 贊tán 捺nại 囉ra 輸du 摩ma 帝đế 夜dạ 叉xoa 女nữ 真chân 言ngôn 。
阿a 嚩phạ 賀hạ 儞nễ 酥tô 路lộ 左tả 曩nẵng 唵án (# 引dẫn )# 贊tán 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 鉢bát 納nạp 彌di (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 鉢bát 納nạp 摩ma (# 二nhị 合hợp )# 娑sa 囉ra (# 引dẫn )# 酥tô 訥nột 嚕rô (# 二nhị 合hợp )# 摩ma 努nỗ (# 引dẫn )# 囉ra 彌di (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 酥tô 部bộ 嚕rô (# 二nhị 合hợp )# 嚩phạ (# 引dẫn )# 護hộ 鉢bát 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 怛đát 也dã (# 二nhị 合hợp )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 嚩phạ 護hộ 嚩phạ 呬hê 儞nễ (# 二nhị 合hợp )# 末mạt 隷lệ 伽già 吒tra 具cụ (# 引dẫn )# 致trí 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 摩ma 賀hạ 彌di 伽già 夜dạ 叉xoa 女nữ 等đẳng 真chân 言ngôn 。
酥tô 枳chỉ (# 引dẫn )# 舍xá 摩ma (# 引dẫn )# 隷lệ 枳chỉ (# 引dẫn )# 舍xá 波ba 里lý 尼ni 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 酥tô 枳chỉ 舍xá 夜dạ 叉xoa 女nữ 真chân 言ngôn 。
嚩phạ 曩nẵng 摩ma (# 引dẫn )# 隷lệ 摩ma (# 引dẫn )# 隷lệ 儞nễ 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 摩ma 曩nẵng 摩ma 羅la 夜dạ 叉xoa 女nữ 真chân 言ngôn 。
烏ô 里lý 底để (# 二nhị 合hợp )# 瑟sắt 吒tra (# 二nhị 合hợp )# 布bố 室thất 左tả (# 二nhị 合hợp )# 隷lệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 布bố 左tả 隷lệ 夜dạ 叉xoa 女nữ 真chân 言ngôn 。
訥nột 嚕rô (# 二nhị 合hợp )# 摩ma 摩ma (# 引dẫn )# 隷lệ 迦ca (# 引dẫn )# 迦ca (# 引dẫn )# 隷lệ 賀hạ 隷lệ 訥nột 嚕rô (# 二nhị 合hợp )# 彌di (# 引dẫn )# 枳chỉ 隷lệ 枳chỉ 隷lệ 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 迦ca 摩ma 摩ma (# 引dẫn )# 隷lệ 儞nễ 尾vĩ 羅la (# 引dẫn )# 悉tất 儞nễ 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 迦ca 摩ma 摩ma 隷lệ 薩tát 里lý 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 禰nể (# 引dẫn )# 嚩phạ 薩tát 里lý 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 誐nga 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 摩ma 努nỗ (# 引dẫn )# 惹nhạ 尾vĩ (# 引dẫn 婆bà 誐nga 嚩phạ 帝đế 。 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ 摩ma 努nỗ (# 引dẫn )# 惹nhạ 嚩phạ (# 引dẫn )# 迦ca (# 引dẫn )# 摩ma 嚕rô 閉bế (# 引dẫn )# 婆bà (# 引dẫn )# 尾vĩ 儞nễ 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
此thử 是thị 迦ca 摩ma 嚕rô 閉bế 等đẳng 夜dạ 叉xoa 女nữ 真chân 言ngôn 。
酥tô 嚕rô (# 二nhị 合hợp )# 哆đa 嚩phạ (# 引dẫn )# 吉cát 也dã (# 二nhị 合hợp )# 緊khẩn 迦ca 里lý 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
此thử 是thị 酥tô 嚕rô 哆đa 嚩phạ (# 引dẫn )# 吉cát 也dã (# 二nhị 合hợp )# 夜dạ 叉xoa 女nữ 真chân 言ngôn 。
酥tô 捺nại 里lý 舍xá (# 二nhị 合hợp )# 儞nễ (# 引dẫn )# 迦ca (# 引dẫn )# 彌di 儞nễ 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
此thử 是thị 酥tô 那na 里lý 舍xá 曩nẵng 夜dạ 叉xoa 女nữ 真chân 言ngôn 。
摩ma 護hộ (# 引dẫn )# 誐nga 里lý (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 婆bà 焰diễm 迦ca 里lý 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
此thử 是thị 摩ma 護hộ 仡ngật 囉ra 夜dạ 叉xoa 女nữ 真chân 言ngôn 。
印ấn 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 野dã 禰nể (# 引dẫn )# 嚩phạ (# 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
此thử 是thị 帝Đế 釋Thích 心tâm 真chân 言ngôn 。
阿a 誐nga 曩nẵng (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 曳duệ (# 引dẫn )# 賀hạ 尾vĩ 也dã (# 二nhị 合hợp )# 地địa 鉢bát 多đa 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
此thử 是thị 火hỏa 天thiên 真chân 言ngôn 。
夜dạ 摩ma (# 引dẫn )# 野dã 必tất 里lý (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 哆đa (# 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 夜dạ 摩ma 天thiên 心tâm 真chân 言ngôn 。
乃nãi (# 引dẫn )# 里lý 怛đát 也dã (# 二nhị 合hợp )# 曳duệ (# 引dẫn )# 洛lạc 乞khất 叉xoa (# 二nhị 合hợp )# 娑sa (# 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
此thử 是thị 乃nãi 乙ất 里lý 帝đế 心tâm 真chân 言ngôn 。
嚩phạ 嚕rô 拏noa 也dã (# 二nhị 合hợp )# 野dã 惹nhạ 羅la (# 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 水thủy 天thiên 心tâm 真chân 言ngôn 。
嚩phạ (# 引dẫn )# 野dã 尾vĩ (# 引dẫn )# 按án 哆đa 里lý 乞khất 叉xoa (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 風phong 天thiên 心tâm 真chân 言ngôn 。
俱câu 尾vĩ (# 引dẫn )# 囉ra (# 引dẫn )# 野dã 馱đà 曩nẵng 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 俱câu 尾vĩ 羅la 心tâm 真chân 言ngôn 。
伊y 舍xá 曩nẵng (# 引dẫn )# 野dã 馱đà 曩nẵng (# 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 伊y 舍xá 曩nẵng 天thiên 心tâm 真chân 言ngôn 。
惹nhạ 里lý 馱đà (# 二nhị 合hợp )# 沒một 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 憾hám 摩ma (# 二nhị 合hợp )# 尼ni 所sở (# 二nhị 合hợp )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 大đại 梵Phạm 天Thiên 心tâm 真chân 言ngôn 。
阿a 冒mạo (# 引dẫn )# 尾vĩ 瑟sắt 拏noa (# 二nhị 合hợp )# 吠phệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 那Na 羅La 延Diên 天Thiên 心tâm 真chân 言ngôn 。
阿a 儞nễ 嚩phạ 里lý 哆đa (# 二nhị 合hợp )# 曩nẵng (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 金kim 剛cang 心tâm 真chân 言ngôn 。
賀hạ 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 哆đa (# 引dẫn )# 娑sa 曩nẵng (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 槊sóc 心tâm 真chân 言ngôn 。
摩ma 賀hạ (# 引dẫn )# 寫tả (# 引dẫn )# 摩ma (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 杖trượng 心tâm 真chân 言ngôn 。
佉khư 陵lăng 誐nga (# 二nhị 合hợp )# 尾vĩ 摩ma 羅la 馱đà (# 引dẫn )# 里lý 尼ni 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 劍kiếm 心tâm 真chân 言ngôn 。
嚩phạ 嚕rô 拏noa 嚩phạ 摩ma (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 羂quyến 索sách 心tâm 真chân 言ngôn 。
鉢bát 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 普phổ 敢cảm (# 二nhị 合hợp )# 惹nhạ 曩nẵng 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 幢tràng 心tâm 真chân 言ngôn 。
摩ma 賀hạ (# 引dẫn )# 燥táo (# 引dẫn )# 摩ma 也dã (# 二nhị 合hợp )# 囉ra 娑sa 摩ma 曳duệ 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 輪luân 心tâm 真chân 言ngôn 。
左tả (# 引dẫn )# 隷lệ (# 引dẫn )# 閉bế 孕dựng (# 二nhị 合hợp )# 誐nga 隷lệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 三tam 股cổ 叉xoa 心tâm 真chân 言ngôn 。 并tinh 結kết 界giới 同đồng 用dụng 。
娑sa 囉ra 捺nại (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 是thị 弓cung 箭tiễn 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 惹nhạ 里lý 馱đà (# 二nhị 合hợp )# 惹nhạ 羅la 嚩phạ (# 口khẩu )# 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 半bán 惹nhạ 囉ra (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ
此thử 是thị 金kim 剛cang 網võng 真chân 言ngôn 。
如như 是thị 各các 各các 。 本bổn 尊tôn 真chân 言ngôn 。 一nhất 一nhất 持trì 誦tụng 加gia 持trì 賢hiền 瓶bình 。 所sở 有hữu 入nhập 曼mạn 拏noa 羅la 弟đệ 子tử 。 用dụng 此thử 賢hiền 瓶bình 而nhi 與dữ 灌quán 頂đảnh 。 令linh 得đắc 富phú 貴quý 吉cát 祥tường 。 若nhược 入nhập 大đại 曼mạn 拏noa 羅la 。 志chí 心tâm 依y 法pháp 虔kiền 誠thành 灌quán 頂đảnh 。 復phục 能năng 得đắc 見kiến 寶bảo 藏tạng 神thần 。 三tam 時thời 教giáo 勅sắc 通thông 達đạt 大đại 印ấn 。 復phục 作tác 護hộ 摩ma 以dĩ 二nhị 十thập 種chủng 物vật 作tác 廣quảng 大đại 供cung 獻hiến 。 誦tụng 聖thánh 天thiên 及cập 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 本bổn 尊tôn 真chân 言ngôn 。 一nhất 日nhật 三tam 時thời 。 隨tùy 力lực 供cúng 養dường 。 得đắc 三tam 昧muội 真chân 言ngôn 最tối 上thượng 成thành 就tựu 。 為vi 自tự 擁ủng 護hộ 。
佛Phật 言ngôn 我ngã 今kim 復phục 說thuyết 。 所sở 作tác 精tinh 熟thục 最tối 上thượng 印ấn 法pháp 及cập 真chân 言ngôn 句cú 。
爾nhĩ 時thời 大đại 夜dạ 叉xoa 王vương 等đẳng 。 心tâm 生sanh 渴khát 仰ngưỡng 。 請thỉnh 佛Phật 宣tuyên 說thuyết 。
爾nhĩ 時thời 世Thế 尊Tôn 。 遍biến 觀quán 大đại 會hội 。 作tác 師sư 子tử 吼hống 告cáo 言ngôn 。 汝nhữ 等đẳng 諦đế 聽thính 諦đế 聽thính 。 今kim 此thử 寶bảo 藏tạng 。 神thần 真chân 言ngôn 印ấn 法pháp 。 具cụ 大đại 慈từ 悲bi 。 難nan 調điều 伏phục 者giả 。 而nhi 能năng 調điều 伏phục 。 與dữ 一nhất 切thiết 眾chúng 生sanh 。 成thành 就tựu 一nhất 切thiết 。 勝thắng 利lợi 之chi 事sự 。 夜dạ 叉xoa 王vương 等đẳng 。 右hữu 膝tất 著trước 地địa 。 合hợp 掌chưởng 向hướng 佛Phật 。 默mặc 然nhiên 而nhi 聽thính 。
爾nhĩ 時thời 世Thế 尊Tôn 。 如như 大đại 師sư 子tử 自tự 在tại 無vô 畏úy 。 說thuyết 真chân 言ngôn 印ấn 。 二nhị 手thủ 平bình 掌chưởng 相tương/tướng 並tịnh 。 二nhị 中trung 指chỉ 相tương 交giao 。 二nhị 無vô 名danh 指chỉ 如như 針châm 。 屈khuất 第đệ 三tam 節tiết 。 二nhị 頭đầu 指chỉ 附phụ 無vô 名danh 指chỉ 。 大đại 指chỉ 順thuận 依y 頭đầu 指chỉ 。 二nhị 小tiểu 指chỉ 如như 針châm 。 此thử 是thị 寶bảo 藏tạng 神thần 根căn 本bổn 印ấn 。 此thử 印ấn 結kết 中trung 間gian 。 得đắc 寶bảo 藏tạng 神thần 現hiện 身thân 。 觀quán 察sát 誦tụng 人nhân 得đắc 施thí 願nguyện 成thành 就tựu 。 誦tụng 此thử 真chân 言ngôn 。
曩nẵng 謨mô (# 引dẫn )# 囉ra 怛đát 曩nẵng (# 二nhị 合hợp )# 怛đát 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 夜dạ 野dã (# 引dẫn )# 曩nẵng 謨mô 摩ma (# 引dẫn )# 尼ni 婆bà 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 野dã 摩ma 賀hạ (# 引dẫn )# 藥dược 乞khất 叉xoa (# 二nhị 合hợp )# 細tế (# 引dẫn )# 曩nẵng (# 引dẫn )# 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 唵án (# 引dẫn )# 惹nhạ 敢cảm (# 二nhị 合hợp )# 婆bà 羅la 惹nhạ 隣lân 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 真chân 言ngôn 及cập 印ấn 。 於ư 自tự 身thân 上thượng 五ngũ 處xứ 用dụng 之chi 。 作tác 此thử 法pháp 時thời 彼bỉ 持trì 誦tụng 人nhân 。 如như 自tự 為vi 寶bảo 藏tạng 神thần 。
次thứ 作tác 左tả 隣lân 捺nại 囉ra 夜dạ 叉xoa 王vương 印ấn 。 以dĩ 二nhị 手thủ 合hợp 拳quyền 小tiểu 指chỉ 如như 針châm 。 誦tụng 此thử 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 左tả 隣lân (# 引dẫn )# 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 真chân 言ngôn 印ấn 。 能năng 令linh 夜dạ 叉xoa 王vương 。 而nhi 作tác 擁ủng 護hộ 。
次thứ 作tác 目mục 契khế 夜dạ 叉xoa 王vương 印ấn 。 以dĩ 手thủ 合hợp 拳quyền 小tiểu 指chỉ 入nhập 掌chưởng 。 無vô 名danh 指chỉ 如như 針châm 誦tụng 此thử 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 目mục 契khế 孕dựng (# 二nhị 合hợp )# 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
此thử 真chân 言ngôn 印ấn 。 亦diệc 能năng 擁ủng 護hộ 誦tụng 人nhân 。
次thứ 作tác 一nhất 切thiết 夜dạ 叉xoa 女nữ 印ấn 。 以dĩ 小tiểu 指chỉ 入nhập 掌chưởng 。 無vô 名danh 指chỉ 屈khuất 第đệ 三tam 節tiết 。 誦tụng 此thử 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 惡ác 儞nễ
此thử 真chân 言ngôn 印ấn 亦diệc 能năng 擁ủng 護hộ 。 召triệu 請thỉnh 亦diệc 得đắc 用dụng 。
次thứ 作tác 曼mạn 拏noa 羅la 牆tường 印ấn 。 以dĩ 二nhị 手thủ 合hợp 拳quyền 。 頭đầu 指chỉ 各các 各các 如như 針châm 。 誦tụng 此thử 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 左tả 隣lân 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 滿mãn 馱đà 禰nể 苦khổ 𠷑# 吒tra
次thứ 作tác 曼mạn 拏noa 羅la 。 上thượng 面diện 網võng 印ấn 。 前tiền 印ấn 相tương/tướng 卻khước 令linh 頭đầu 指chỉ 相tương/tướng 合hợp 如như 針châm 。 誦tụng 此thử 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 目mục 契khế 孕dựng (# 二nhị 合hợp )# 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 野dã 𠷑# 吒tra
次thứ 作tác 曼mạn 拏noa 羅la 橛quyết 印ấn 。 以dĩ 二nhị 手thủ 作tác 拳quyền 。 垂thùy 手thủ 向hướng 地địa 。 誦tụng 此thử 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 賀hạ 里lý (# 二nhị 合hợp )# 入nhập
次thứ 召triệu 請thỉnh 七thất 眷quyến 屬thuộc 印ấn 。 如như 前tiền 根căn 本bổn 印ấn 屈khuất 大đại 指chỉ 。 誦tụng 此thử 真chân 言ngôn 。
曀ê 呬hê 曀ê 呬hê 祖tổ 嚕rô 祖tổ 嚕rô 惹nhạ 羅la 娑sa 野dã 曩nẵng 必tất 里lý (# 二nhị 合hợp )# 夜dạ (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
如như 是thị 儀nghi 則tắc 。 能năng 令linh 七thất 眷quyến 屬thuộc 。 皆giai 來lai 集tập 會hội 。
次thứ 作tác 獻hiến 閼át 伽già 水thủy 印ấn 。 以dĩ 二nhị 手thủ 作tác 掬cúc 。 大đại 指chỉ 及cập 頭đầu 指chỉ 附phụ 著trước 中trung 指chỉ 。 誦tụng 此thử 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 藥dược 羼sằn 曩nẵng 那na (# 引dẫn )# 曳duệ 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 馱đà 曩nẵng 必tất 里lý (# 二nhị 合hợp )# 野dã 鉢bát 舍xá 也dã (# 二nhị 合hợp )# 鉢bát 舍xá 也dã (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
次thứ 作tác 獻hiến 座tòa 印ấn 。 合hợp 掌chưởng 舉cử 手thủ 三tam 雙song 指chỉ 屈khuất 第đệ 三tam 節tiết 。 中trung 指chỉ 磔trách 開khai 大đại 指chỉ 各các 各các 相tương 離ly 。 此thử 是thị 寶bảo 藏tạng 神thần 師sư 子tử 座tòa 印ấn 。 此thử 印ấn 結kết 中trung 間gian 。 夜dạ 叉xoa 王vương 并tinh 眷quyến 屬thuộc 同đồng 。 坐tọa 師sư 子tử 座tòa 。 於ư 一nhất 切thiết 願nguyện 誦tụng 此thử 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 惹nhạ 敢cảm (# 二nhị 合hợp )# 婆bà 羅la 惹nhạ 隣lân 捺nại 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 伊y 那na 摩ma (# 引dẫn )# 娑sa 曩nẵng 摩ma 里lý 伽già (# 二nhị 合hợp )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
次thứ 結kết 洗tẩy 浴dục 印ấn 。 請thỉnh 召triệu 寶bảo 藏tạng 神thần 并tinh 眷quyến 屬thuộc 洗tẩy 浴dục 。 以dĩ 二nhị 手thủ 作tác 掬cúc 。 小tiểu 指chỉ 相tương 交giao 。 二nhị 無vô 名danh 指chỉ 。 安an 入nhập 掌chưởng 中trung 。 二nhị 中trung 指chỉ 如như 針châm 。 頭đầu 指chỉ 附phụ 中trung 指chỉ 第đệ 三tam 節tiết 。 大đại 指chỉ 亦diệc 附phụ 頭đầu 指chỉ 。 誦tụng 此thử 真chân 言ngôn 。
唵án (# 引dẫn )# 娑sa 曩nẵng (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 曩nẵng 必tất 里lý (# 二nhị 合hợp )# 野dã 伽già 吒tra 伽già 吒tra 供cung 婆bà 惹nhạ 羅la 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
次thứ 結kết 獻hiến 衣y 印ấn 。 以dĩ 二nhị 手thủ 相tương/tướng 並tịnh 如như 掌chưởng 衣y 物vật 。 誦tụng 此thử 真chân 言ngôn 。
乃nãi (# 引dẫn )# 里lý 哆đa (# 引dẫn )# 野dã 囉ra (# 引dẫn )# 叉xoa 娑sa (# 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
次thứ 輪luân 誦tụng 諸chư 部bộ 真chân 言ngôn 發phát 遣khiển 賢hiền 聖thánh 。
嚩phạ 嚕rô 拏noa (# 引dẫn )# 野dã 俱câu 嚩phạ 囉ra (# 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 嚩phạ (# 引dẫn )# 野dã 尾vĩ 孕dựng (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 哆đa 里lý 乞khất 叉xoa (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 俱câu 尾vĩ (# 引dẫn )# 囉ra (# 引dẫn )# 野dã 馱đà 曩nẵng (# 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 曳duệ 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 伊y 舍xá (# 引dẫn )# 曩nẵng (# 引dẫn )# 野dã 部bộ 哆đa (# 引dẫn )# 地địa 鉢bát 哆đa 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 烏ô 里lý 馱đà (# 二nhị 合hợp )# 沒một 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 憾hám 摩ma (# 二nhị 合hợp )# 尼ni 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 冒mạo 吠phệ (# 引dẫn )# 瑟sắt 拏noa (# 二nhị 合hợp )# 尾vĩ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 阿a 尾vĩ 挽vãn 帝đế 迦ca (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 嚩phạ 日nhật 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 護hộ 哆đa (# 引dẫn )# 娑sa 曩nẵng (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 設thiết 訖ngật 帝đế (# 二nhị 合hợp )# 摩ma 寫tả (# 引dẫn )# 摩ma (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 難nạn/nan 拏noa (# 引dẫn )# 佉khư 陵lăng 誐nga (# 二nhị 合hợp )# 尾vĩ 摩ma 羅la 左tả 里lý 尼ni 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 嚩phạ 嚕rô 拏noa 哆đa 摩ma 里lý 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ (# 引dẫn )# 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 播bá (# 引dẫn )# 世thế (# 引dẫn )# 鉢bát 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 普phổ 敢cảm (# 二nhị 合hợp )# 惹nhạ 曩nẵng 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ 特đặc 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 惹nhạ 摩ma 賀hạ (# 引dẫn )# 燥táo 摩ma 也dã (# 二nhị 合hợp )# 囉ra 娑sa 摩ma (# 二nhị 合hợp )# 曳duệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp )# 賀hạ 作tác 羯yết 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 麼ma (# 引dẫn )# 羅la 閉bế 孕dựng (# 二nhị 合hợp )# 誐nga 隷lệ (# 引dẫn )# 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 怛đát 里lý (# 二nhị 合hợp )# 輸du 羅la 摩ma (# 引dẫn )# 羅la 閉bế 孕dựng (# 二nhị 合hợp )# 誐nga 隷lệ 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 禰nể 舍xá 滿mãn 馱đà 娑sa 囉ra 那na (# 引dẫn )# 野dã 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ 烏ô 里lý 馱đà (# 二nhị 合hợp )# 惹nhạ 羅la 嚩phạ 日nhật 囉ra (# 二nhị 合hợp )# 半bán 惹nhạ 囉ra 娑sa 嚩phạ (# 二nhị 合hợp 引dẫn )# 賀hạ
佛Phật 說Thuyết 寶Bảo 藏Tạng 神Thần 大Đại 明Minh 曼Mạn 拏Noa 羅La 儀Nghi 軌Quỹ 經Kinh 卷quyển 下hạ
Kinh Bảo Tạng Thần Đại Minh Mạn Noa La Nghi Quỹ ♦ Hết quyển hạ
❖
Phiên âm: 3/3/2016 ◊ Cập nhật: 3/3/2016
http://namobuddha.net/?f=T21n1283/2
-
https://www.jstage.jst.go.jp/article.../_pdf/-char/ja
https://sv1.uphinhnhanh.com/images/2...itled137ed.png
信 玄 公 護 身 旗 の 梵字真言に就いて - J-Stage
https://www.jstage.jst.go.jp/article.../_pdf/-char/ja
by 白石真道 - 1956
nalnas canda-vajra-panaye. “ì –³ —󂵂« ‹à •„ Žè•A ... netramaksatu svaha! ƒ\ ƒ• ƒJ! ... om sirni 2(4) sumu 2 caca 2 cara. 2 sara 2 ... mani-kanaka-vajra-vaidurya-.
-
Dewa Bumi untuk Memperoleh Berkah Secara Cepat
Oleh Maha Acharya Liansheng Shengyen Lu
Diterjemahkan oleh Zhiwei Zhu
Saudara sekalian langsung bertanya: Bagaimana dengan pekerjaan? Bagaimana dengan bisnis? Bagaimana caranya agar lancar? Sebenarnya Shezun sudah mengatakannya, adalah mengandalkan 'Dewa Bumi'.
Mengapa mengandalkan Dewa Bumi? Dewa Bumi akan melihat seberapa banyak karma baik yang telah anda perbuat, seberapa banyak karma buruk yang telah anda lakukan. Mereka bisa mengurusi itu, namun bukan berarti begitu anda memohon pada-Nya, Ia akan langsung menolong Anda, tidak semudah itu. Shezun mengajarkan berbagai Sadhana Dewa Rejeki ini masih harus melakukan Pertobatan, masih harus melaksanakan Sadhana Santika, terlebih dahulu melenyapkan karma buruk, dengan demikian baru bisa menambah berkah rejeki, kemudian melaksanakan Sadhana Dewa Rejeki respon spiritualnya barulah akan lebih cepat.Anda memohon bantuan pada Dewa Bumi, yang terpenting adalah memberi persembahan pada Mereka setiap hari, bukan dengan tanggal 01 Imlek bahan persembahan diperbanyak, kemudian sampai tanggal 15 Imlek baru memberi persembahan lagi. Mengapa harus setiap hari memberi persembahan pada Mereka? Karena seandainya Anda dapat berhubungan dengan Dewa Bumi seperti sahabat, Mereka akan membantu Anda dalam berbagai urusan.
Dewa Bumi adalah Dewa yang paling dekat dengan dunia manusia diantara para Dewa lainnya.
Seandainya Anda menghormati Dewa Bumi, Dewa Bumi akan membantu Anda, membuat nasib anda menjadi baik, tiada sakit penyakit, banyak rejeki dan panjang umur. Seandainya ada manusia yang mendapat gangguan makhluk halus, japa mantra ini, makhluk halus akan menyingkir, bahkan akan mendapat hormat dari makhluk halus. Seandainya ada manusia, mendapat berbagai penyakit, japa mantra ini, segala penyakit akan lenyap, bahkan penyakit samasekali hilang, tubuh selalu sehat walafiat. Jika ada orang yang khusus menjapa mantra ini, menaati Pancasila dan Dasa Kusala Karma, di kelak kemudian hari tidak akan terjerumus ke dalam neraka dan tiga alam rendah, juga akan terlahir di dunia manusia dan Dewa menikmati kebahagiaan. Seandainya Anda seorang yang berkebajikan, seperti biksu atau sadhaka yang bersadhana setiap hari, begitu Anda keluar rumah, Catur Maharajakayika, Dewa Naga Astagatra, Dewi Bermata Anak (童目天女), Dewa Angkasa (虚空神), Dewa Sungai dan Laut(江海神), Dewa Sumber Air (泉源神), Dewa Kali(河沼神), Dewa Tumbuhan (草树木神), Dewa Rumah (舍宅神), Dewa Air, Dewa Api, Dewa Tanah (土神), Dewa Gunung, Dewa Bumi (地神), Dewa Istana (宫殿神), dll akan menyertai Anda. Begitu menjapa Mantra Dewa Bumi, semua Dewa-Dewa ini akan datang.
Mantra Dewa Bumi: 'Namo Samanto Mutonam. Om. Turu Turu. Tiwei Soha'
【南无三满多。母驮南。嗡。度鲁度 。地尾梭哈】
Dibawah ini adalah fungsi dari Mantra Dewa Bumi:
Santika (Tolak Bala)
1. Penyembuhan Penyakit
Mantra ini sangat manjur untuk segala penyakit kulit, seperti penyakit Athlete's foot (香港脚), berbagai infeksi jamur 「顽癣」、「白癣」,eksim kering, dll. Banyak orang yang menderita penyakit kulit akan sembuh, karena mantra ini mengundang Dewa Berkah dan Kebajikan (福德正神) (cat: nama lain dari Dewa Bumi) memakan habis semua kuman di kulit (kulit didalam Lima Unsur (Logam, Kayu, Air, Api, Tanah)termasuk unsur Tanah).
2. Menghindari Wabah Penyakit
Ambil potongan bambu, buang kulit hijaunya, panjangnya 1 kaki 6 inci, semuanya 4 buah. Memotong bambu harus pada hari 'Cheng'. Tuliskan huruf Sansekerta dari Mantra Dewa Bumi. Pada hari 'Chu' sore, diberkati (开光), japa Mantra Dewa Bumi 108x, semakin banyak semakin baik. Pilih hari 'Ting', ditancapkan di empat penjuru, dengan cara seperti ini maka tidak akan ada wabah penyakit menyerang.
Paustika
1. Memohon Rejeki
Dalam Dharma Tantra ada cara untuk meningkatkan kekayaan sadhaka, karena ada sadhaka Tantra tertentu yang miskin, tidak cukup bekal hidup untuk melatih diri dengan tenang, demi ketenangan hati para sadhaka Tantra, maka ada Dharma untuk meningkatkan kekayaan, tiada kekhawatiran lagi atas banyak hal. Seandainya ada orang yang ingin memohon kekayaan, mantra ini paling bagus. Semua Dewa Berkah dan Kebajikan (福德正神) akan mengerahkan makhluk halus (Dewa dan hantu) untuk menolong orang itu, akan memperoleh perlindungan dan dukungan dari semua makhluk halus bumi (Dewa dan hantu), memperoleh kekayaan yang sangat besar. Melakukan sadhana Dewa Rejeki akan memperoleh keberuntungan besar, harus berikrar sebagian besar kekayaan itu untuk pekerjaan sosial, dengan siklus karma yang demikian maka menanam berkah memperoleh kekayaan.
2. Dharma Paustika Empat Penjuru
Setiap orang mempunyai watak batin yang berbeda-beda, watak batin ini seandainya bersesuaian dengan watak batin dari Dewa Bumi timur, maka ia harus menyembah Dewa Bumi arah timur, pasti akan memperoleh berkah; kalau watak batin bersesuaian dengan Dewa Bumi barat maka sembahlah Dewa Bumi arah barat; dan seterusnya...ini disebut Dharma Paustika Empat Penjuru.
Yang shio tikus, kerbau, cocok menyembah Dewa Bumi arah tenggara.
Yang shio macan, cocok menyembah Dewa Bumi arah selatan.
Yang shio kelinci, naga, cocok menyembah Dewa Bumi arah barat daya.
Yang shio ular, cocok menyembah Dewa Bumi arah barat.
Yang shio kuda, kambing, cocok menyembah Dewa Bumi arah barat laut.
Yang shio kera, cocok menyembah Dewa Bumi arah utara.
Yang shio ayam, anjing, cocok menyembah Dewa Bumi arah timur laut.
Yang shio babi, cocok menyembah Dewa Bumi arah timur.
Dewa Rejeki Lima Penjuru, setiap orang boleh menyembah, tidak ada pantangan tertentu, hanya setiap
Dewa Rejeki mempunyai kegunaannya masing-masing:
Dewa Bumi arah timur menjaga ketenangan dan kedamaian.
Dewa Bumi arah barat melenyapkan bencana.
Dewa Bumi arah selatan menambah panjang umur.
Dewa Bumi arah utara membantu kelancaran urusan.
Dewa Bumi arah tengah menambah kekayaan.
Seandainya tidak memiliki altar, cukup dengan menghadap ke arah yang sesuai dengan diri sendiri, menyembah dengan anjali setulus hati, atau dengan persembahan dupa, bunga, buah, permen juga boleh, secara umum Dewa yang tingkat spiritualitasnya rendah kebanyakan tidak bervegetarian, dengan persembahan nasi dan lauk pauk sudah boleh. Ditambah dengan kertas sembahyang Empat Penjuru (四方金) dan kertas Pengabul Keinginan (如意金), kertas Tujuh Budha (七佛金), hasilnya akan semakin besar, kertas Tujuh Budha dan Kertas Pengabul Keinginan dijapakan dulu dengan Maha Karuna Dharani, merupakan 'Sadhana Dharani Paustika' (增益陀罗尼法)
Simabandana (Pembatasan Sakral)
Membatasi daerah dengan Vajra Salib
Dalam Dharma Tantra, kalau mengadakan acara peresmian pembukaan tanah untuk mendirikan bangunan, harus menyembahyangi Dewa Bumi, caranya adalah dengan menjapa Mantra Dewa Bumi untuk mengundang Dewa Bumi, pada saat menjapa mantra disertai dengan visualisasi bumi merekah, Dewa Bumi berwarna kuning muncul dari dalam bumi, duduk didepan anda, sadhaka yang memegang Vajra Lima Sula (五钴金刚杵)
mengadhistana Dewa Bumi dengan menyentuhkannya ke kepala Beliau, sang Dewa Bumi menjadi sangat bahagia setelah diadhistana kembali ke dalam bumi, inilah Dharma Tantra menyembah Dewa Bumi. Kemudian Vajra itu ditaruh di tengah tanah tempat bangunan akan dibangun, pertama melintang kemudian membujur, membentuk sebuah Vajra Salib, kemudian visualisasikan Vajra Salib menjadi besar sekali diatas tanah bangunan, tanah bangunan itu berubah menjadi tanah karma Vajra Salib. Tanah bangunan yang telah dilakukan simabandana secara ini menjadi luarbiasa kuat, makhluk halus jahat apapun tidak akan dapat masuk daerah karma Vajra Salib ini. Selain itu dapat pula memohon sebuah Fu Pembuka Tanah untuk menambah kekuatan dan kemanjuran.
Mantra Dewa Bumi yaitu
NAMO SAMANTO MOTONOM OM TURU TURU TIWEI SOHA
http://2.bp.blogspot.com/-nQE6kDOeqj...+Bumi+-+01.jpg
[IMGhttp://2.bp.blogspot.com/-nQE6kDOeqjA/U6OXAaNVx9I/AAAAAAAAM74/0LhfS0yDeI0/s1600/Dewa+Bumi+-+01.jpg[/IMG]
-
TỪ LỜI PHẬT DẠY TRONG KINH TRƯỜNG BỘ
NGHĨ VỀ VIỆC CẦU, CÚNG THẦN TÀI.
Chúc Phú
Hết thảy do hành nghiệp, cầu Trời ích lợi gì?[1]
1. Đề dẫn và định danh.
cung-than-taiCầu cúng thần tài là một trong những tín niệm phổ biến của nhiều thể thức tôn giáo ở Ấn Độ, xuất hiện từ thời cổ đại và tồn tại cho đến ngày nay. Đứng trước thực trạng đó, Đức Phật đã mở một lối đi riêng qua lời khẳng định trong kinh Trường Bộ:
Trong khi một số Sa-môn, Bà-la-môn, dầu đã dùng các món ăn tín thí cúng dường, vẫn còn tự nuôi sống bằng những tà mạng. Như sắp đặt ngày lành để rước dâu hay rể, lựa ngày giờ tốt để hòa giải, lựa ngày giờ tốt để chia rẽ, lựa ngày giờ tốt để đòi nợ, lựa ngày giờ tốt để mượn hay tiêu tiền, dùng bùa chú để giúp người được may mắn, dùng bùa chú để khiến người bị rủi ro, dùng bùa chú để phá thai, dùng bùa chú làm cóng lưỡi, dùng bùa chú khiến quai hàm không cử động, dùng bùa chú khiến cho người phải bỏ tay xuống, dùng bùa chú khiến cho tai bị điếc, hỏi gương soi, hỏi phù đồng, thiếu nữ, hỏi thiên thần để biết họa phước, thờ mặt trời, thờ đại địa, phun ra lửa, cầu Siri thần tài. Còn Sa-môn Gotama tránh xa các tà mạng kể trên[2].
Trong đoạn kinh trên, vấn đề trọng yếu nằm ở câu cuối. Đó là sự kiện Đức Phật không cho phép cầu Siri thần tài (sirivhāyanaṃ)[3]. Vậy, thực sự vị đó là ai?
Siri thần tài được định danh với nhiều tên gọi như thần May mắn (siridevatā)[4], nữ thần Śrī, nhưng tên gọi phổ biến nhất chính là nữ thần Lakṣmī (लक्ष्मी)[5], vợ của thần Vishnu[6]. Dấu hiệu xưa nhất của vị nữ thần लक्ष्मी (Lakṣmī) có mặt trong Atharvaveda (VII.115.2)[7]. Trong kinh Tiểu Bộ, vị nữ thần này cũng xuất hiện trong ba truyện tiền thân (Jataka) mang số 40, 284, 382.
Trong Hán tạng, vị nữ thần này được phiêm âm hoặc dịch nghĩa trong vô số tên gọi như Lạc-khất-sử-mính (洛乞史茗 = Lakṣmī), Thất-lợi (室唎 = Śrī)[8], Ma-ha-thất-lợi (摩訶室利 = Mahā Śrī), Cát-tường thiên nữ (吉祥天女), Đại cát tường thiên nữ (大吉祥天女), Công đức thiên (功德天)[9]…Tuy đa dạng về tên gọi nhưng thực chất cũng chỉ là tên khác của Siri thần tài, theo ghi nhận trong kinh Trường Bộ.
2. Nguồn gốc và tập tục thờ cúng thần tài ở Ấn Độ.
Trong tín niệm đa thần của Ấn Độ, có nhiều vị nữ thần có công năng ban phúc phát lộc cho những ai phát tâm quy ngưỡng. Trong số đó phải kể đến thiên nữ Thất-lợi (室唎= Śrī), phối ngẫu của Vishnu và thiên nữ Tỳ-ma (毘摩天女= Parvati), phối ngẫu của thần Shiva. Ngoài ra còn có Biện tài thiên nữ (辯才天女 = Sarasvatī) là phối ngẫu của Phạm thiên (Brahma). Cả ba vị nữ thần này thống hợp nhất thể với ba vị thần Brahma, Vishnu và Shiva[10] và đều có chức năng đóng vai trò thần tài cho bất cứ ai phát tâm cầu nguyện và thờ cúng.
Tư liệu khả tín về một trong ba vị thần tài được ngài Huyền Tráng (602-664) xác tín trong tác phẩm Đại đường tây vức ký, quyển hai:
Từ thành Bạt-lỗ-xa đi hơn 50 dặm về phía Đông Bắc thì đến núi cao. Núi này có một tảng đá xanh mang hình dáng phu nhân của vua trời Đại-tự-tại (Shiva), là Tỳ-ma-Thiên nữ (毘摩天女). Nghe phong tục địa phương kể rằng, tượng Tỳ-ma Thiên nữ này do thiên nhiên tác tạo và rất linh thiêng. Dân chúng các nước thuộc Ấn Độ, dù gần hay xa, dù sang hay hèn, thảy đều cùng đến cầu phước, cầu thọ, tuỳ tâm thỉnh nguyện. Bất kỳ ai muốn thấy được hình tượng Thiên nữ thì lòng phải chí thành, tâm phải chuyên nhất, nhịn ăn bảy ngày, nếu thấy được tôn nhan thì sở nguyện sẽ viên thành[11].
Theo huyền thoại và truyền thuyết Ấn Độ, thiên nữ Lakṣmī, cũng còn gọi là Śrī[12], được sinh ra từ sự khuyấy động biển sữa (The churning the milk ocean), trong quá trình tìm kiếm bình nước bất tử (amṛta: अमृत), giữa các vị chư Thiên và chúng A-tu-la (Asura). Lakṣmī là thiên nữ chủ về sắc đẹp, tình yêu và sự thịnh vượng[13].
Trong truyền thống Ấn giáo, việc kính lễ thiên nữ Lakṣmī có thể thực hiện hằng ngày. Tuy nhiên, đại lễ tôn vinh nữ thần Lakṣmī diễn ra trong tết Diwali hay còn gọi là Dīpāvali được diễn ra vào tháng Kartika theo lịch Ấn Độ, hiện còn được sùng phụng cho đến ngày nay[14].
Thần chú về thiên nữ Lakṣmī rất phong phú và đa dạng tùy theo tập tục, vùng miền, tuy nhiên điểm chung nhất là sự tôn kính, kính lễ (namo) thiên nữ Lakṣmī[15].
3. Vài cứ liệu về thiên nữ Lakṣmī của Ấn giáo trong Phật giáo Bắc truyền.
Trong quá trình du nhập và phát triển tại Trung Hoa, các nhà hoằng pháp buổi đầu đã vận dụng chú ngữ làm phương tiện bổ trợ. Một trong những đại diện tiêu biểu cho phương cách giáo hóa đặc thù này chính là ngài Đàm-vô-sấm (385-433).
Theo Cao Tăng Truyện, ngài Đàm-vô-sấm vốn người trung Ấn Độ, mười tuổi đã đọc thông nhiều thể loại thần chú. Ông rành rẽ các loại chú thuật và đạt được nhiều thành tựu trong lãnh vực này. Cụ thể, ông đã gia tâm trì mật chú để mạch nước có thể xuất hiện từ tảng đá khô (枯石生泉). Do thành tựu nhiều thể loại chú thuật nên ở Tây-vức ông được tôn xưng là Đại chú sư (大呪師).
Di sản dịch phẩm kinh điển do Đàm-vô-sấm để lại khá nhiều, trong số chúng có bản kinh Kim-quang-minh, gồm bốn quyển[16]. Với sơ khảo bước đầu cho thấy, bản kinh Kim-quang-minh có nhiều dấu hiệu kỳ đặc, pha tạp nhiều yếu tố ngoài Phật giáo. Vấn đề này, chúng tôi sẽ trình bày trong một khảo cứu khác.
Ở đây, riêng về bài thần chú cầu thần tài, nằm trong phẩm Công đức Thiên (功德天品)[17] trong bản dịch của ngài Đàm-vô-sấm, hoặc hoặc ở phẩm Đại cát tường Thiên nữ tăng trưởng tài vật (大吉祥天女增長財物品) trong bản dịch của ngài Nghĩa Tịnh (635-713)[18].
Bản thần chú của ngài Đàm-vô-sấm thì khuyết, thiếu ở phần đầu, bản của ngài Nghĩa Tịnh đầy đủ hơn nhưng do vừa phiên âm, vừa dịch nghĩa nên ít phổ biến. Tồn bản thần chú cầu thần tài trong kinh Kim Quang Minh theo chúng tôi hiện được sử dụng cho đến ngày nay được trích xuất từ Kim Quang Minh sám pháp bổ trợ nghi (金光明懺法補助儀)[19], được tập thành vào thời Tống Nhân Tông (1010-1063), do ngài Từ Vân sám chủ, húy là Tuân Thức (遵式: 964-1032)[20], bậc cao tăng thời Bắc Tống (960-1127).
Nguyên văn bài thần chú cầu thần tài trong bản dịch của ngài Đàm-vô-sấm cũng như của Nghĩa Tịnh không có phần đảnh lễ Tam Bảo (南無佛陀南無達摩南無僧伽). Riêng bản tập thành của ngài Tuân Thức thì gia thêm phần này. Toàn văn bài chú ấy như sau:
南無佛陀南無達摩南無僧伽南無室利 訶提鼻耶怛儞也他波利富樓那遮利 三曼陀達舍尼摩訶毘訶羅伽帝三曼陀 尼伽帝摩訶迦利野波禰波羅波禰薩利 栗他三曼陀修鉢梨帝富隸那阿夜那達 摩帝摩訶毘鼓畢帝摩訶彌勒帝婁簸僧 帝 醯帝簁僧祇醯帝三曼陀阿咃阿㝹婆羅 [21].
Phiên âm:
Nam mô Phật đà nam mô Đạt ma nam mô Tăng già nam mô thất lợi ma ha đề tị da đát nễ dã tha ba lợi phú lâu na già lợi tam mạn đà đạt xá ni ma ha tì ha la già đế tam mạn đà tì ni già đế ma ha ca lợi dã ba nễ ba la ba nễ tát lợi phạ lật tha tam mạn đà tu bát lê đế phú lệ na a dạ na đạt ma đế ma ha tì cổ tất đế ma ha di lặc đế lâu bá tăng kì đế ê đế si tăng kì ê đế tam mạn đà a tha a nâu bà la ni.
Bài thần chú này về sau được thâu nạp vào trong Chư kinh nhật tụng tập yếu, quyển Hạ[22], và từng bước đi vào thời khóa tụng kinh buổi sớm (晨朝課誦) của nhiều chùa, viện Phật giáo Bắc truyền, trong đó có cả Phật giáo Việt Nam, với tên gọi là bài chú Thiện thiên nữ (善天女咒).
Có thể nói, do đặc thù của Phạn ngữ là đa âm còn ngôn ngữ Trung Hoa là đơn âm, nên khi phiên dịch những bài thần chú từ Phạn sang Hán thì đã có nhiều khác biệt, tùy theo quy ước của các nhà phiên kinh. Riêng về bài chú Thiện thiên nữ, ngay câu đầu tiên là lời kính lễ thiên nữ Đại cát tường. Nói cách khác, đó vốn là bài chú liên quan đến thần tài Lakṣmī của Ấn giáo.
Theo tác phẩm Cổ Phạn văn Phật giáo chú ngữ toàn tập, tác giả Giản Phong Kỳ (簡豐祺) đã nỗ lực khôi phục Phạn ngữ bài chú này. Nguyên tác như sau:
namo buddhāya, namo dharmāya, namo saṃghāya. namo śri-mahā-devīya, tadyathā: oṃ paripūruṇa carye samanta darśanī mahā vihāra gate, samanta vidhānagate, mahā kārya pratiṣṭhāpane, sarvārtha samanta suparipūruṇe, āyāna dharmate mahā vikurvite, mahāmaitrī upasaṃhite, hite susaṃgṛhīte, samanta artha anupālane svāhā[23].
Nếu trừ đi câu đảnh lễ Tam Bảo đầu tiên được thêm vào, so với hai bản dịch của ngài Đàm-vô-sấm và của ngài Nghĩa Tịnh, thì câu: 南無室利摩訶提鼻 nguyên tác Phạn ngữ chính là namo śri-mahā-devīya. Nghĩa là, Kính lạy đại thiên nữ Śri.
Cũng câu thần chú này, nhưng có vài thay đổi chi tiết trong Nghi quỹ Hồng Ca Đà Dã (吽迦陀野儀軌)[24], do ngài Kim Cang Trí (671?-741)[25] trước thuật, đó chính là:
唵麼賀室唎提婆毘娑婆賀
(Án, ma hạ thất lợi đề bà tì sa bà hạ)
Căn cứ vào dòng ghi chú phía trên câu thần chú này, ở Nghi quỹ Hồng Ca Đà Dã, đã cho thấy đây là câu chú triệu thỉnh thiên nữ Cát tường (吉祥天女). Vị nữ thần có thể ban cho chúng sanh nhiều thứ như: bệnh tật thì sẽ được chóng lành, đói khát thì được no đủ, nghèo khổ thì có y vật, của báu…. Đặc biệt, trong phần quán tưởng khi niệm thần chú, phải tưởng đến hình ảnh lưu xuất từ biển sữa (乳海), giống như nguồn cội của thiên nữ Lakṣmī trong thần thoại của Ấn giáo.
Cùng mang nội dung liên quan đến thiên nữ Cát tường, bản kinh Phật thuyết Đại cát tường thiên nữ thập nhị danh hiệu (佛說大吉祥天女十二名號經)[26] do ngài Bất Không (705-774) phiên dịch. Bản kinh đã quảng diễn mười hai tên gọi khác nhau của vị thiên nữ này và những khả năng tương ứng với từng tên gọi. Đặc biệt, trong bài thần chú cũng chuyển tải một cách phiên âm mới của thiên nữ Lakṣmī là Lạc-khất-sử-mính (洛乞史茗).
4. Hiệu năng của chú ngữ và tham chiếu với lời Phật dạy.
Có nhiều bằng chứng cho thấy, nếu lòng thành khấn nguyện và trì tụng bài chú cầu thần Cát tường hoặc nữ thần Lakṣmī đúng pháp, tất sẽ tạo nên nhiều lợi lạc tức thời. Thực tế năng lực gia trì thần chú của ngài Đàm-vô-sấm ghi nhận trong Cao Tăng Truyện được gói gọn trong bốn chữ Sở hướng giai nghiệm (所向皆驗), đã phần nào chứng tỏ hiệu năng của thần chú nói chung và chú thần tài nói riêng.
Không những thế, trong kinh Kim Quang Minh Tối Thắng Vương đã ghi nhận lời phát nguyện mang tính bảo chứng của thiên nữ Đại Cát Tường, rằng:
Bạch Thế Tôn! Nếu có người trì tụng thần chú này đúng như vậy để triệu thỉnh con, con nghe được lời cầu thỉnh, tức sẽ đến bên và khiến cho sở nguyện kẻ kia thành tựu[27].
Dẫu rằng cần phải khảo cứu lại tính thuần túy Phật giáo của bản kinh này, nhưng qua đó đã cho thấy nếu như trì tụng thần chú thần tài, cầu thỉnh thiên nữ Đại Cát Tường, tất sẽ có nhiều điều hoạch đắc.
Theo Phật tổ lịch đại thông tải, quyển 18, vào niên hiệu Thiên Thánh năm thứ tư (1026), triều Tống Nhân Tông, lúc ấy trời đại hạn, ngài Tuân Thức (遵式) cùng các vị Sa-môn dùng kinh Kim Quang Minh để cầu đảo thì mưa gió liền gội nhuần. Nhân đó, ngài Tuân Thức đã trước thuật Kim Quang Minh Sám Pháp bổ trợ nghi (金光明懺法補助儀)[28].
Từ thực tế kinh nghiệm của các bậc cổ đức trong chốn tùng lâm, mỗi khi cần tu bổ thiền lâm, hoặc lúc bị khuyết thiếu các vật dụng cần dùng thì các ngài tổ chức trì tụng chú Thiện thiên nữ. Người viết chưa thống kê đầy đủ về vấn đề này nên chưa rõ hiệu năng thực tế, nhưng được biết rằng, vào mỗi sớm mai, chú Thiện thiên nữ vẫn được trì tụng trong phần lớn các chùa, viện Phật giáo Bắc truyền.
Một điều cần phải thấy rằng, từ thực tế lịch sử đã chứng tỏ, những lợi lạc do thần chú, cụ thể ở đây là chú thần tài đưa đến là nhất thời và không có giá trị vững chãi, nếu không nói là chứa đựng nhiều nỗi sợ hãi, bất an. Câu chuyện về mối tương quan thầy trò giữa Thư-cừ-mông-tốn và ngài Đàm-vô-sấm được ghi nhận ở Cao Tăng truyện là một ví dụ cụ thể[29].
Vốn có cơ tâm, nên khi biết được khả năng chú thuật của Đàm-vô-sấm, Hà Tây Vương Thư-cừ-mông-tốn (河西王沮渠蒙遜: 368-433) đã triệu kiến ngài và tiếp đãi trọng hậu nhằm chủ ý phò trợ cho đế nghiệp của mình. Khi vương vị lung lay, ông cho rằng thờ Phật không thiêng (事佛無應) nên đã bức ép các vị Sa-môn dưới năm mươi tuổi hoàn tục. Không những vậy, khi hay tin Ngụy-lỗ-thác-bạt-đảo (魏虜託跋燾: 408-452) cầu thỉnh Đàm-vô-sấm vì khả năng chú thuật của ngài thì Thư-cừ-mông-tốn không vui. Thậm chí, ông còn tỏ ra buồn bực vì Đàm-vô-sấm nhiều lần xin phép đi Tây-vức tìm lại phần sau của kinh Niết-bàn. Lo sợ quân cơ bị tiết lộ, ưu tư về khả năng chú thuật của Đàm-vô-sấm có thể tạo thuận lợi cho kẻ thù, nên Thư-cừ-mông-tốn đã âm thầm sai thích khách giết hại ngài trên đường đi, vào niên hiệu Nghĩa Hòa (義和) năm thứ ba (433), khi đó ngài Đàm-vô-sấm mới được 49 tuổi.
Trước khi đại nạn xảy ra, ngài Đàm-vô-sấm đã cơ cảm về cái chết của mình, thế nên vào ngày khởi hành, ngài đã rơi lệ mà bảo chúng rằng: Nghiệp cũ của Sấm sắp đến. Chư vị Thánh hiền cũng không thế cứu vậy.[30]
Với một bậc thầy về chú thuật, được tôn xưng là bậc Đại chú sư (大呪師), thế nhưng vẫn không thể vượt qua được nghiệp cũ của mình, thế mới hay việc vận dụng nhuần nhuyễn các thể loại thần chú, mà ở đây là chú thần tài không thể vượt qua nghiệp quả, quả đúng như sự ghi nhận trong Tỳ-nại-da:
Mạng người khi nghiệp tận,
Chú thuật hoặc y phương,
Đều không thể cứu được,
Thần tiên hoặc thánh hiền,
Đành xuôi tay, buông bỏ.[31]
Tương tự, câu chuyện được ghi lại trong kinh Tạp Bảo Tạng là một minh họa sống động về việc cầu khẩn thần tài, lược truyện như sau.
Có hai anh em nghèo khó nhưng tính cách khác nhau. Người em thì siêng năng làm lụng để được giàu có, còn người anh vì muốn nhanh giàu có nên không chịu làm gì mà chỉ cầu vị trời Tỳ-ma, chủ về thần tài.
Một thời gian sau, vị trời Tỳ-ma liền hóa hiện thành người em đến thăm anh. Người anh liền cáu gắt, nói: sao em không lo trồng tỉa mà đến đây làm gì. Người em đáp, tôi muốn học theo anh, trai giới cầu nguyện, mong mau được giàu to.
Người anh bảo: Không cày bừa gieo giống, siêng năng làm lụng thì làm sao mà giàu to được?
Ngay đó, người em liền bảo: Có phải nhờ trồng tỉa mới giàu có được sao? Nghe vậy người anh yên lặng, không nói được gì. Lúc ấy, vị trời Tỳ-ma liền hiện nguyên hình và dạy:
Ngươi phải biết, ngày nay ngươi phải tu hành, bố thí thì ngày sau mới hưởng được phúc quả giàu sang. Bởi nhiều kiếp ngươi không tu bố thí nên cứ mãi bần cùng. Dù ngày nay người siêng năng cầu khẩn ta để mong nhanh chóng giàu sang nhưng làm sao mà thành tựu được. Cũng như cây xoài vào mùa Đông, dù cầu khẩn cả ngàn vạn thiên thần cũng không thể đơm hoa, kết trái. Không tu nhân mà chỉ lo cầu ta để được giàu có là điều không không thể xảy ra vậy[32].
Sau khi dạy bảo xong, vị trời Tỳ-ma liền nói một bài kệ ngắn, với hai câu kết:
Hết thảy do hành nghiệp,
Cầu Trời ích lợi gì?[33]
Một trường hợp khác liên quan đến việc phụng thờ vị trời chủ về tài vật, hạy còn gọi là Cát tường thiên của Đề-bà-đạt-đa,được mô tả sống động qua câu kinh:
Chống nghịch Phật Thế Tôn,
Phụng thờ trời Cát-tường,
Sẽ đọa ngục Vô gián,
Bức vây khổ tai ương.[34]
Không những vậy, trong kinh Ban chu Tam muội, một vị cư sĩ thọ trì năm giới thì không được lễ bái miếu thờ các vị Trời. Bài kệ sau đã cho thấy điều đó:
Ưu-bà-di muốn học thiền Tam-muội.
Hãy giữ gìn năm giới chớ hư hao
Kính thờ thầy như Phật hằng chỉ bảo.
Không bái lạy miếu Trời hoặc cúng thần.[35]
Bản kinh này xuất hiện khá sớm ở thời Hậu Hán do ngài Chi-lâu-ca-sấm dịch và được lưu hành khá rộng rãi ở thế kỷ thứ II. Chính vì vậy, bản kinh là một trong những luận cứ quan trọng trong một tờ nghị trạng của Trường Sử Vương Huyền Sách (長史王玄策), nhằm phản kháng vương quyền bắt Tăng, Ni lễ bái vương quan:
Hàng Ưu-bà-tắc giữ năm giới đã không được lạy Trời, huống hồ Tăng, Ni thọ cụ túc giới mà phải lễ bái hàng bạch y[36].
Trong kinh Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai Bổn Nguyện Công Đức do ngài Huyền Tráng dịch, trong những điều kiện căn bản để không thọ ba đường ác, đó là tùy theo khả năng của mình mà tuân giữ giới pháp, và đặc biệt là không được thờ Trời. Kinh ghi: cho đến trọn cả cuộc đời không thờ vị Trời nào khác, mà chỉ nhất tâm quy y Phật, Pháp, Tăng (乃至盡形不事餘天,惟當一心歸佛,法, )[37].
Từ những cứ liệu minh giải ở trên đã cho thấy, chú thuật nói chung và chú thần tài nói riêng vẫn tạo nên những hiệu năng nhất định nhưng không có giá trị vững bền, vì chưa thống hợp với lời Phật dạy. Không những vậy, việc kính lễ thiên thần là điều không đúng phép, ngay cả một vị Ưu-bà-di, huống chi là một bậc xuất gia với chí xuất trần vi thượng sĩ.
5. Nhận định.
Phật giáo xuất hiện giữa một rừng tín niệm đa thần, vốn đã bắt rễ sâu xa trong mọi giai tầng của xã hội Ấn Độ ở thời kỳ cổ đại. Việc khẳng định một lối đi riêng không cầu khẩn, tế tự trời thần, là một tia sáng vạch thời đại của chính Đức Phật Thích Ca.
Xem ra, cùng tương sinh và tồn tại trong mối giao thoa giữa các tôn giáo cùng thời; đặc biệt là khi giáo đoàn chấp nhận nhiều thành phần xã hội được tham dự vào đời sống Tăng-già, là điều kiện thuận lợi để nảy sinh các tập tính tế tự xưa cũ, cụ thể là vận dụng chú thuật của Ấn giáo, kể cả việc thờ Trời.
Ngay trong thời Phật, việc vận dụng chú ngữ của Ấn giáo ngoài mục tiêu hoằng đạo thỉnh thoảng đã xảy ra và Đức Phật đã có những khuyến nghị, cấm chỉ. Những cổ tục này ngày càng xuất hiện nhiều hơn sau khi Đức Phật diệt độ và trong sinh hoạt Thiền gia ở những vùng đất mới, đặc biệt là kể từ khi có sự trỗi dậy và âm thầm tác động của xu hướng tân Vệ-đà.
Từ lời dạy cô động của Đức Phật trong kinh Trường Bộ ở tạng Nikāya, từ những bằng chứng tương đồng về lời dạy đó trong kinh văn Hán tạng, đã xác quyết rằng, việc cầu khẩn thần tài Siri và các danh xưng tương ứng như Cát tường thiên, Thiện thiên nữ cùng các bài chú ngữ… đều không đúng với giáo nghĩa thuần túy của Phật giáo.
Nói cách khác, trì tụng chú thần tài là không thuận hợp với Phật đạo, nếu không nói là gián tiếp hành pháp Bà-la-môn[38].
[1]大正藏第 04 冊 No. 0203 雜寶藏經,卷第九, 求毘摩天望得大富緣. Nguyên văn: 一切由行得,求天何所為
[2] Kinh Trường Bộ, HT. Thích Minh Châu dịch, NXB. Tôn giáo, 2013, tr.23. Xem thêm, kinh Sa-môn quả, tr.75
[3] Xem tại: http://www.tipitaka.org/romn/
[4] Milindapañhapāḷi. Xem tại: http://www.tipitaka.org/romn/
[5] M.Monier-Williams, A Sanskrit English Dictionary. Springfield,VA: Nataraj Books, 2014, p.892
[6]George M. Williams. Handbook of Hindu Mythology. Santa Barbara, California: ABC-CLIO, Inc. 2003. p.196-198.
[7] The Atharva-Veda (Sanskrit text), Devi Chand M.A Trans. New Delhy: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd, Reprinted 2014, p. 333.
[8]大正藏第 54 冊 No. 2135 梵語雜名
[9]大正藏第 04 冊 No. 0201 大莊嚴論經, 卷第四
[10] Donald Alexander Mackenzie. Indian Myth and Legend. London: The Gresham Publishing Company. 1913, p. 150-151.
[11]大正藏第 51 冊 No. 2087 大唐西域記, 卷第二. Nguyên văn: 跋虜沙城東北五十餘里,至崇山.山有青 石大自在天婦像, 毘摩天女也.聞諸土俗曰: 此天像者,自然有也.靈異既多,祈禱亦 ,印度諸國,求福請願,貴賤畢萃,遠近咸 會.其有願見天神形者,至誠無貳,絕食 日,或有得見,求願多遂
[12] George M. Williams. Handbook of Hindu Mythology. Santa Barbara, California: ABC-CLIO, Inc. 2003. p.21.
[13]Donald Alexander Mackenzie. Indian Myth and Legend. London: The Gresham Publishing Company. 1913, p. 144, 149. See also, Mahābhārata. Krishna-Dwaipayana Vyasa trans. vol 1. 65-67
[14] Encyclopedia of Hinduism. Constance A. Jones and James D. Ryan. New York: Facts On File, Inc. 2007.p.135-136.
[15]Lakshmi Puja. Kanai L. Mukherjee ed. Nashville: Association of Grandparents of Indian Immigrants. 2012.p.92. Cf: Om Lakshmi devi khamasya.
[16]大正藏第 16 冊 No. 0663 金光明經.
[17]大正藏第 16 冊 No. 0663 金光明經. Nguyên văn bài chú thần tài (Công đức Thiên) như sau: 波利富樓那遮利三曼陀達舍尼羅佉摩 毘呵羅伽帝三曼陀毘陀那伽帝摩訶迦 波帝波婆禰薩婆哆㖃三曼陀脩鉢梨富 隷阿夜那達摩帝摩訶毘鼓畢帝摩訶彌 簸僧祇帝醯帝簁三博祇悕帝三曼陀阿 阿㝹婆羅尼.
[18]大正藏第 16 冊 No. 0665 金光明最勝王經, 卷第八. Nguyên văn bài thần chú tăng trưởng tài vật của thiên nữ Đại cát tường: 南謨室唎莫訶天女怛姪他鉢唎脯𠷈拏 囇三曼䫂達喇設泥 (去聲,下皆同爾)莫訶毘訶囉揭諦 三曼哆毘曇末泥莫訶迦哩也鉢喇底瑟 鉢泥薩婆頞他娑彈泥蘇鉢喇底晡囇㢌 娜達摩多莫訶毘俱比諦莫訶迷咄嚕鄔 波僧呬羝莫訶頡唎使蘇僧近(入聲)哩呬 羝三曼多頞他阿奴波喇泥莎訶.
[19]大正藏第 46 冊 No. 1945 金光明懺法補助儀.
[20]大正藏第 49 冊 No. 2035 佛祖統紀, 卷第十. Xem thêm, 大正藏第 49 冊 No. 2036 佛祖歷代通載, 卷第十八
[21]大正藏第 46 冊 No. 1945 金光明懺法補助儀, 第四召請誦呪方法(次當胡跪手執香爐 眾名香.一心召請三寶及功德天等.起 重心涕淚悲泣.一一想至道場.其辭出 助儀.應檢閱.口作是言)
[22]嘉興藏第 19 冊 No. B044 諸經日誦集要, 卷下
[23]簡豐祺. 古梵文佛教咒语全集 (修正版). 佛陀教育差会會, 印贈. 2007. p.250.
[24] 大正藏第 21 冊 No. 1251 吽迦陀野儀軌
[25]大正新脩大藏經第 50 冊 No. 2061 宋高僧傳卷第一
[26] 大正藏第 21 冊 No. 1252a 佛說大吉祥天女十二名號經
[27]大正藏第 16 冊 No. 0665 金光明最勝王經, 卷第八. Nguyên văn: 世尊!若人誦持如是神呪請召我時,我聞 請已,即至其所,令願得遂
[28]大正藏第 49 冊 No. 2036 佛祖歷代通載, 卷第十八
[29]大正藏第 50 冊 No. 2059 高僧傳, 卷第二.
[30]大正藏第 50 冊 No. 2059 高僧傳, 卷第二. Nguyên văn: 臨發之日.讖乃流涕告眾曰.讖業對將至 .眾聖不能救矣
[31]大正藏第 23 冊 No. 1442 根本說一切有部毘奈耶, 卷第四十五. Nguyên văn: 人命將盡時,呪藥不能救;神仙及諸聖, 能違拒者. Xem thêm, 大正藏第 12 冊 No. 0338 佛說離垢施女經. Nguyên văn: 若墮惡趣,生死之難,雖有父母,不能救 ,亦無餘人,及財神呪,獨斯等類,乃能救 脫.
[32]大正藏第 04 冊 No. 0203 雜寶藏經, 卷第九, 求毘摩天望得大富緣
[33]大正藏第 04 冊 No. 0203 雜寶藏經,卷第九, 求毘摩天望得大富緣. Nguyên văn: 一切由行得,求天何所為
[34]大正藏第 04 冊 No. 0193 佛本行經, 卷第六. Nguyên văn: 拒逆佛世尊,為祀吉祥天;若入無擇獄, 連曳吾等.
[35]大正藏第 13 冊 No. 0417 般舟三昧經. Nguyên văn: 優婆夷欲學三昧,奉持五戒勿缺毀,承事 善師視如佛,不得拜天祠祀神
[36]大正藏第 52 冊 No. 2108 集沙門不應拜俗等事,卷第四, 右驍衛長史王玄策騎曹蕭灌等議狀一 . Nguyên văn: 五戒優婆塞尚不得禮天.況具戒僧尼而 拜俗
[37]大正藏第 14 冊 No. 0450 藥師琉璃光如來本願功德經
[38] 大正藏第 23 冊 No. 1442 根本說一切有部毘奈耶, 卷第三十一. Nguyên văn: 諸外道輩於晨朝時禮諸天廟
https://thuvienhoasen.org/images/fil...g-than-tai.jpg
https://thuvienhoasen.org/a29421/tu-...cung-than-tai-
-
-
天神(提婆)
Please detail meaning of "Om Shri Vasudhara Ratna Nidhana Kasethri Soha".
https://ru-news.net/online/%F0%9F%94...VAeluflSY.html
-
仪】东密天部守护神(吉祥天(きっしょ うてん)) [复制链接]
Jasonyftu师僧/阿阇梨 徒弟
617
主题
617
帖子
2478
积分
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9
积分2478
QQ
发消息
电梯直达
跳转到指定楼层 楼主
发表于 2017-3-14 20:11:43 | 只看该作者 回帖奖励
东密天部守护神:吉祥天(きっしょ てん)
密(佛)教把吉祥天女视为护法神, 毗沙门天的妹妹,金光明经中有大吉 天女咒。在印度,崇拜吉祥天女的最 主要活动是印度教的第一大节日排灯 。
吉祥天(きっしょうてん、Skt:Srii-mahadeii、音写:摩訶室利など)は、仏 教の守護神である天部の1つ。
概要:关于吉祥天女的出生,有几种 同说法。毗湿奴往世书认为她的第一 出生是作为梵天之子婆利古(或译为 苾力瞿)仙人的女儿。但更早的神话 认为她生于搅乳海。这个故事的情节 致如下:天神(提婆)与阿修罗联合 起来搅乳海,以望获得种种宝物。他 用曼陀罗山作搅棍,蛇王婆苏吉作搅 ,最后搅出了各种宝物,包括不死仙 露、酒女神、月亮和吉祥天女等。这 那罗延(即毗湿奴)变身成一个美女 把众阿修罗迷得魂不守舍,天神们趁 机喝光了仙露。阿修罗中只有罗睺眼 手快偷喝了一口。在瓜分宝物时,毗 奴要了吉祥天女作妻子。此神话出现 于史诗摩诃婆罗多,后来又被往世书 述。在往世书的传说中,吉祥天女总 与毗湿奴相联系。当毗湿奴下凡时, 吉祥天女就化为他在人间的配偶,如 摩与悉多、黑天与艳光等。甚至当毗 奴化身成侏儒时,吉祥天女也化身成 他脚下的莲花。但是在摩诃婆罗多的 篇诃利世系中,吉祥天女被认为是爱 伽摩之母,而伽摩的父亲按吠陀和鹧 鸪氏梵书的说法是达磨。
もとヒンドゥー教の女神であるラク ュミー(Laksmii)が仏教に取り入れら れたもの。ヒンドゥー教ではヴィシ ヌ神の妃とされ、また愛神カーマの とされる。
仏教では毘沙門天の妃また妹ともさ 、善膩師童子を子と持つ。鬼子母神 母とし、徳叉迦龍王を父とするとも 言われる。また妹に黒闇天がいる。 毘沙門天の脇待として善膩師童子と に祀られる事もある。
早くより帝釈天や大自在天などと共 仏教に取り入れられた。後には一般 弁才天と混同されることが多くなっ た。北方.毘沙門天の居所を住所と 、未来には成仏して吉祥摩尼宝生如 (きちじょうまにほうしょうにょら い)になると言われる。
吉祥天女的形象通常是一位美丽的女 ,有四只手臂(有时两只),两手持 花(象征吉祥),两手抛洒金钱(象 征财富),身边有数只白象(通常为 对)相随。她的称号非常多,除室利 外,有乳海之女(Kshirabdhi-tanaya)、莲花(Padma)、因底罗(Indira )、世母(Loka-mata)等。
吉祥とは繁栄?幸運を意味し幸福.美 富を顕す神とされ、密教においては 功徳天ともいわれている。また、美 の代名詞として尊敬を集め、金光明 から前科に対する謝罪の念(吉祥悔 過.きちじょうけか)や五穀豊穣で 崇拝されている。
当今日本七福神唯一的女神是弁財天 早初最有人气的要算是吉祥天了,和 財天一样吉祥天是掌握智慧、技艺、 财富的女神,同时也是神道的神明,主 受到当时贵族的崇拜,一般平民百姓 大多祭祀弁財天。
今では七福神で唯一の女神は弁才天 弁財天)であるが、当初の紅一点は 祥天であったとも言われる。同じく 金運等の福徳の女神としては、主に 族から崇拝されていた吉祥天よりも 庶民を主とする万人から崇拝されて いた弁才天が一般的であったためで ろうと思われる。
日本においては、神社でも信仰の対 としているところもあり、神道の神 もある。 吉祥院天満宮の吉祥院に菅原清公卿 菅原是善公、伝教大師、孔子と共に られる。
浄瑠璃寺 吉祥天立像重要文化財 吉祥天図(薬師寺蔵)
【详见博文】大黑天的眷属:七母女 与随从
【相关博文】东密本尊法:十二天( ゅうにてん)与仪轨
【详见博文】大黑天的眷属:与仏教 護法善神“十二天”的关系
【观想】吉祥天
【结印】吉祥天手印.真言
梵名;シュリーマハーデーヴィー クシュミー
もと婆羅門教の女神とされていたが 仏教に取り入れられてから、福徳を る女神とされた。毘沙門天の妃に擬 されている。
吉祥天(Sri, Laksmi)真言
オンマカシリエイソワカ
(Om maha-sriye svaha)
【种字】吉祥天を表す梵字
-
* Hoán Tỳ Sa Môn Thiên Vương Ấn Chú là:
“Úm, tỳ sa môn na, ba đa duệ, sa ha”.
Oṃ_ Vaiśravaṇa pataye svāhā
Như Tây Phương Thiên Vương Ấn, co ngón trỏ vào nắm thành quyền, đưa ngón
cái qua lại. Nếu làm Pháp, muốn triệu Thần Dược xoa, trước tiên kêu gọi Tỳ Sa Môn
Thiên cúng dường, sau đó triệu Dược Xoa đều dùng Ấn nầy. Sau đó để Ấn ở trên đầu
gối.
https://hoavouu.com/images/file/2-k-...EZk/no-947.pdf
-
THE DHARANI OF ENCHANTING VASUDHARA
From “Compendium of Regular Practices for Names and Dharanis”
Extracted from “The Treasure Mine of Practice Methods” by the 7th Panchen Lama, Lobzang Pelden Tenpay Nyima (1782–1853)
To the one who previously accumulated the virtue of an ocean of generosity,
Thereby found the glory of longevity, wealth and power,
And brings down a rain of treasure upon practitioners:
To the Glorious Lady Vasudhārā, I deeply bow.
[The Dhāraṇī:]
OṂ MANO HARA HARA/ OṂ ADKUŚA/ ADKUŚA/ HRĪḤ HRĪḤ HRĪḤ/ HŪṂ HŪṂ HŪṂ PHAṬ SVĀHĀ
Recite as much as possible.
By the power of praising and supplicating you,
In whatever places I and others may dwell,
Please pacify illness, poverty and conflict;
And ensure the flourishing of Dharma and good fortune.
Translated from the Tibetan by Erick Tsiknopoulos
Vasudhara main page in Female Deities.
https://theyoginiproject.org/the-dha...ting-vasudhara
-
-
-
PC: Phật dạy Thần chú An yên Thổ địa, Thần chú niệm rằng.
TẢ: Đồng quê, rừng núi tiếng chuông vang.
Thổ địa, Long thần khắp Thế gian.
HỮU: Lắng nghe tuyên Chân ngôn kỳ diệu
Các phương xa xứ đều mừng vui.
ĐC: Nam mô Hoan hỷ Địa Bồ tát Ma ha tát. (3 lần)
https://taaonamtri.wordpress.com/201...an-tieng-viet/
-
THẦN CHÚ HOÀNG THẦN TÀI:
Ôm. Dam ba la – Da lên – Đra dê. Sva ha.
https://taaonamtri.wordpress.com/201...n-chu-am-phan/
-
Trong Ấn Độ Siri gắn liền với nữ thần Lakshimi – nữ thần của giàu sang và thịnh vượng.
http://genk.vn/mobile/siri-ban-la-ai...1030219510.chn
-
-
摩利支天怀爱法与极密二字真言诵修 德
倾莲池罗智2018-05-25 08:44
摩利支天怀爱法与极密二字真言诵修 德
好久没有写摩利支天法了,对于这个 法,历来在汉藏等地备受重视。
论此法在汉地的弘传,早在杂密时期 被翻译成中文,《佛说摩利支天陀罗 咒经》中有备注:失译人名今附梁录 (502-557年)。
唐朝时菩提流志三藏和不空阿闍黎分 有译出,而不空译本明显有纯密的特 ,同时也为东密历代主修之法。到了 宋代,后期密教兴起,天息灾大师译 七卷的摩利支天法。
在《佛说陀罗尼集经》中译出两个版 的根本咒:
南无佛陀耶(一)南无达摩耶(二) 无僧伽耶(三)怛侄他(四)遏啰迦 斯(五)摩啰迦末斯(六)苏途末斯 (七)支钵啰末斯(八)摩诃支钵啰 斯(九)摩唎支夜末斯(十)安怛陀 夜末斯(十一)那谟粹都底(十二) 莎诃(十三)
又别本云:
那谟佛陀耶(一)娜谟达摩耶(二) 谟僧伽耶(三)哆侄他(四)遏啰迦 斯(五)末迦摩斯(六)阿豆摩斯( 七)至婆啰摩斯(八)安檀驮那夜摩 (九)摩唎支婆啰摩斯(十)娜谟率 羝(十一)莎诃(十二)
译者天竺三藏阿地瞿多备注了这么一 话:
注云:梵本多同前本。西国诸德诵前 多。古今受持相传得验。前后两咒无 有效。然则文句周悉前本周匝。决定 是非非九境界。用前用后任自所便。
古印度诸位大德持诵前面第一个咒比 多,相传古今受持此咒灵验,念诵两 都有效验,想念诵哪个读者自便。
第一个咒语的梵音为:
Namo buddhaya Namo dharmaya Namah
samghaya
Tadyatha arka masi marka masi sudhu masi cvala masi maha cvala masi
mariciye masi. antar-dhanaya masi
Namo stute svaha
在经文中,此咒后又有如此这段:
王难中护我。贼难中护我。行路中护 。失于道路旷野中护我。昼日护我。 中护我。水难中护我。火难中护我。 罗刹难中护我。茶枳你鬼难中护我。 药难中护我。佛实语护我。法实语护 。僧实语护我。天实语护我。仙人实 语护我。
怛侄他(一)阿啰拘隶(二)阿啰拘 (三)鸡栗底(丁以反四)萨婆迦啰 蔽(蔽亚反下同五)萨蒲跛突瑟?( 二合)蔽(六)萨婆伊都波达啰鞞蔽 七)啰(上音)叉啰叉(自称名字八 莎诃(九)
唐朝时不空大师的译本中,有将两段 语合并之趋势,前面是摩利支天菩萨 眷属,后部分是祈祷词,自称姓名祈 请本尊的加持,调伏一切恶人。
所以,如果你不念诵摩利支天经典, 是持咒,持根本长咒,那么念诵不空 师的译音就显得非常完整。
我以前设置坛城,清净供养,结手印 修过此摩利支天法,为了的遣除当时 里的官司问题,出现很好的验相,问 题解决,战胜冤敌。
那时,严格地修过一次降伏护摩,为 是摧破家族的怨敌。因为每次修护摩 次比较费时间,准备也较多,所以那 时主要是修坛法为主。
当我在家里静坐修此法,见到漫天遍 空而降的微微细雨,我就知道我们家 定胜出,峰回路转,后来果然如此。
我在静坐持咒之时,还见过高山上有 轮明亮的太阳显现,想起摩利支天法 ,白天对日修持,夜晚对月念诵,想 必在法的层面有此关联。
那时候所修的觉受相当好,我甚至还 持摩利支天咒的过程中,很静很静的 态中,想知道自己的前世因缘等,会 显现相关的画面。如我曾经做过什么 有何经历。
记忆最深的,就是念着念着,前面出 一棵高大的金黄色的无忧树,在那种 净中,我突然觉得清凉无忧树下,虽 岁月起波澜,亦再无烦恼时。
我听说忉利天界种有无忧树,古代的 应录中也谈到地藏菩萨定期在无忧树 为此天的众生说法。
我后来又得到了藏传佛教具光佛母的 顶传承,其修法有严谨的生起次第, 比唐密和东密多出很多观想的内容。
当闭关到一定的咒数,出现验相,则 向上师求取相关的窍诀,如隐身窍诀 你修了可以隐身,众人不可见。
还有其他的神变法术之窍诀等,当然 些内容一般是不会普传的,都是相对 较秘密地传承,你在经书上也难以找 到。
据我所知,藏传的摩利支天法系可谓 目前最为完整的,当然大多数人只接 到少数。
在藏传法系中,摩利支天又被称为具 佛母,光明母,其中黄金圣光明母有 刚座师六法:消除外部魔障、消除内 部魔障、消除瘟疫、赎命、延寿、灭 。
当初瓦日译师从金刚座师听受此法, 世密要有《光陀罗尼》《光分别心》 生光续一万二千品》。下面就简单列 举摩利支天的诸多形象和传承。
1、黄色三面六臂摩利支天,顶戴佛塔 坐在金色猪座,群猪围绕,周围有二 十四位圣光明母眷属,传承源自《金 鬘》。
2、白色五面十臂摩利支天,四脚踩四 ,周围有黑猪面、猪面天母、猪面红 天母。传承源自《成就法海》。
3、黄色一面二臂摩利支天,消除一切 害,尤其从敌匪、王难中解脱出来。 传承源自《成就法海》。
4、黄色三面八臂摩利支天,周围有四 天母。
5、红色六面十二臂摩利支天,伸左脚 制四魔,旁边有二臂母。
6、黄色三面八臂摩利支天,以方便智 压制自在天和果日天。
7、红色三面十二臂摩利支天,正面红 右面大红猪脸,左面粉红猪脸,持针 、铁钩、剑、金刚杵、无忧花、宝瓶 。
8、黄色一面二臂摩利支天,由金刚手 萨亲授予泽达日,瓦日译师从金刚座 师听受而传承下来,此尊在预防匪盗 害方面具有很大威力。
9、黄色一面二臂摩利支天,由四头黄 牵引的车上结王者坐姿。
10、红黄三面六臂米利支天,戴五佛冠 ,太阳靠背,腿右屈左伸,住在七马 辇之上。名为绿马圣光明母。
11、红色六面十二臂摩利支天,执剑、 法 轮、天杖,戴人头璎珞等。
12、红色六面十二臂摩利支天,佩戴人 头鬘与骨饰,伸左腿压住四魔。
以上诸尊可能很多人闻所未闻,每一 又各有心咒,或长或短,在此省略。 持法器亦不一,有降魔的,怀爱的, 增益财富的,息灾的……
摩利支天法藏相当丰富和深奥,只是 人能接触到太少,更多的摩利支法被 藏或者秘传,为众人所不知。
上次有位国外的师兄留言:
前几天刚在书架上发现多年前收来的 部《十一面观音经》,所载咒语简短 正在查找其出处时,今天文章便提到 了!不过这只是我个人的情况,所以 是重点,重点是今天的文章揭露了几 事。
一是,所谓的“伪经”,不必然“伪 ,不是没被收入大藏经就非得“伪” 可。佛菩萨慈悲,应时应机就传了法 ,而且得法者不见得就非得是大成就 ,或非得在净相里才收得到。
一般人因缘际会,或者信愿行到了量 也能感通而得法。修持相应之后,发 传教他人而流传下来。
譬如某位旅居意大利的西藏大圆满上 ,他的祖母,或许就是一般的修行人 勤修摩利支天多年后,也得摩利天母 亲传其一特别的祈请文。
再来是,凡夫所见,定是片面狭隘, 此别动不动就依一己之见随意判教, 标签!外道不一定是外道,常常是你 中有我,我中有你。
一位曾在印度闭关多年的陈姓上师就 以其感应而认定耶稣乃观音菩萨在西 的化现!因此他在美国北加州的一位 传人,至今每年耶诞节都举行“耶稣 供”!
三是,倾莲池师兄的文章或回复亦曾 复提到的,冤“亲”债主,来“吓你 的不见得全是讨债报仇的,尤其是在 你诵经修法之后,更多的是生生世世 家人亲眷来求帮助的呀!
倾莲池:勤修摩利支天法多年而获得 尊亲传法要,是极有可能的,正如我 前几天的文章中所说一般,三年之约 ,相续修法不断,你会逐渐与本尊相 。
每天的心相续,不断地观想本尊,三 安住于本尊上,自然会越来约相应, 修越灵。
有时候我在想,有没有一个法,修了 年还在修,保持一种相续力,不间断 如果越修越得力,越有信心,你会在 现实和梦境中常得本尊指引。
这位师兄所说的大圆满上师,记得他 像说过,曾在梦中得到一个绿度母的 共祈请文,世间所无,自己念诵受加 持,也传授与自己的弟子们。
前面提到很多摩利支天法的秘密,有 见的八大眷属菩萨和四大护法,她们 在本尊坛城的四面八方,配合本尊利 益众生。
平常念诵的根本咒中,就含有诸位眷 菩萨的名号,比如摩利支天菩萨的四 金刚菩萨,就处在坛城四周,作为镇 守,为众生成办事业。
Vattali金刚钩菩萨:红色童女相,有一 面三目,手持针线。
Varali金刚索菩萨:金色童女相,左手 无忧树枝,右手持针线,能断一切恶 。
Varali金刚索菩萨:白色童女相,左手 罥索,右手持无忧树枝。
Varaha-mukhi金刚铃菩萨:红色童女相,手持弓 箭,能令一切众生敬爱。如令一切众 敬爱于你。
心咒:Om varaha-mukhi svaha 嗡 瓦啦哈 目key 斯哇哈 (key即英文的key之读音)
四位金刚菩萨各有咒语,配合摩利支 咒一起修持,成办诸事业。
今天再介绍一个咒语。
有成就法所谓息灾增益敬爱降伏。此 种法通用最上心真言。
唵(引)摩(引)里支(引)娑嚩( 合引)贺
复有真言即唵(引)[牟*含]二字。此二道真言。于前四种法皆得 用。
复有成就法。恒诵唵(引)[牟*含]二字。此真言妙中极妙密中深密。于 真言殊胜第一。若恒持诵所欲皆得。 来菩提即得成佛。
有两道真言,可以通用于息灾、增益 怀爱和降伏法,亦即可以满一切所愿
1、Om marici svha 嗡 嘛利即 斯哇哈
2、Om mam 嗡 mam(嘛母的连读)
其中,二字真言Om mam就两个字而已,但经常念诵这个二 真言,就是一种成就法,是能成就的 也就是诵即成就。
经典中说:此真言妙中极妙密中深密 于诸真言殊胜第一。若恒持诵所欲皆 。如来菩提即得成佛。
这个二字真言,是妙中极妙,密中深 之法,相对于其他真言,它殊胜第一 如果恒常持诵,所求皆得。你所想的 一切善愿,皆能圆满,而且有出世间 德,可成就菩提圣果。
因此平常也可以将二字真言作为日课 每天念诵千遍、万遍,然后回向,则 切所求皆如意。
藏传佛教中,具光佛母的真言则将二 结合起来:嗡
嘛利即 盟 梭哈。
说到实修,如果你想获得息灾增益福 等感应,每天做日课回向即可,而如 想深入修持,你必须要修摩利支天的 三摩地。
即在座上持咒观想念诵,每次时间要 够长,让自己静下来,逐渐妄念止息 进入三摩地。当你的观想力越来越强 时,亦可以修更多的事业法。
祈竹仁波切说:衲自十一岁起便开始 天修诵这位本尊的仪轨,至今已五十 年了。
仁波切是修很多本尊法门的,只是有 修和次修。平常你也可以修很多法门 但要有主次,而不是平均用力。
摩利支天怀爱法与极密二字真言诵修 德
摩利支天的心咒,具有如是功德:
此真言诵八百遍得大聪敏。日诵千遍 长寿无病。增长大力众人敬爱。诵阿 多数得成就法。诵一俱胝设先造五逆 罪亦得成就。
若欲成就隐身点眼药。革屣圣剑含丸 。得神通得大人敬爱。降伏冤家破坏 家。降伏兵众降伏夜叉女。破坏拏吉 你鬼。制彼药毒。除隔四日疟病。令 天入悟。失财却获。
如是一切所欲所求之事。诵此真言王 发勇猛心如摩里支菩萨。一切能作无 成就。
每天念诵千遍得长寿无病,增长大力 众人敬爱。这是针对日课来说的,假 是想修悉地,你要专门静修这个咒语 达到百万、千万遍,作为先行基础, 后再进一步修各种悉地法,如隐身、 行、持明仙。
当然,普通人没有谁想着修此法飞天 地,而只是想满足一切所愿,那么你 常念诵,就有殊胜的功德利益。
我曾经见过一居士,家里面临严重的 司,我建议她自己修摩利支天坛法, 然这么建议,但是有时候觉得,每个 人的情况不一样。
如果你想要灵验,确实解决现实问题 建议你先要念诵出现基本的验相,连 上摩利支天菩萨的法流,以后一修就 灵验。
而这基础,就是念诵数量的积累,甚 加上供养和火供。其他法也是一样的 都是要求有一定的相应基础,而不是 一上来就满愿。
一般的规律是:念诵数量——验相— 成办事业,有的人基础会比较弱,他 起来效果就比较慢,所以更需要用功 。
因此有时候收到一些问题,如念诵哪 经多少多少了,但是没有反应。这类 题常见,原因也很多,但总体来说, 首先是与你具缘的,然后业障较轻, 法修持,这样效果会比较明显。
当然,还可以借用火元素的力量,烧 之法,立竿见影。摩利支天法的法藏 有很多,比如八位眷属菩萨里,他们 的名号本身就表示了其特德。
比如其中一位名为 Antardhana
masi,她的咒语可以隐身,结合缘起物 物之力和咒力,可以令别人看不见你 ,达到隐身成就。另一方面,则是免 各种仇敌冤家恶人的侵害。
如果你专修摩利支天法,只念心咒即 成办一切事业。当然若结合眷属的修 ,如怀爱的,修Varaha-mukhi的心咒,可以促进夫妻恋人的感情 ,也可以求姻缘。断一切盗贼恶人小 官司之侵害,念诵Varali的心咒。
关于摩利支天的教法今天介绍到这里 具体还有深入的种种三摩地修法,摩 支天除障咒,隐身法、守护财富等加 句咒,以及诛灭怨敌等法,也有增息 诛之观想法。
如果按照金刚乘的教法,摩利支天菩 有生起圆满次第之修法,若以大圆满 见地来修本尊法,又不一样了。而且 在藏传佛教,摩利支天菩萨之至高法 还与大圆满之证悟有关。
这也应了宋代译出的成就毗卢遮那果 一说。
后记一:一位成都师兄的分享。
师兄,今天看了大眼睛师父分享的那 观点,闭关的时候想不好的事情很容 实现,我很有同感。
学佛的人,一定要深信一切唯心造, 定要调心,一定要谨言慎行,千万不 随便乱想或乱说不好的事,恶缘的事 很容易实现。
这几个月,我说了三次“乌鸦嘴”的 都很快实现了:
一是我的客户贷款后迟迟没补贷款用 资料,我就去恐吓客户,你快补资料 ,现在在检查哦。没想到没隔两周, 审计真的来检查了
,领导都直骂我乌鸦嘴……
第二件事是领导让我安排某个大客户 见投资者交流业务,我第一反应就是 对,说怕冷场,投资者不积极。很不 好的是,最后见面会真的冷场了,投 者一个提问的都没有,场面之尴尬。
第三件事就是我手下请假,我就心想 怕要旷工哦(我也不晓得为啥会这样 ),但最后他真的旷工了
。
我的学佛经验是,恶缘的事比较容易 成,而善缘的事反而办起来障碍重重 原因如下:
一是缘起。学佛久的人,他的思想和 语容易与法界相应,容易为某件事造 缘起。
二是助缘。恶缘的事,一旦有了缘起 冤亲债主们知道了,都会来凑热闹, 方百计推动这个恶缘形成,所以不好 的事就成得快。
反之,善缘的事虽然有了缘起,冤亲 主们千方百计要障碍善缘形成,所以 成得慢,所以师傅们才叫我们要消业 障呢。业障小了,福报多了,事情才 成功。
师父们闭关的时候,想吃肉就是个恶 ,所以成得快。我觉得跟护法神关系 大 。
师兄,看了您今天分享的文章,很有 感。不仅是修法需要积累,烧供也需 持续不断积累,切勿中断。
在我调动工作之前,我就开始给这个 市的城隍爷、土地神烧供缘起图等, 上了善缘。
工作调动后,我不时烧供元宝给他们 所有的善事功德也回向给他们。现在 全相应了,很多事情向他们祈祷,基 本都能如愿。我是做银行的,每天最 心的就是存款任务。
但自从烧供后,存款我基本没担心过 只要存款走了,莫名其妙的就会来其 公司的存款,屡试不爽。现在我的业 绩一直都保持第一名。
我的经验是:一是要常烧供,不能中 。就像世间维护关系一样,逢年过节 要送礼走动关系才长久。有事才想起 神明,无事就不搭理那样不会灵验。
二是不能每次都祈愿,祈愿多了神明 会烦。平时多烧供多付出,关键时候 己的事情一求就灵。
说到还受生债,其实四川南部民间都 传统,俗称“还万贯”,其实就是烧 钱,也要读金刚经。不少寺庙的师父 都能做。
后记二:丽江与大吉祥天女?
倾莲池:我以前在乔美仁波切的山居 中,见到提到摩利支天菩萨和大吉祥 女是同一尊。
具体的记载如下:
-
ZEN U Temple禪友寺 đã thêm 3 ảnh mới.
29 Tháng 1 ·
辭舊迎新淨心地,禮敬諸佛敬諸天。
禮請慧固法師、慧祐法師領誦供佛齋
日期:25/02/2016(星期日)『农历正月初十』
10:00hrs-12:00hrs 供佛齋天
12:00hrs-13:00hrs 素食结缘
網路報名連接:
https://goo.gl/UsUoH5
https://docs.google.com/forms/d/1KvT...requested=true
https://docs.google.com/forms/d/1KvT...requested=true
https://uphinhnhanh.com/images/2018/09/17/p.jpg
https://uphinhnhanh.com/images/2018/09/17/yu.jpg
二十四諸天 (小祿位)
供養二十四諸天。(RM50) 例:王月玲 (06:南方增長天王)、李志勤合家(24 :雷神)
-
主页 | 供养图佛像 | 本教历代祖师 | 戒律 | 修持 | 法务 | 公告 | 佛经 | 弥勒菩萨 | 中国佛教祖师 | 普隆黄易学系列
繁体版
兩臂瑪哈嘎啦大黑天儀軌
mahakala
大黑天神者,大自在天变身也,五天 并,吾朝诸伽蓝等,皆所安置也。有 云:「大黑天神者,坚牢地天化身也 。伽蓝安之,每日所炊饭,上分供养 天。」
誓梦中语词之中曰:「若吾安置伽蓝 日日敬供者。吾寺中令,住众多僧。 日必养,千人之众,乃至人宅亦尔也 。若人三年,专心供吾者,吾必此来 供人授与,世间富贵,乃至官位爵禄 应惟悉与焉。吾体作五尺,若三尺、 若二尺五寸,亦得通免之。肤色悉作 色,头令冠乌帽子悉黑色也。令着袴 褰不垂,令着狩衣,裙短袖细,右手 作拳,令收右腰,左手令持大袋,从 令悬肩上,其袋之色,为鼠毛色,其 下裎余臀上。
大黑天神种子字:音:摩、三昧耶形 布袋
如是作毕,居大众食,屋礼供者,堂 房舍,自然之荣,聚集涌出。又若人 ,持念吾呪,四季大备,肴饍酒羹, 饭食乃至百味。以五更时,不知众多 人供吾者,决定与富。」其呪曰:
大黑天手印:二手内缚舒二地(尾指)二 水(无名指),来去是也。
普供养印:用常途法。礼供人者,必 此神,成父母之想,于三宝成外护, 众人成父母故也。余久闻天竺土风, 并吾当朝土风,诸寺安此天神,莫非 饶,因之为断后辈之疑。以野客梦事 引寻贻之焉。
六臂玛哈嘎啦大黑天仪轨
mahakala
大黑天神法师云:此最秘密也,不入 弟子,不可传受。千金莫传努力赞(天 赞)
"大黑天神者",胎藏界梵号云:「摩诃 迦罗天,亦云大黑天神。」大黑天神 种子:
普供养真言(合普供养印):
普供养三力偈合普供养印,是为供养 部的摩尼珠、莲部的莲花、金刚部的 刚诸尊。
口诵真言,观想无量无边的涂香、华 、烧香、饮食、灯明等皆清净,广多 供养。
种子字:音:摩、三昧耶形:剑或布
尊形:此尊现忿怒相,身呈黑色,三 六臂,中央一面有三目,左右两面各 目,前左右两手横握一剑,剑柄为三 股形,次下两手,右手捉人头发,左 执羊角;次上两手,执象皮张于背后 火髲竖扬,以髑髅为璎珞,蛇为臂钏 ,跏趺坐于圆座上。
三面六臂,前左,右手横执剑,左次 执人头(取髻提也),右次手执羊牝。 左右象张披背后,以髑髅为璎珞也, 本云黑浅色也。
"仁王经良贲疏"云:「言塜间者,所住 处也。言摩诃者,此翻译云"广大"。言 迦罗者,此云"黑天"也。上句"梵语", 句"唐言"。」
"大黑天神"战鬪神也。若礼彼神,增其 威德,举事皆胜,故向祀也。何以知 ,"三藏引别梵筴"云:「"孔雀王经"说 ,乌尸尼国,国城东,有林名"奢摩奢 ",此云"尸林",其林纵横满一由旬, 有大黑天神,是"摩酰首罗"变化之身。 与诸鬼神,无量眷属,常于夜间,游 林中,有大神力,多诸珍宝。有隐形 ,有长年药,游行飞空。诸幻术药, 与人贸易。唯取生人血肉,先约斤两 而贸药等。若人欲往,以陀罗尼,加 其身,然往贸易。
若不加持,彼诸鬼神,乃自隐形,盗 血肉,令减斤两。即取彼人,身上血 ,随取随尽,不充先约,乃至取尽, 一人血肉,斤两不充,药不可得。
若加持者,贸得宝贝,及诸药等,随 所为,皆得成就。若向祀者,唯人血 也。彼有大力,即加护人,所作勇猛 ,战鬪等法,皆得胜也。 故"大黑天神"即战鬪神也。此天即七母 天为眷属(云云),有七姊妹者:(一)左 拏、(二)娇吠哩、(三)吠瑟拏微、(四) 娇么哩、(五)印里、(六)劳里、(七)末 呬弭,是七名皆是真言也。 "大日经疏"云:「"荼吉尼真言",此是 间,有造此法术者,亦自在呪术,能 知人欲命终者。六月即知之,知已, 作法取,其心食之。所以尔者,人身 有黄,所谓人黄,犹牛有黄也。若得 食者,能得极大成就。一日周游四域 随意所为皆得。亦能种种治人,有嫌 以术治之,极令病苦。然彼法不得杀 人,要依自计方术。人欲死者去,六 即知之。知已以术取其心,虽取其心 然有法术。要以余物代之,此人命亦 不终,至合死时方坏也。广大都是, 叉大自在,于世人所说"大极",属"摩 迦罗",所谓"大黑天神"也。"毘卢遮 "以降伏三世法门,欲除彼故,化作" 黑天神"。过于彼无量示现,以灰涂身 ,在旷野中,以术悉召,一切法成就 乘空履水皆无碍,诸"荼吉尼"而诃责 ,犹汝常噉人故,我今亦当食汝,即 噉之,然不令死彼,伏已放之,悉令 断肉。彼白佛言:「我今悉食肉得存 今如何自济?」佛言:「听汝食死人 。」彼言:「人欲死时,诸天夜叉等 ,知彼命尽,争来欲食,我云何得之 」佛言:「为汝说真言法及印,六月 死,即能知之。知已,以法加护,勿 令他畏得损,至命尽时,听汝取食也 如是稍引,令得入道故。有此真言:" 诃唎(二合诃定行利垢)诃(行除彼邪术 垢也)瑜祇经疏"云:「吽迦罗(名降三 降伏义)迦罗(又云黑闇)」
"大日经疏"云:「摩诃迦罗,大黑天神 。又云"大闇夜天"。以迦罗翻译"黑暗" 」
"仁王疏"云:「摩诃迦罗神(云云),摩 迦罗用普供养印:"唵,摩诃迦罗野 娑婆贺"」
"南海传"云:「又复西方,诸大寺处, 咸于食厨柱侧,或在大库门前,雕木 形。或二尺三尺为神王状,坐把金囊 却踞小床,一脚垂地,每将油拭,黑 色为形。号曰"摩诃迦罗"即"大黑天神" 。」古代相承云:「是大天之部属, 自性爱戴三宝,护持五众。使无损秏 求者称情。但至食时,厨家每荐香火 所有饮食,随列于前。曾亲见说,大 涅盘处,般禅那寺,每常僧食,一百 余。春秋二时,礼拜之际,不期而至 僧徒五百,临中忽来。正到中时,无 宜更煮。其知事人,告厨家曰:「有 仓卒,事欲如何?」于时,有一净人 母,而告之曰:「此乃常事,无劳见 忧。」遂乃多然香火,盛陈祭食,告 黑天神曰:「大圣涅盘,尔徒尚在, 方僧至,为礼于圣踪,饮食供养,勿 令缺乏。」是仁之力,幸可知时,寻 总命,大众令坐。以寺常食,次第行 。大众咸足,其餐所长,还如常日, 咸皆唱善,赞天神之力,亲行礼觐, 覩大黑天神,见在其前,食成大聚, 其何意,报此所由。淮北虽复先,无 江南多有置处,求者効验,神道非虚 大觉寺目,真邻陀龙,亦同斯异矣。
唵,密止密止,舍婆隶多罗,羯帝诃 娑婆诃。唵,摩诃迦罗耶,娑婆诃。
口传云:「常途法者十八道。」口传 :「仁王经云,冢间摩诃迦罗,大黑 神。」理趣释云:「七母女天者是, 摩诃迦罗天眷属,可居东北方,最秘 秘。」
师云:「此法最极秘密法也,不入室 ,无名薄之人,不可传受,莫传千金 努。」
大黑天神法咒:
大黑天根本咒:
先可储供一面,次可储少少之菓,次 香水一杯(可加散杖),次涂香一杯, 鬘一杯,烧香一杯,酒一杯(若无者用 茶),次洗米一杯(若饭),银钱一捧(若 用币帛,用普供养明)。
口诵真言,观想无量无边的涂香、华 、烧香、饮食、灯明等皆清净,广多 供养。
次于房中,洗手嗽口,次护身(净三业 三都被甲,如十八道),次入堂(持念 、金刚杵)。
若将以上五种印言约自利、利他而分 前四种属自证,第五种"被甲护身"属 他或各兼二利。若配以体、相、用三 而言,第一种(净三业)配于"体大", 部(佛部三昧耶、莲华部三昧耶、金刚 部三昧耶)配于"相大",第五种"被甲护 "配于"用大"。其他也有配以五部、三 部、三种菩提心、三德、三身等诸说
次礼佛着座,次涂香涂手,次加持香 (用办事印明),次洒净供物,次加持 食,用报身说法印及变食真言:左手 金刚拳押腰,右手五指直立,屈中指 节,以空指(拇指)置火甲(中指)。每诵 言,摩中指甲,上两三遍,余舒之。 然后,以大指(拇指)、头指(食指),三 弹指舒之。」
真言曰:曩莫、萨嚩、怛他蘖多、嚩 枳帝唵、三婆罗、三婆罗、吽
加持甘露水:那摩甘露王菩萨摩诃萨( 三遍娑婆诃)
作"施无畏印"以右手竖展五指,直上即 是,次施妙色身如来"施甘露印"。
加持甘露咒:那摩、苏噜婆耶、 他誐哆耶(打他噶答耶)、怛侄他(打嗲 他)唵、苏噜、苏噜、钵啰苏噜、钵 苏噜、娑婆诃
次"梵"字心咒:"一字水轮真言"及"水轮 观" 右手先作"施无畏印"掌心观" "字,诵"梵"字,此呪一七遍,即展开 指,向下临食器中观。
真言曰:那默、三摩诺、钵驮诃喃、
次劝请(用坚实合掌):至心谨请,摩诃 迦罗,大黑天神,与诸眷属,来降于 ,受此供养(三遍)。真言曰:嗡,摩 伽啦耶,曳嘻酰呬(三反普印明)
以"普供养印"二空大拇指三往返招之, 其次阏伽(取散杖,诵阏伽,明于座前 洒之三遍)
次华座(取一房花,诵花座明,置于座 ,或亦用印明),次涂香,次华鬘, 烧香,次饮食(先菓子,次酒,次饮食 ),次灯明,次银钱(或加用币帛),次 供养(如十八道也),次赞印(用普诸天 ),次谛缘度(用普印),次般若波罗密 多心经(用普印),次随意祈愿,次根本 印真言(同印),次念诵(极少百遍),次 伽(如先),次启白(用普印)所设供养 可笑麁恶,攀缘觉观,多不如法,恼 冥众,唯愿慈悲,布施欢喜。
次礼拜,次拨遣:右手作拳,以大拇 捻头食指,仰掌弹指,作声七遍是也
真言曰:唵,拔折罗,母乞叉,穆
次护身(三部被甲如先),次着座。
诸天赞:阿演都泥缚左誐素罗紧那黎 捺罗娑羯罗娜臾钵罗缚罗达晴么枳里 地伽罗尾达晴么左钵罗娑么操企也儞 铭多部多铭多钵罗迦舍夜怛儞贺姉室 摩拏也驮牟含
大黑天神法(终)
切云褰(举奠反衣后也)裙(欺文反裳也) 名云臀(从军反训云井左良比)亦云裙( 音裙训云古吕毛乃须祖亦云古吕毛乃 利)
承安三年二月十八日,于醍醐寺 胜俱胝院之东坊,二个日书写了。
永正三年丙寅二月二日,于上醍 寺,寂静院,谷行树院,澄惠法印传 毕,快瑜。 明和元年甲申仲秋二日,以或古 ,誊写一挍了 沙门智好
享和改元秋八月后五日,集三五 校之,以授工寿梓,令人知天尊之灵 ,又有八臂天希麟音义云,经云:摩 诃迦罗大黑天神唐梵双举也。此神青 云色,寿无量岁,八臂各执异仗,贯 髑髅,以为璎珞,作天忿怒形,足下 有地神女天以两手承足者也。
丰山长谷总持院勤息快道记 校加笔毕 慈顺
两臂及六臂玛哈嘎啦大黑天仪轨 完
上一页 下一页
-
吉祥天母 护法介绍 此博文包含图片 (2016-07-05 08:55:14)转载▼
标签: 佛学 教育 收藏 图片 文化 分类: 释6
伟大神圣的吉祥天母啊,您的化现及 德
于无量劫 诸多民族之中 , 真是穷说不尽啊
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母赞颂祈祷文&吉样天母四种事 赞
吉祥天母又称吉祥天女,梵文 Lakşmī,音译“拉娔诗米”,藏语称“ 班达拉姆”,是藏密中一个重要女性 法神。她是古印度神话中的人物,传 是天神和仇敌阿修罗搅动乳海时诞生 的。后来婆罗门教和印度教把她塑造 女神,为她取名“功德天女”(又称 祥天女),说她是毗湿奴的妃子,财 神毗沙门之妹,主司命运和财富。后 她成了佛教的重要护法神。
吉祥天母常见的有两种:文静型和忿 型,文静型的便是白拉母。她肤色洁 ,头上有高耸的发髻和花冠,耳朵上 附着大环,三只细长的眼睛流露出和 的目光,嘴微微张开,身披白色大衣 内着大红袍,脚下穿红靴,坐于莲座 上。右手拿一支白杆的长羽箭,左手 一只盛满珠宝的碗。
吉祥天母的忿怒形象是个肤色青蓝的 神,头上的红色猥发竖立,上面饰有 个骷髅,头顶有半月和孔雀毛。右边 耳朵上有小狮子为饰,据说象征着听 ;左耳上挂着小蛇,意为忿怒。腰上 着帐簿,专门记载人们所作坏事的档 案,恶人将来要受剥皮处置。她左手 的骷髅棒是专门对付恶鬼阿修罗的, 手端着盛满鲜血的骷髅碗。身上披着 人皮,那人皮据说是她亲生儿子的, 征大义灭亲。骑黄骡子,在马鞍前端 方有两个红白骰子,红的主杀,白的 主教化。鞍子后有一个荷包袋,里面 着疫病毒菌,也就是说她是主生死、 瘟、善恶的神。
噶举所供护法 <wbr><wbr> <wbr><wbr>雪域所有教派护法神 <wbr><wbr>之介绍
护法神供养法会专辑(二)请勿转载
护法神供养法会专辑(二)请勿转载
噶举所供护法 <wbr><wbr> <wbr><wbr>雪域所有教派护法神 <wbr><wbr>之介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 介绍一
吉祥天母 梵名為玛哈嘎哩,藏名巴殿拉摩,是 教的护法神,其原為湿婆神之女儿。 次,当释迦牟尼佛於菩提迦耶正进入 甚深禪定,几近开悟之时,所有之邪 均感不悦,并想以他们的魔力来扰乱 最后,释迦牟尼佛终於降服群魔,也 就在那当时,佛陀亦降服了玛哈嘎哩 从那时起,玛哈嘎哩便立下誓愿,护 佛陀之法教,同时,他并成為女性护 法中最殊胜之护法尊,而其於究竟本 上与般若佛母无二无别,而為利益一 有情,故由法界示现忿怒外相。
於一般世俗諦而言,玛哈嘎哩乃為一 大黑天护法之佛母,有时她亦被称為 欲界之主」,在喜金刚密续中记载: 「巴殿拉摩為喜金刚坛城中最重要护 尊之一」。故她对於行善业、护持、 扬佛法,并深信因果之眾生,她日夜 不断地赐予加持与保护,使他们免於 病等痛苦;而对於作恶业之人,她即 一名制裁者,依照他们之业报来惩罚 他们,而必须面对无尽之痛苦(包括 然之死亡)。吉祥天母不仅為护法尊 同时亦為满愿尊,能圆满眾生俗胜二 善愿。其亦為「摧魔者」,能摧毁一 邪魔鬼魅。西藏的大小寺院和布达拉 都有她的壁画、塑像和唐卡供奉。
萨迦派三大护法 <wbr><wbr> <wbr><wbr> <wbr><wbr>雪域所有教派护法神 <wbr><wbr>之介绍
护法神供养法会专辑(二)请勿转载
不共的四臂吉祥天母
吉祥天母肤色蓝,一面二臂或四臂, 游戏坐姿侧身跨坐黄骡之背,凌空飞 於峰峦血海上,其四周是风火交加。 口咬尸身,裸前胸,乳大下垂。右手 扬持金刚杵权棒或剑,左手托盈血之 器嘎巴拉。四臂者另持三叉戟及普巴 橛.头戴五骨冠,赤髮上冲,弯月与孔 翎為饰,颈上人头项鍊,五龙為饰, 上穿天衣,下著虎皮裙,腰繫红短棒 其座骑,以绿蛇為曫,上繫黑白双色 子,与毒布囊,人皮為鞍,倒垂首级 有生气。与主人同样具有三眼,唯生 於臀部。
藏中传闻,每年元旦她骑阳光周游世 ,并把此日阳光装在肚里,故肚脐有 饰。股子乃财神所赠,為占卦用具( 註:西藏喇嘛以此吉祥天母為人占卜 凶,甚為灵验。)。
传说其夫為锡兰岛上之魔王,天母曾 誓令其夫改邪归正,皈依佛法。魔王 绝天母之请求,她即狠心杀掉亲子, 骑驴逃离。魔王愤怒地由后追杀不及 以毒箭抛射中骡臀。天母祈愿:让骡 的伤口变成眼睛,监看二十四方。骡 背鞍即是王子的人皮。 天母為护持佛法而使魔王绝后,再千 迢迢,从锡兰岛飘洋过海,越乡过崇 峻岭到达西藏,成為藏密中最重要的 女性护法。
当九世纪西藏佛法绝灭危急之际传说 是吉祥天母授意拉萨地方的伯季多杰 杀无道昏君 - 朗达玛王,中兴了佛教,而成為西藏 守护神,威力显赫。 天母并兼有战神属性,周围环绕庞大 属,骡下方前后则有海怪头的摩竭女 及狮头的狮面女神。
介绍二
《吉祥天女》 亦称玛哈嘎哩,是密教中的护法神。 游戏坐姿侧身跨坐黄骡背上,凌空飞 峰峦血海之中, 口裡咬著人尸,赤髮上一轮插有孔雀 翎的弯月。右手上持持三叉天杖,左 托泳血的嘎巴拉。身披人皮、头戴骨 饰,肚脐上有日形装饰,威猛可怖。
吉祥天母 為藏密具极忿怒身的女护法。 由於威力显赫,凡是破坏佛法者, 都将被祂征服和处置,因此各教派的 小寺院均供养其塑像、壁画和唐卡。 吉祥天兼有战神属性,周围环绕庞大 属, 骡下方则有海怪头的摩竭女神及狮面 行母。為绿度母之护法。
「吉祥天女」。天女又叫「骡子天王 ,因為骑著四个眼的骡子(胯下左右 一眼),所以可以在天上、地上、地 下三界遍处行走。她原来极其残忍, 来被金刚手制服,於是成為佛教的护 了。吉祥天女蓝身,无靴,面目极其 恐怖。上身穿黑褐色衣,下身穿虎皮 。披人骨珠饰,手持铁骨钵、尸杖, 毒蛇作腰带,以日為头饰,以月為腹 饰,口衔活人。右耳以狮為佩,意在 经,左耳以蛇為佩,為忿怒多。像之 景為大风,周围為火。
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
印度神话人物。是印度大神毗湿奴之 。音译勒克希米。象徵幸运和财富, 称為财富女神。名称最早见於《梨俱 吠陀》,在《阿闥婆吠陀》中被人格 。关於她的出生主要有两种说法:一 创造世界时,她踞於莲花上,随水漂 流,故又名波德玛(意即莲花);一 她是天神和阿修罗搅 乳海时涌现的第三宝,手持莲花,坐 大莲花上,美貌绝伦,天神和阿修罗 佔有她发生争执,因而有乳海之女的 称号。她能变化形象伴随毗湿奴下凡 毗湿奴化身為持斧罗摩时,她是达拉 ;毗湿奴化身罗摩时,她是悉多;毗 湿奴化身為黑天 时,她是鲁格米尼。有人认為她是爱 的母亲。她的像多為丰满美女,面带 祥微笑。坐骑為白色猫头鹰、金翅鸟 。佛教吸收她為护法天神,是四大天 之一多闻天神之妹 ,有「大功德」於眾,故旧称功德天
萨迦派三大护法 <wbr><wbr> <wbr><wbr> <wbr><wbr>雪域所有教派护法神 <wbr><wbr>之介绍
萨迦派三大护法 <wbr><wbr> <wbr><wbr> <wbr><wbr>雪域所有教派护法神 <wbr><wbr>之介绍
班丹拉姆有两个化身,
一位叫白拉姆,白皙而美丽;
白拉姆的形相一般为:肤色洁白,一 二臂,三只细长的眼睛流露出和善的 光,嘴微微张;发髻高耸,头戴花冠 ,耳饰金色大环;身披绿色大衣,内 大红袍,脚下穿红靴,坐于莲座上。 右手拿一支白杆的长羽箭,箭上挂了 一副骰子,这暗示她和圣湖以及占卜 关;左手端一只盛满珠宝的碗。她能 苦难不幸的妇女带来欢乐,给丑陋的 人带来美貌,给悲观的人带来希望, 有情人送去美满因缘。西藏有这样一 说法:拉萨女子之所以聪明伶俐,婀 娜苗条,都是因为有白拉姆女神在保 。
一个是白东拉姆(班丹拉姆)
白巴东赞代表了女神的丑陋和残忍
吉祥天母最常见的形相事实上有两种 忿怒型和寂静型,寂静型的便是白拉 ,梵文为Aleanterre Brahm。不过,也有认为白拉姆是班丹拉 姆的女儿的说法。据说,西藏史上第 幅唐卡上所绘的形象就是白拉姆。据 世达赖所著的《大昭寺目录》记载: 松赞干布法王用自己的鼻血绘画了世 上的第一幅唐卡——白拉姆像,这幅 卡后来在蔡巴万户长时期,被果竹西 活佛藏在了寺院的白拉姆塑像内。白 姆不仅是藏传佛教中最主要的护法女 ,也是大昭寺和拉萨城最重要的保护 神。
萨迦派三大护法 <wbr><wbr> <wbr><wbr> <wbr><wbr>雪域所有教派护法神 <wbr><wbr>之介绍
”不要害怕班丹拉姆女神,她的凶狠 是外表,是为了保护寺庙和众生,她 表狰狞而内心和善,相貌丑陋而性格 温柔。“
一位叫白巴东赞(班丹拉姆),相貌 丑,样子恐怖。她们都是吉祥天女班 拉姆的化身,
白拉姆代表了女神的美丽和善良,
白巴东赞代表了女神的丑陋和残忍。
班丹拉姆和大昭寺结缘非常早。据说 元7世纪大昭寺刚刚建成时,藏王松赞 干布专门请这位女神担任大昭寺和拉 城的护法神,班丹拉姆到大昭寺看了 ,大殿里八间佛堂,满满当当坐满了 神,她对藏王松赞说:“算了!没有 的地方了!”松赞干布急中生智,用 己的鼻血,当场画了一幅班丹拉姆女 神唐卡像,挂在大昭寺的墙壁上,相 这是西藏历史上第一幅唐卡作品。由 藏文管会主编、国家文物出版社出版 的《西藏唐卡》一书序言中写道:“ 五世达赖所著《大昭寺目录》一书记 :‘法王松赞干布用自己的鼻血,画 了一幅班丹拉姆女神像。’”公元14世 纪,当时主管拉萨河流域和拉萨城的 巴万户长格德伯父子,对大昭寺内外 行了较大规模的维修,在三楼东侧建 造了班丹拉姆护法神殿,请当时最著 的果诸西喇嘛四方头活佛塑造了班丹 姆威猛像,又在台阶拐弯处塑造了班 丹拉姆的美身白拉姆和丑身白巴东赞 。白巴东赞头部是用一块奇形怪状的 嘎土雕制成的,因为相貌奇丑,过于 恐怖,为了不对信众特别是孩子们造 惊吓,神像平时用一块黑布遮挡。
在千百年的历史长河中,作为强有力 女神吉祥天女班丹拉姆,在雪域这片 拜神灵的土地上,享受着无与伦比的 崇信和荣耀,地位越来越高,权势越 越大,她被尊为大昭寺的总护法,拉 城的守护神,雪域一切女性神灵的领 袖,并拥有三界(欲界、色界、无色 )女王的最高荣誉。拉萨有一首《岗 拉姆》的民歌这样唱道:
站在岗拜拉姆山上,
遥望拉萨圣城;
女神班丹拉姆啊,
请赐给幸福吉祥!
源自印度古老宗教
班丹拉姆并非西藏本土神,而是源于 印度原始宗教。《宗教词典》“吉祥 女”条目说:“吉祥天女,梵文音译 为罗乞什米,婆罗门教、印度教的命 、财富和美丽女神。最早见于《梨俱 陀》,意为吉祥。在《达婆吠陀》中 被人格化,有吉与不吉两种特性,在 诗、往世书时代成为女神。据印度教 话传说,她是天神和阿修罗搅乳海时 产生出来的,故有‘乳海之女’的名 。谓为毗湿奴之妻,爱神之母。有两 手,一手持莲花,一手撒金钱,坐着 或站立在莲花座上,有两只白象伴护 以为吉祥的象征。坐骑是莲花、迦楼 (金翅鸟)或优搂迦(猫头鹰)。佛 教将此神列为护法天神,为财神毗沙 天之妹,有大功德于众,故旧称功德 。”
在西藏,我请教过不少老人、学者和 佛,关于吉祥天女班丹拉姆的源起、 世和灵异之处,说法不尽相同。
著名藏学家罗桑曲扎(康刚民)的夫 次旦卓嘎(雷丽华)女士告诉我,班 拉姆原先是古印度一位美丽的王妃, 她的国家在南部马德拉斯附近。有一 ,国家遭到强大而残暴的外敌入侵, 王和所有的男人都战死沙场,王妃勇 敢地从血泊中站起,举起长矛和短剑 率领全国妇女,在烈火和硝烟中继续 敌人拼杀,最后还是牺牲在强敌的刀 斧之下。她成了婆罗门的愤怒之神、 仇之神、爱情之神。
大昭寺护法神殿主神座上的班丹拉姆 像,是一尊蓝黑色的威猛女神。头戴 个骷髅,头发像火焰,直冲云天;她 有三只眼睛,额头一只是能看破一切 慧眼。肩披随风飞扬的黑色披风,身 虎皮裙,头上饰月亮,脐间饰太阳, 腰间插三角板,用来记录人间的吉凶 恶。右手挥舞金刚橛,据说这是打击 修罗的武器,左手捧装满鲜血的头盖 骨,作边走边喝状。骑一匹金黄色的 骡,骡的臀部还有两只眼睛,鞍桥前 红、白两个骰子和一个口袋,红骰子 主杀,白骰子主赦,口袋里装着瘟疫 传染病。女神以极其愤怒的表情,奔 在燃烧的烈焰之中。
萨迦派三大护法 <wbr><wbr> <wbr><wbr> <wbr><wbr>雪域所有教派护法神 <wbr><wbr>之介绍
萨迦派三大护法 <wbr><wbr> <wbr><wbr> <wbr><wbr>雪域所有教派护法神 <wbr><wbr>之介绍
统帅着庞大的女神群体
班丹拉姆是雪域藏土一切护法女神的 领。在她的周围,总是环绕着一大群 式各样的女性神灵,我们从唐卡和壁 画中可以清楚地看到。
在她的前面,走着一位开路的鳌鱼头 神,名叫“拉姆曲森玛”,她左手牵 神骡,右手拿着套索,据说是班丹拉 姆的先行官;
在她的后面,紧跟着一位狮头女神, 语叫“拉姆森顿玛”,左手拿着战斧 右手捧着装满鲜血的头盖骨碗,据说 她是女神的管事。
这两位容貌怪异的凶猛女神,总是和 丹拉姆相依相伴,形影不离,称为女 二近侍。
女神的前后左右,环绕着四位骑骡女 。
在她后面的,是骑白骡的“西瓦拉姆 ,面相和善,司和业,称为和息女神
在她的右面,是骑黄骡的“杰贝女神 ,表情热烈,司增业,称为增长女神
在她的左边,是骑红骡的“旺结女神 ,神态威严,司怀业,称为怀柔女神
在她的前面,是骑黑骡的“查贝拉姆 ,相貌凶恶,司诛业,称为镇伏女神
这四位女神,称为四业力神,代表了 丹拉姆息、增、怀、伏四大法力。
紧紧围绕班丹拉姆女神的,还有春季 神、夏季女神、秋季女神和冬季女神
春季女神左手捧颅骨碗,右手拿弯刀 肩披绿色丝衣,身骑天骡,行进在和 的春风里;
夏季女神左手握树枝,左手持金钩, 着青色披风,脚跨水牛,在夏日的热 中奔跑;
秋季女神一手拿镰刀,一手捧颅骨碗 身披孔雀羽衣,骑着梅花鹿,走在秋 艳阳下;
冬季女神一手持勾魂牌,一手捧颅骨 ,骑着神驼,在寒风和雪花中飞跑。
四位女神时刻听从班丹拉姆的调遣, 明她有着掌控大自然风霜雨雪的权力
在班丹拉姆的眷属中,还有“朵萨玛 、“宁萨玛”、“托培玛”、“乃东 ”四魔女;
祥寿仙女扎西次仁玛、翠颜仙女亭吉 桑玛,贞慧仙女米玉罗桑玛、施仁仙 决自却桑玛、冠咏出仙女达嘎卓桑玛 等长寿五仙女;
还有神山圣湖十二位守护女神,
还有遍入、哈拉、野赞、魔护等护法 魔,总之,班丹拉姆统帅着一个庞大 战无不胜的护法神魔军团。
吉祥天母的10种化身:
一、欲界自在天女(vDod-khams-dbang-phyug-ma)
也称为魔主。一身黑色,倚靠在骷髅 上。女神一面四臂,一右手上举持大 ,另一右手弯曲持巨大的红色头骨碗 ;一左手挥舞兵器法伴,另一左手挥 叉戟。口中含人尸。伴神是玛姆、空 母和毗沙嘎。
二、班丹玛索杰姆(dPal-ldan-dmag-zor-rgyal-mo)
这个身形来自于她的法器:索尔,一 镰刀一样的法器。身深蓝色,一面二 骑骡子。右手挥檀木杖,左手于胸前 持头骨碗。头上戴孔雀羽毛冠,伴神 无数的魔、黑色鸟、黑狗和黑绵羊。
她的伴神还有:
1、 四业力神:
(1)在女神背后,是骑在白骡之上的 沃拉姆,身白色,一面二臂,面相平 和。右手持装药的六柄银瓶,右手持 现今世幸福的银镜。呈盘腿坐姿。完 息业。
(2)在女神右侧,是骑黄骡的杰贝拉 ,身黄色,一面二臂。右手持盛甘露 的金器,左手持装如意公宝珠的金罐 呈盘腿坐姿。完成增业。
(3)在女神的左侧,是骑在红骡之上 旺杰拉姆,身红色,一面二臂,右手 持钩,左手握绳套。呈盘腿坐姿。完 自在业。
(4)在女神的前方,是骑在黑骡之上 查贝拉姆。身黑色,一面二臂,大怒 相。右手持拘鬼牌,左手持干尸制的 杖。完成诛业。
2、四嘎念玛姆:
(1)在查贝拉姆女神前面,出现一骑 巨大死尸背上的女神魔主桑珠,女神 一面二臂,呈狂怒相,右手持剑,左 于胸前拎一颗滴血的人头。
(2)在前方,出现女神索杜玛,双手 握太阳和月亮,骑黑色鸟。
3、业四傲神
(1)大遍入,有九头,右边三头白色 左边三头红色,中间三头黑色,九头 上方还生一鸦头。手持弓箭,做射箭 势。下面一双手持幡,幡上有摩羯的 。身体的下半部是绿色的盘绕的蛇尾 。身上布满一千只眼睛,肚子上还生 一张面孔。
(2)野赞,红色身,右手挥长矛,左 持绳索,着头盔胸甲,蹬高筒红靴, 骑红赞马飞跑。
(3)狮面魔护,黑色身形,右手举长 ,左手给敌人投去“红朵”,骑黑马 。
(4)王李庆哈拉,身粉荷色,呈平善 ,三眼,戴叫作“萨虚”的帽子,右 手持金刚,左手于胸前持头骨碗,穿 色长袍、蒙古靴,骑象。
4、恐怖面二神
(1)在女神的骡子前面是深蓝色的摩 首女神,他右手持绳套,左手持骡缰 绳。
(2)在骡的后面是暗红色的狮面女神 手持战斧和装满鲜血的头骨碗。
5、夺命奴仆四姊妹
(以女神为中心,四个方向出现的是
(1)前方,深蓝色魔女王泰玛提(Tema ti),右手持剑,左手持头骨碗,骑额 上有白斑的驴。
(2)右边,深蓝色病主女,右手持副 子,左手持红色药,骑一匹骡子。
(3)后方,黑色的杰婷玛,右手捧人 ,左手作期克印,骑红色雌鹿。
(4)左边,白色的赤勉萨来玛,双手 上提摩羯皮,骑黑色鸟。
6、四季女主
(1)在前方,右边的角落,深蓝色的 之女王,右手持斧,左手捧头骨碗, 骑骡。
(2)在后方,右边的角落,红褐色的 之女王,右手持钩,左手捧头骨碗, 骑水牛。
(3)在后方,左边的角落,黄色的秋 女王,右手持索尔刀,左手持头骨碗 ,身穿孔雀披风,骑红色雌鹿。
(4)在前方,左边的角落,深蓝色的 之女王,右手持刻有有凹痕的魔杖, 左手持头骨碗,骑额上有白斑的骆驼
7、长寿五姊妹
8、十二丹玛女神
三、修命神女铁橛自生女王
黑色,一面四臂,右二手分别持魔镜 蛇绳索,左二手分别持三叉戟和铁橛 伴神有益西玛姆(智慧天女)、业力 天女和世界天女,另外还有母龙、夜 、罗刹女和鸠盘荼。
四、护螺神女
身白色,一面二臂,微怒相,右手持 晶剑,左手持吐宝兽。
五、魔女
除了没有坐骑之外,其他与上面材料 同。
六、四手龙女(klu-mo)
黑色,骑罗刹之驴,驴额头上有一块 斑,一面四臂,二右手持剑和骷髅念 ,二左手持头骨碗和三叉戟。伴神是 红色的摩羯首女神,持斧和蛇绳套的 大黑龙,亿万只小龙。
七、夜叉
黑色,一面二臂,右手持剑,左手捧 宝兽,由十六名黑夜叉女伴出。其中 位夜叉女持杖和头骨碗,八位挥剑和 捧吐宝兽。
八、金刚展翅女
黑褐色,一面二臂,一对燃烧的翅膀 手持剑和头骨碗,肘弯处卧有一只吐 兽。女神的其他标识是装满瘟病的口 袋,一副骰子和孔雀羽毛作成的华盖
九、女神独髻母(lh-mo-Ril-gcig-ma)
身黑褐色,发辫披向左侧,一面二臂 右手持三叉戟,左手捏人心和绳索, 围有熊熊火焰萦绕,许多母狼是她的 使者。
十、 女神南喀阔巾(lh-mo-nam-mkhav-gos-can)
身天蓝色或淡蓝色,一面二臂,怒相 右手持战斧,左手捧盛血的头髓碗, 脚抬起踩在人尸上。
还要提到的另一种身形是“护法女神 金刚女”,据说她是大译师仁钦桑布 Rin chen bzang po,公元958-1055年)的个人保护神。此神一面二臂 身如雨云,微怒,右手挥舞金刚橛, 左手于胸前持盛满甘露的容器,骑狮 。
相似的材料还有久美却吉多杰著《藏 佛教神明大全》[28],内容整理如下:
一、烟墨天母:肤色黑,身材清瘦, 面四臂两足,右二手分执剑、噶巴拉 ,左二手执索、三叉戟。口含干尸, 獠牙呲咧,头发红黄卷曲,发辫左披 佩以蛇与顶骨蔓,右耳饰蛇铃,左耳 狮铃。骑白额骡背上,在尸林中央咆 哮怒吼。被无数空行天母围绕,由玛 巴译师从纳若巴听受,后传入藏区。
二、退敌咒语佛母:在血脂翻滚的大 中央,在黑风疾吹的帐内,白额棕黄 子备有罗刹顶骨鞍,盖有皮垫,用蛇 作为鞅鞧和缰绳,退敌咒语佛母骑在 面,蓝色皮肤,一面二臂,右手举金 杵,左手执充满真言沙和血的同姓顶 骨,对着心间,三只慧眼充满血丝, 眉冷眼,须眉燃烧,湿虎皮为裙,腰 双股蛇腰带。由华青沃波且从柔嘎巴 札听受,后传入西藏。
三、招魂铁橛自然王母:黑色身相, 面四臂,穿黑丝半圆彩虹图衣。右二 持魔镜与蛇,左二手持三股叉与铁橛 ,身披人皮,周围由智慧女、羯磨女 世俗女等围绕。莲花生授予空行智海 传入西藏。
四、护贝天母:白色身相,一面二臂 亦静亦怒,右手举晶体火刀,左手托 宝鼠。黑发半披半束,外披人皮。顶 骨为冠,鲜顶骨为璎珞,蛇腰带,骑 幻风翅的淡黄骡。传自比马拉米札的 玛续,由热·多杰札巴译师直接传入 区。
五、热玛蒂魔女:红额罗刹骡,行走 风,备有人皮鞍及鞍垫,吉祥天母骑 上面,肤色黑,一面二臂,右手执剑 ,左手执血颅,上穿人皮,下穿毛牛 品,顶骨为冠,鲜顶骨为璎珞,周围 无数魔女围绕。
六、(另类)热玛蒂魔女:红额罗刹 ,红额罗刹骡,行走如风,备有人皮 及鞍垫,吉祥天母骑在上面,肤色黑 ,一面二臂,右手执剑,左手执血颅 上穿人皮,下穿毛牛织品,顶骨为冠 鲜顶骨为璎珞,周围由无数魔女围绕 。
七热玛蒂龙女:热玛蒂龙女骑在红额 刹骡背上,肤色黑,一面四臂,右二 执剑与顶骨蔓,左二手执血颅与三股 叉,前面由同类罗刹女牵引乘骑,罗 女鲸首,红色,下肢橛形,周围由八 围绕。
八、热玛蒂夜叉:热玛蒂夜叉骑在红 罗刹骡背,肤色黑,一面二臂,右手 剑,左手执吐宝兽,周围被男女八夜 叉护卫。
九、金刚翅热玛榜夜叉:胯下骑神骡 肤色紫黑,一面二臂,右手执剑左手 顶骨,腋夹吐宝兽,人皮肩帔,上身 生刀翅,其余与“退敌咒语佛母”相 。
十、埃嘎匝支天母:肤色紫黑,一面 臂,右手持三股矛,左手执人心索, 围有许多绿狼。
十一、天衣天母:肤色蔚蓝,一面二 ,右手执弯刀,左手执血颅。伸左腿 于尸体座。
十二、护咒天母:肤色蔚蓝,一面二 ,右手举人形杵,左手执如意红珠, 目、独乳,腿右屈左伸,住于莲花日 轮座,尤其是前宏期密宗的殊胜护法 。
十三、霍茂罗刹:有九兄弟,主尊肤 红,一面二臂,右手举剑,左手放飞 鸟,骑铁狼,奔驰在血海中。
在藏传佛教图像文献《五百佛像集》 记录有:烟炭天母、吉祥兵符佛母、 生命橛母自生佛母、海螺护法天母、 诺马堤魔母、偌马堤龙母、药叉偌马 、偌马提金刚翅母等
来自 吉祥天母造像样式研究 中国国家博物馆 李翎 2010-08-09
________________________________
以下 加重部分 讲了吉祥天母的来历,和在娑婆世界 多化现,黑色贤女 功德无量啊!
格鲁派主供四大护法 <wbr><wbr><wbr> <wbr><wbr><wbr>雪域所有教派护法神 <wbr><wbr><wbr>之介绍
格鲁派主供四大护法 <wbr><wbr><wbr> <wbr><wbr><wbr>雪域所有教派护法神 <wbr><wbr><wbr>之介绍
多识活佛:三世诸佛大护法吉祥天母
多识仁波切,安多华锐藏区朵什寺第 世转世活佛
【注:本篇文字节选于多识仁波切新 坡传授吉祥天母随许开示】
......
佛教里面,有很多护法,包括汉传佛 ,大家进去寺院就知道,前面是一个 勒佛,后面是一个韦陀,韦陀就是护 法,韦陀是什么?就是大黑天,也就 我们所说的玛哈嘎拉,这是众护法之 ,当然在汉传佛教里,他出现的形像 不一样,实际上是一个。
除此以外,护法分世间护法和出世护 ,出世护法就是各种本尊和佛菩萨的 身,这就是出世护法,比如说六臂玛 哈嘎拉,他是观世音菩萨的化身。阎 法王,是文殊菩萨的化身;那吉祥天 是谁的化身呢?他是妙音天女的化身 。所以,有的是本尊,但当做护法的 候,就按照护法来对待,本身如玛哈 拉等出世护法,大部分都是佛,从根 本上来说,玛哈嘎拉是观音的化身, 音是佛;阎罗法王是文殊的化身,文 也是佛,他是佛的化身;妙音天女也 是佛,他是本尊,化现为吉祥天母。 个化现,就是他的角色不同。
大家知道,在释迦牟尼传法的时候, 大菩萨是作为他的弟子来出现的,是 菩萨的身份来传法、弘扬佛法,因为 一个教不能有两个教主,就象一个国 不能有两个领袖一样,只能有一个领 。所以,八大菩萨本来是佛,早就成 佛了,但是,为了护持释迦牟尼、弘 释迦牟尼的教,他们就化现为菩萨来 助释迦牟尼,于是用菩萨的身份出现 。那么这些护法,同样为了一心护法 任务,他们就化现为护法,以护法的 份来利益众生,保护佛法和佛教弟子 ,就是这样的。
世间护法呢?世间护法就是没有成佛 ,所谓世间,那就是连见道都没有得 的,比如神这类的。再比如宗喀巴大 师出生的地方的阿尼玛千,就是玛千 山神,当宗喀巴大师去西藏时,一直 着他,以厨师的身份侍候宗喀巴大师 ,一路给他做饭,侍候他的生活。到 拉萨以后,宗喀巴大师学经时,一直 护他,侍候宗喀巴大师。后来宗喀巴 大师建立了甘丹寺以后,在寺院的外 给他修了一个殿,为什么他不进寺呢 因为他是世间神,不能进寺,他没有 资格进寺,他不是出世护法,不是三 ,出世护法是三宝之一,属于僧宝, 是世间神不属于僧宝,所以在甘丹寺 的外面给他修了一个殿,大家去那里 养。
另外一个世间神乃琼大家都知道,乃 这个护法原来是霍儿(音)这个民族 保护神,因为他在班达霍(音),现 在的河西走廊,他原来的寺院里有, 那个地方的保护神。最后莲华生大师 西藏传法时,在第八世纪,修桑耶寺 的时候,把神位请到拉萨去了,成了 耶寺的护法,作为桑耶寺的财神来供 。后来这个神在佛教的发展上面帮助 很大。哲蚌寺的外面也给他修了一个 小的殿,因为他不能进寺,他是世间 ,没有资格来进寺,这是乃琼。
乃琼就是小地方的意思,给他划了一 小的地方,在那里修了一个殿,把他 起来,这是历代西藏政府和达赖喇嘛 的护法。格鲁派不把他们作为三宝来 养,只能象对待世间神那样,给他供 品,做事的时候请求帮忙。他很能帮 忙,灵验也很大。汉地的关公,也是 于这一类的,也做为世间护法来供养 。过去皇帝的一些国师呼图克图,包 括去北京的这些活佛们,都要供养关 ,这些是做为世间护法来供养,这是 以的。
现在藏传佛教里面还有一个世间护法 修丹,这个大家可能知道,实际上他 一个世间神。这是五世达赖时出现的 ,一个活佛死了以后,他的灵魂变成 个厉鬼、恶鬼,当时有些人害怕,就 他供起来了,他的来源是这样的。有 的人甚至把他当做出世护法,有的人 当做本尊,这是太没有道理了!
再说到吉祥天母,这是什么时候出现 呢?不是释迦牟尼佛的时候出现的, 是在迦叶佛时,也就是过去佛的时候 ,现在佛是释伽牟尼,未来佛是弥勒 ,过去佛是迦叶佛。在迦叶佛时指定 护法,所以这是古老的一个护法。一 直延续下来,到释迦牟尼的时候,也 然认定她做佛教的主要护法。是这样 脉络下来的,所以她的仪轨里就有这 样的仪式。另外,吉祥天母有一百个 字、一千个称号,她在各个民族当中 有她的化身,比如在汉地她叫“青女 ”、“好嗓子”,她可能是个歌女, 子很好。青女,大概皮肤可能黑一些 嗓子非常好、亮,是一个歌女,以这 样的神通来出现在汉地;在印度教里 她是印度教的湿婆大神的妃子,也就 湿婆的夫人;在希腊,她又叫做音乐 之神、诗神、维纳斯。在各个时期、 个民族当中,都有她的化身,来度化 生,弘扬佛教,是这样一个非常了不 起的护法。
在格鲁派里,最主要是达赖系统。我 格鲁派的主要护法有四个,一个是上 道的护法——六臂玛哈嘎拉,中士道 的护法——毗沙门,就是财宝天王, 士道的护法——阎罗法王,除了三士 护法以外,还有一个护法,就是吉祥 天母。吉祥天母各教派都供,有不同 名称,不同的形像。萨迦派、嘎举派 还有宁玛派,各教派都供养吉祥天母 ,这是佛教系统里共同的一个护法, 且神通广大。很迅速的能够显灵,只 诚心祈求,就会形影不离地保护你— —保护你的生命,保护你的财产,保 你的修法,所以,这是非常重要的一 护法。
另外,这也是我个人的一个特别护法 这里还有一段故事。我的第一世,是 藏的,叫潘东然尖巴,他是五世达赖 的弟子,后来五世达赖派他到甘青一 来传佛法,建寺院,临走时,他去求 法,“我到安多地区去传佛法,希望 上师给我赐一个护法。”后来五世达 喇嘛就带他到护法殿里去,说:“你 己点灯祈祷,看哪个护法跟你走。” 殿里挂了许多护法的唐卡,他一个一 去顶礼,到了吉祥天母跟前,当他一 礼时,唐卡就掉到他的头上了。五世 达赖喇嘛就说:“看起来吉祥天母愿 做你的护法,你就带走吧。”他就把 卡卷起来,背在背包上,然后到处去 寻找合适之地。后来找到一处很象甘 寺的地方,想起五世达赖曾说:“你 甘青一带去寻找,找到一个象甘丹寺 那样的地方,你应该建寺庙,那就是 的地方。”他找到的这个很象甘丹寺 地方就是我的朵什寺。
当时他找到那里时,周围没有人家, 一个根本没有人烟之地,只有一片森 ,无人居住,也无牲畜。那天中午, 他走到森林边缘,把唐卡放在树枝上 然后自己打茶、做饭,吃完饭后,当 是夏天很热,他就休息一下,在树下 睡着了。午睡过后,雷雨来了,狂风 雨,雷电交加,他马上收拾好行李就 ,忘了拿唐卡。当他走了一两百米的 路以后,他听到后面有一头骡子叫了 声,他奇怪了:“这里哪里来的骡子 ”一看周围不见骡子,这时他想起来 了,我把吉祥天母忘了,她的坐骑是 子。赶紧回去把吉祥天母取回来了。 以,我的这个吉祥天母,叫做骡鸣吉 祥天母,因为骡子曾经叫喊了一声, 个特殊就是在这里。多少世以来,这 主要的特殊的护法,就是我的特殊吉 祥天母。
多识活佛:三世诸佛大护法吉祥天母
吉祥天女祈祷赞
多识仁波且著
众佛事业身,神威镇三界
天母名吉祥,敬请速光临
茶酒鲜血饮,素荤诸食品
实设与意化,敬供天母众
无知犯戒事,请求多宽恕
生命与财富,祈求常佑护
消除众灾害,增财添福寿
威服三界众,诛杀恶魔敌
如影不离身,随身常护持
慧眼永关照,事事保如意
下图也有 明妃 一面四臂吉祥天母 由此介绍
贡布哲谢 战玛哈嘎拉
[转]阿知上师所传极密护法“贡布哲谢” 统源流略介
[转]阿知上师所传极密护法“贡布哲谢” 统源流略介
贡布哲谢护法唐卡
贡布哲谢(战玛哈嘎拉 圣尊为藏区所传玛哈嘎拉护法圣尊众 体像的一种)乃观世音菩萨之意化身 因而悲心广大,又因具大威猛力而现 忿怒身。护法身色黑红,二面(正面 侧有一狼头),头戴五骷髅冠,须眉 黄,头发上扬,怒睁双目,张口露出 上下四根獠牙,做威猛呼喝之声,现 度凶忿之态。身有四臂,前两臂置于 前,右手持毒树,左手持盈满血红甘 露之嘎巴拉,内置破坏佛法邪魔之心 ;后两臂上扬,右手持套索,左手持 色法器长木向(藏文音译)。身着蓝 袍,肩披黑色锦缎,下着白裤,脚踏 靴。以鲜湿人头为腰带,以人骨璎珞 绕手腕为庄严。
贡布哲谢胯下铺鲜人皮做马鞍,骑乘 疾之黑色白鬃骏马,住于智慧烈火之 。
主尊左侧伴有明妃——骑黄骡之四臂 祥天母(梵名:玛哈嘎哩,藏名:华 拉姆)。
主尊前方下侧,从右至左依次伴有白 红、蓝三色狮面母。狮面母一面二臂 骑乘白色雪狮。为主尊身、语、意之 化现,其麾下统领众多具大神力之忿 非人眷属。(著名的乃琼护法——白 尔王,为白狮面母所统领;著名的金 甲衣护法,为红狮面母所统领;著名 惹呼啦护法为蓝狮面母所统领。他们 是极忿玛哈嘎拉之重要眷属)
赛格寺最为不共的极密威猛护法“贡 哲谢”有外、内、密和极密法统
卡尔活佛(即奶格五金法第三十五代 承根本上师 觉囊巴喜饶坚赞仁波切, 一切部主德伟多吉足)传阿知活佛
多罗那他尊 (即奶格五金法第十七代传承根本上 金刚主母督管卓威衮)
详参:
[转]阿知上师所传极密护法“贡布哲谢” 统源流略介_阿..._新浪博客
———————————————— ———————————————— ——————---
扩展阅读
宁玛巴五大护法 <wbr><wbr> <wbr><wbr>雪域所有教派护法神 <wbr><wbr>之介绍
金甲衣护法即 紫玛护法,夜叉孜玛热。孜玛护法又 “孜玛热”
为藏地最凶猛的“赞”神的首领,同 还兼有冥府判官的身份,赞与魔相配 生,尤其是勇力夜叉军主孜玛热是三 界众生的命主,能刹那围绕三界抛红 钩招敌魂,刺燃烧之赞矛。
夜叉、众战神之王紫玛护法,相貌凶 恐怖,眉头因愤怒而紧锁,上齿紧咬 唇。头戴皮盔,上饰秃鹰羽毛以及旗 帜。身穿甲胄,项背插有红丝旗帜。 手持红色红长矛,刺向下方外道,形 威武无比,让敌人闻之丧胆。左肋下 挂着豹皮弓袋。跨骑四蹄黑马,周围 焰缭绕,奔驰于红浪滚滚的血海之中
———————————————— —————————---
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
大吉祥天女
大吉祥天女,梵名Śrī-mahā-devī,音译作室利摩诃提毗,为施福德 之女神。又称摩诃室利、室唎天女、 祥天女、吉祥功德天、宝藏天女、第 威德成就众事大功德天。为印度教与 佛教共通之天神,系那罗延天之妃, 欲神(梵Kāma)之母,相传为毗沙门 王之妹(又说为其妻)。其父为德叉 ,母为鬼子母神。
吉祥天女,相传为毗沙门天王之妹( 说为其妻)。梵名摩词室利,梵文音 “摩诃室利”,“摩诃”意为“大” ,“室利”有二义:功德和吉祥。合 来即“大功德”、“大吉祥”.又称大 吉祥天女,或称功德天。在《大吉祥 女十二契一百八名无垢大乘经》则列 了一O八种名称。此外还有宝藏天女 第一威德成就众事大功德天等名。
出处
罗乞什密和室利在吠陀文献里是两个 有联系的词汇。最早的梨俱吠陀里没 提到罗乞什密。有一种梨俱吠陀的附 录里包含献给室利-罗乞什密的颂歌,但是这份附录被认 相当晚出(可能晚至佛教时代),而 只有一个吠陀学派传承的文献包括这 个附录。只有在阿闼婆吠陀中才开始 现罗乞什密的形象,但与室利无关( 能一个象征财富,一个象征丰产和繁 殖)。早期的泰帝利耶学派(鹧鸪氏 派)的注释说罗乞什密和室利是阿迭 (一组太阳神)的两个妻子。百道梵 书则将室利与生主联系起来(而不是 来的毗湿奴)。这两个不同女神的融 大概始于奥义书时代。在两部大史诗 产生的时期,与吉祥天女有关的故事 基本形成。如摩诃婆罗多中已经有搅 海这个最重要的神话。到了往世书时 代,吉祥天女的神话已全部完成,并 牢地与大神毗湿奴联系在一起。此后 又成为性力派的崇拜对象,被认为代 表毗湿奴的“性力”(沙克提)。
其他名称
此天之异名众多,大吉祥天女十二名 经举出十二种名称,大吉祥天女十二 一百八名无垢大乘经举出一〇八种名 称。此外,尚有洛乞史茗(梵Lakşmī) 、大海生(梵Jaladhi-ja)等异名。
吉祥天女是婆罗门教、印度教的吉祥 神、幸福女神。有的印度神话说她是 天神和阿修罗搅乳海时,坐于莲上手 持莲花出世,所以又有“乳海之女” 名字。
人物传说
后被佛教吸收为护法神。主施福德。 教说她是毗沙门天王之妹,因毗沙门 任婆罗门的财神,所以她也是财富女 神。又称她功德圆满,并有大功德于 ,故还是位大功德神。又相传此天为 沙门之妻,其父为德叉迦、母为鬼子 母神。在婆罗门教则视之为毗纽天之 。而在密教中,则视此天女为胎藏界 日如来所变,亦为金刚界大日如来所 变之毗沙门天王的妃子。在胎藏界曼 罗内,虚空藏院中,侍立于千手千眼 世音菩萨之侧旁。于阿阇梨所传的曼 荼罗中,位列于北方毗沙门天之侧。
形象外貌
吉祥天女长得十分漂亮,所以又是一 美丽女神。吉祥天女在中国汉地寺庙 ,形象端庄美丽,后妃装束,两只手 (或四只手),一手持莲花,一手洒 钱,有两只白象伴护,这是吉祥的象 。她的坐骑除莲花之外,还有金翅鸟 和猫头鹰。
关于其形像,诸经典中说法不一,一 多作左手持如意珠,右手结施无畏印 在印度则有四臂、八臂之像。以此天 为本尊而忏悔罪过之修法,称为吉祥 女法、吉祥悔过法;修此法所用之曼 罗,称为吉祥天曼荼罗。此外,于修 此法时,念诵随求菩萨之真言,能消 附随于此天之黑暗天女所作之灾祸。 暗天女为吉祥天女之妹,常伴随其姊 到处予人灾祸,二姊妹相互随逐,予 福祸,表示福祸相随之义。
广大宝楼阁善住秘密陀罗尼经云「若 吉祥天女前。以油麻和白芥子烧之。 大财宝。」
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
供养吉祥天女的功德——获资财宝物
《金光明最胜王经》 “吉祥天女品第十六”和“大吉祥天 增长财物品第十七”讲述了供养吉祥 女可以常得丰稔,永除饥馑,金银财 宝牛羊谷麦饮食衣服,皆得随心受诸 乐。吉祥天在过去世的宝华功德海琉 金山照明如来时,已种下诸种善根。 因此,她现在能够随所念、所视、所 之处,而使无量百千众生受诸快乐。 经谓︰如果信徒能够持诵《金光明经 》,供养诸佛,用香花、好香、美味 供养吉祥天,并且持念她的名号,如 供养之后,则此信徒当能获得资财宝 物等福报,即:過去有瑠璃、金山、 華、光照吉祥功德海如來應正等覺十 具足,我於彼所種諸善根由彼如來慈 悲愍念威神力,故令我今日隨所念處 所視方隨所至國能令無量百千萬億眾 受諸快樂,乃至所須衣服飲食資生之 具,金銀琉璃硨磲碼碯珊瑚琥珀真珠 寶悉令充足。也就是说供养吉祥天女 得具足财物,因此早期吉祥天女的造 像还保留着手持宝鼠的样式。
相关经文
金光明最胜王经
大唐三藏沙门义净奉制译
1.1金光明最胜王经大吉祥天女品第十
尔时大吉祥天女。即从座起前礼佛足 合掌恭敬。白佛言。世尊。我若见有 刍苾刍尼邬波索迦邬波斯迦。受持读 诵为人解说是金光明最胜王经者。我 专心恭敬。供养此等法师。所谓饮食 服。卧具医药。及余一切所须资具。 皆令圆满。无有乏少。若昼若夜。于 经王所有句义。观察思量。安乐而住 令此经典于赡部洲广行流布。为彼有 情已于无量百千佛所种善根者。常使 闻不速隐没。复于无量百千亿劫。当 人天种种胜乐。常得丰稔。永除饥馑 。一切有情恒受安乐。亦得值遇诸佛 尊。于未来世。速证无上大菩提果。 绝三涂轮回苦难。世尊。我念过去有 琉璃金山宝花光照吉祥功德海如来应 等觉十号具足。我于彼所。种诸善根 由彼如来慈悲愍念威神力故。令我今 日随所念处。随所视方随所至国。能 无量百千万亿众生受诸快乐。乃至所 衣服饮食资生之具。金银琉璃车磲玛 瑙珊瑚虎珀真珠等宝。悉令充足。若 有人。至心读诵是金光明最胜王经。 当日日烧众名香。及诸妙花。为我供 养彼琉璃金山宝花光照吉祥功德海如 应正等觉。复当每日于三时中称念我 。别以香花及诸美食供养于我。亦常 听受此妙经王得如是福。而说颂曰:
由能如是持经故自身眷属离诸衰
所须衣食无乏时威光寿命难穷尽
大吉祥天女
能令地味常增长诸天降雨随时节
令诸天众咸欢悦及以园林谷果神
丛林果树并滋荣所有苗稼咸成就
欲求珍财皆满愿随所念者遂其心
佛告大吉祥天女。善哉善哉。汝能如 忆念昔因。报恩供养。利益安乐无边 生。流布是经。功德无尽。
1.2金光明最胜王经大吉祥天女增长财 品第十七
尔时大吉祥天女。复白佛言。世尊。 方薜室罗末拿天王城名有财。去城不 有园名曰妙华福光。中有胜殿。七宝 所成。世尊。我常住彼。若复有人。 求五谷日日增多。仓库盈溢者。应当 起敬信之心。净治一室。瞿摩涂地。 应画我像。种种璎珞周匝庄严。当洗 身着净衣服。涂以名香。入净室内。 心为我每日三时。称彼佛名及此经名 号。而申礼敬:南谟琉璃金山宝花光 吉祥功德海如来。持诸香花及以种种 美饮食。至心奉献。亦以香花及诸饮 食供养我像。复持饮食。散掷余方。 诸神等。实言邀请大吉祥天。发所求 。若如所言是不虚者。于我所请勿令 空尔。于时吉祥天女。知是事已便生 念。令其宅中财谷增长。即当诵咒请 于我。先称佛名及菩萨名字。一心敬 礼:
南谟一切十方三世诸佛
南谟宝髻佛
南谟无垢光明宝幢佛
南谟金幢光佛
南谟百金光藏佛
南谟金盖宝积佛
南谟金花光幢佛
南谟大灯光佛
南谟大宝幢佛
南谟东方不动佛
南谟南方宝幢佛
南谟西方无量寿佛
南谟北方天鼓音王佛
南谟妙幢菩萨
南谟金光菩萨
南谟金藏菩萨
南谟常啼菩萨
南谟法上菩萨
南谟善安菩萨
敬礼如是佛菩萨已。次当诵咒请召我 吉祥天女。由此咒力。所求之事皆得 就。即说咒曰:
南谟室唎莫诃天女怛侄他钵唎脯哷拿 [口*丽]
三曼[多*页]达喇设泥(去声下皆同尔)莫诃毗诃 揭谛三曼哆毗昙末泥
莫诃迦哩也钵喇底瑟侘钵泥萨婆頞他 弹泥
苏钵喇底晡[口*丽][序-予+阿]耶娜达摩多莫诃毗俱比谛
莫诃迷咄噜邬波僧呬羝莫诃颉唎使苏 近(入声)哩呬羝
三曼多頞他阿奴波喇泥莎诃
世尊。若人诵持如是神咒请召我时。 闻请已即至其所令愿得遂。世尊。是 顶法句。定成就句。真实之句。无虚 诳句。是平等行。于诸众生是正善根 若有受持读诵咒者。应七日七夜受八 戒。于晨朝时先嚼齿木净澡漱已。及 于晡后香花供养一切诸佛。自陈其罪 当为己身及诸含识回向发愿。令所悕 速得成就。净治一室。或在空闲阿兰 若处。瞿摩为坛。烧栴檀香。而为供 。置一胜座。幡盖庄严。以诸名花。 列坛内。应当至心诵持前咒悕望我至 。我于尔时。即便护念观察是人。来 其室。就座而坐。受其供养。从是以 。当令彼人于睡梦中。得见于我。随 所求事。以实告知。若聚落空泽及僧 处。随所求者。皆令圆满。金银财宝 羊谷麦饮食衣服。皆得随心受诸快乐 。既得如是胜妙果报。当以上分供养 宝。及施于我广修法会。设诸饮食布 香花。既供养已所有供养。货之取直 复为供养我当终身常住于此。拥护是 令无阙乏。随所悕求悉皆称意。亦当 时给济贫乏。不应悭惜独为己身。常 读是经供养不绝。当以此福普施一切 向菩提。愿出生死速得解脱。
尔时世尊赞言:善哉。吉祥天女。汝 如是流布此经。不可思议。自他俱益
佛说大吉祥天女十二名号经
唐三藏沙门大广智不空译
如是我闻。一时薄伽梵。住安乐 界。与无量大菩萨众。前后围绕而为 法。
尔时观自在菩萨摩诃萨。大吉祥 女菩萨摩诃萨等。皆从座起诣世尊所 头面礼 足各坐一面。尔时世尊为 欲利益薄福贫穷诸有情故。告观自在 萨言。善男子若有苾刍苾刍尼近事男 事女诸有情类。知此大吉祥天女十二 名号。能受持读诵修习供养为他宣说 能除一切贫穷业障。获大富贵丰饶财 。尔时会中天龙八部。异口同音咸作 是言。如世尊说真实不虚。我等愿闻 二名号。惟愿世尊大悲演说。
佛言汝当善听今为汝说 所谓吉庆 吉祥 莲华 严饰 具财 白色 大名称 莲华眼 大光曜 施食者 施饮者 宝光 大吉祥 是为十二名号。汝当受持。 今复说
大吉祥陀罗尼曰
怛儞也(二合)他(去声引一)室哩(二 合)抳室哩(二合)抳(二)萨嚩迦(引)哩野
(二合)娑(去声引)驮[宁*页](三)悉[宁*页]悉[宁*页](四)[宁*页][宁*页][宁*
页][宁*页](五)阿(上声)洛乞史茗(三合)曩(引)舍野 娑嚩(二合引)贺(引六)
尔时世尊说是陀罗尼已。告观自 菩萨言。此大吉祥陀罗尼及十二名号 能
除贫穷一切不祥。所有愿求皆得 满。若能昼夜三时读诵此经每时三遍 或常受持不间。作饶益心随力虔诚供 养大吉祥天女菩萨。速获一切财宝丰 吉祥安乐。
时观自在菩萨摩诃萨。及诸大众 龙八部。从佛闻说十二名号及陀罗尼 叹末曾有。皆大欢喜信受奉行
佛说大吉祥天女十二名号经
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
无垢大乘经
如是我闻。一时薄伽梵。住安乐世界 与大菩萨众。所谓观自在菩萨。得大 菩萨。除一切盖障菩萨。地藏菩萨。 普光菩萨。虚空藏菩萨。金刚手菩萨 一切怖畏菩萨。持一切清净吉祥
大吉祥天女
菩萨。持一切福相菩萨。持日月三世 萨。文殊师利菩萨。如是等菩萨摩诃 而为上首。尔时观自在菩萨摩诃萨。 往诣世尊所头面礼足退坐一面。时大 祥天女亦往诸佛所头面礼足。围绕。 量百千匝及礼一切安乐世界所住菩萨 退坐一面。
尔时世尊见吉祥天女。有无量百千福 严。俱胝如来围绕。一切释梵护世赞 称叹。以大梵音告观自在菩萨摩诃萨 言。观自在菩萨若有国王王子比丘比 尼优婆塞优婆夷婆罗门刹利毗舍首陀 若受持大吉祥天女十二契一百八名无 垢赞叹。其王刹利国界所有众生。一 怖畏逼恼并皆消除。一切怨贼人非人 亦不为害。一切财谷皆悉丰饶。吉祥 天女于彼王刹利宅中常所居止。时彼 萨摩诃萨说如是言。善哉善哉世尊妙 此语。若有持吉祥天女名号。彼获如 是福利。时无畏观自在菩萨摩诃萨。 白佛言世尊。吉祥天女曾于何处种植 根。佛言彼于恒河沙如来应供正遍知 处。种植善根。无畏观自在菩萨我念 去世。于宝生世界。宝花功德海吠琉 金山金光明吉祥如来应供正遍知。出 兴于世。大吉祥天女于彼种植善根。 余多如来所。由称如是如来名号。此 吉祥天女作成就善根。此诸如来常随 逐大吉祥天女作成就善根。此诸如来 随逐大吉祥天女。能脱一切罪。除灭 切烦恼。令一切身作无垢。召集增益 一切财谷。能除贫穷。能摄召一切天 药叉罗刹乾闼婆阿修罗迦楼罗紧那罗 [目*只]罗伽。能息一切逼恼诤讼斗战。能成 六波罗蜜所谓。
南无吉祥密如来。
南无恒河一切津口吉庆吉祥如来。
南无栴檀花威星光吉祥如来。
南无普遍照曜胜斗战吉祥如来。
南无功德海照曜曼茶罗吉祥如来。
南无法神通幢进吉祥如来。
南无曜寂静香照曜吉祥如来。
南无众生意乐寂静身吉祥如来。
南无愿海吉祥如来。
南无妙遍称赞名号吉祥如来。
南无不退轮宝处吉祥如来。
南无日轮照曜踊起吉祥如来。
南无无数精进妙住吉祥如来。
南无无量善住吉祥如来。
南无音声支分吉祥如来。
南无般若灯无数光幢吉祥如来。
南无那罗延禁戒甲胄吉祥如来。
南无梵吉祥如来。
南无摩醯首罗吉祥如来。
南无日月吉祥如来。
南无甚深法光王吉祥如来。
南无虚空灯现喜吉祥如来。
南无日光幢吉祥如来。
南无香灯吉祥如来。
南无海藏生吉祥如来。
南无变化云妙声吉祥如来。
南无一切照曜严吉祥如来。
南无树王增长吉祥如来。
南无宝焰山吉祥如来。
南无智焰海吉祥如来。
南无大愿进吉祥如来。
南无大云吉祥如来。
南无念幢王吉祥如来。
南无帝幢幡王吉祥如来。
南无钩召一切财谷吉祥如来。
南无钩召寂静吉祥如来。
南无钩召吉庆吉祥如来。
如是如来名号。若有恭敬受持读诵者 彼善男子善女人。得发生甚多福聚。 切如来授记大吉祥天女。汝当于吉祥 宝庄严世界成等正觉。号吉祥摩尼宝 如来应供正遍知。其世界种种天宝以 庄严。于彼世界。唯此如来作光明。 彼菩萨众于彼佛世界中。自然光明寿 无量。从空演出佛法僧音声。所有菩 于彼佛世界生者。一切皆莲华台化生 。云何十二契一百八名无垢赞叹。无 观自在汝今谛听。所谓。
一切如来所灌顶(一)一切如来母( )一切天母(三)一切如来吉祥(四 一切菩萨吉祥(五)一切贤圣声闻缘 觉吉祥(六)梵毗纽摩醯首罗吉祥( )一切天上首吉祥(八)一切处到吉 (九)一切天龙药叉罗刹乾闼婆阿修 罗迦楼罗紧那罗摩睺罗伽吉祥(十) 切持金刚手持金刚吉祥(十一)四五 世吉祥(十二)八曜二十八宿吉祥( 十三)唵娑尾怛哩(十四)驮怛哩摩多( 去十五)四明吉祥(十六)吉祥鬼母 十七)胜(十八)最胜(十九)恒河 二十)一切津(二十一)一切吉庆( 二十二)无垢吉祥(二十三)一切除 (二十四)无逸(二十五)月吉祥( 十六)日吉祥(二十七)一切曜吉祥 (二十八)乘师子(二十九)百千俱 频婆罗莲华庄严(三十)莲华(三十 )大莲华(三十二)莲华座(三十三 )莲华藏(三十四)持莲华(三十五 具莲华(三十六)无量宝光明(三十 )施财(三十八)白(三十九)大白 莲华(四十)白臂(四十一)持一切 庆(四十二)庄严一切福身(四十三 调柔者(四十四)百千臂(四十五) 百千眼(四十六)百千头(四十七)持种 种间错摩尼冠(四十八)妙色(四十 )种种色(五十)名称(五十一)极 称(五十二)寂静(五十三)贰母多 (五十四)清净发(五十五)月光( 十六)日光(五十七)作端严(五十 )一切有情对面吉祥(五十九)圣者 (六十)依花(六十一)花自在(六 二)一切须弥山王吉祥(六十三)一 江河吉祥(六十四)一切海水吉祥( 六十五)一切津口吉祥(六十六)一 药草树财谷吉祥(六十七)施金(六 八)施饮食(六十九)色清净身(七 十)色者(七十一)一切如来自在者 七十二)一切天众对面吉祥(七十三 焰摩水天俱尾罗嚩(平)娑嚩上首吉 祥(七十四)与者(七十五)食者( 十六)威光(七十七)具威光(七十八 丰饶(七十九)荣盛(八十)增长( 十一)高迁(八十二)法吉祥(八十 三)依春(八十四)俱牟陀藏(八十 )慈悲者(八十六)依丈夫身(八十 )一切清净吉庆手(八十八)除一切 不吉祥者(八十九)钩召一切福吉祥 九十)一切地王吉祥(九十一)一切 明吉祥(九十二)一切鬼药叉罗刹饿 鬼毗舍遮鸠盘茶摩睺罗伽吉祥(九十 )一切天宫诸天吉祥(九十四)一切 诵护摩吉祥(九十五)曜极喜(九十 六)福德游戏(九十七)一切仙清净 祥(九十八)一切吉祥(九十九)一 宫殿尊胜吉祥(一百)一切紧那罗吉 祥(一百一)一切日胜吉祥(一百二 无罪处流者(一百三)音乐(一百四 适悦者(一百五)俱尾罗(一百六) 爱者(一百七)法王吉祥(一百八)
如上一百八名真言曰。
唵(一)怛儞也(二合)他尾路(引)迦 野跢啰野(二)谟(引)者野(三) 嚩耨契毗药(二合四)萨嚩补尼野( 合五)糁(素感切)婆(去声)啰曩 (引)么(引六)目契矩噜娑嚩(二 引)诃(引七)唵(八)凝誐(鱼迦 引九)萨嚩底(丁逸切十)佗目企娑 嚩(二合引)诃(引十一)唵(十二 娑(引)尾底哩(二合)娑嚩(二合 )诃(引十三)萨嚩瞢誐攞(十四) 驮(引)哩抳娑嚩(二合)诃(十五 者咄吠娜(十六)萨嚩诺乞叉(二合 怛啰(二合十七)蘖啰(二合)诃誐 拏(引)地慕带曳(二合)娑嚩(二合引 )诃(十八)没啰(二合)纥么(二 )野娑嚩(二合引)诃(十九)尾瑟 (二合)吠娑嚩(二合)诃(二十) 噜捺啰(二合)野娑嚩(二合引)诃 二十一)尾湿嚩(二合)目佉野(引 娑嚩(二合引)诃(二十二)唵(二 十三)儗里(二合)宁(上声)儗里 二合)宁(二十四)萨嚩迦(引)哩 (二合)僧娑(引)驮宁(二十五) 私(息夷切下同)宁私宁(上声二十 )宁宁宁宁(并上声二十七)阿攞乞 弭(三合)茗曩(引)舍野(二十八) (引)嚩诃泥尾室唎(二合二十九) 吠室啰(二合)么拏(引)野娑嚩( 合引)诃(引三十)苏(上声)[革*(蔑-戍+戊)]拏驮(上声)曩(三十一)驮(引)
大吉祥天女
宁夜(二合)羯洒抳娑嚩(二合引) (引三十二)萨嚩补尼夜(二合)羯 抳娑嚩(二合引)诃(引三十三)室 唎(二合)泥(上声)嚩跢羯洒抳萨 (二合引)诃(引三十四)萨嚩播( )跛(三十五)曩舍宁(上)萨嚩( 二合引)诃(引三十六)萨嚩(引) 乞史弭(三合引三十七)钵啰(二合 舍么宁(上声)娑嚩(二合引)诃( 三十八)萨嚩怛佗(引)誐跢毗色跢曳 (引)娑嚩(二合引)诃(引三十九 萨嚩泥嚩跢毗色跢曳萨嚩(二合引) (引四十)萨嚩泥嚩跢(引)钵啰( 二合)目佉(四十一)室哩(二合) (引)娑嚩(二合引)诃(引四十二 阿欲么攞(四十三)[(廿/申)*蔑]拏迦啰(引)曳(引)娑嚩(二合引 诃(引四十四)萨嚩跛尾怛啰(二合 十五)瞢誐啰诃娑跢(二合)曳(引 )娑嚩(二合引)诃(引四十六)僧 息孕切)贺嚩(引)呬奈曳娑嚩(二 引)诃(引四十七)跛纳么(二合) 三步跢(引)曳娑嚩(二合引)诃(引 十八)萨嚩讫哩(二合)丁也(二合 十九)迦屈(引)娜(五十)尾曩( )施奈曳娑嚩(二合引)诃(引五十 一)
无畏观自在菩萨。此大吉祥真言及以 百八名号。能除一切烦恼。能摧一切 。能钩召一切福。能除一切不祥。能 钩召一切福德。若有人受持读诵及诸 来名号者。彼当早起于一切佛。烧香 花供养。为吉祥天女。应烧檀香应读 此经。其人不久获得一切吉祥一切安 喜悦。一切天拥护一切事业悉得成就 佛说是经已。观自在菩萨摩诃萨及大 吉祥天女。一切大众闻佛所说。皆大 喜信受奉行。
大吉祥天女咒
南无佛陀。南无达摩。南无僧伽。
南无室利。摩诃提鼻耶。怛你也他。
波利富楼那。遮利三曼陀。达舍尼。
摩诃毗诃罗伽帝。三曼陀。毗尼伽帝
摩诃迦利野。波弥。波啰。波弥。萨 嚩栗他。
三曼陀。修钵犁帝。富隶那。阿夜那 达摩帝。
摩诃毗鼓毕帝。摩诃弥勒帝。娄簸僧 帝。
醯帝蓰。僧祗醯帝。三曼陀。
阿他阿㝹。婆罗尼。
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
———————————————— ———————-
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天女
(女性护法神——吉祥天女)
吉祥天女,婆罗门教-印度教的幸福与财富女神,传统上被 为是毗湿奴的妻子,梵文 Lakşmī,音译“拉娔诗米”,藏语称“ 班达拉姆”。
吉祥天女,相传为毗沙门天王之妹( 说为其妻),梵文 Lakşmī,音译“拉娔诗米”,藏语称“ 班达拉姆”。名称最早见于《梨俱吠 》,在《阿闼婆吠陀》中被人格化。 于她的出生主要有两种说法:一说创 造世界时,她踞于莲花上,随水漂流 故又名波德玛(意即莲花);一说她 天神和阿修罗搅乳海时涌现的第三宝 ,手持莲花,坐在大莲花上,美貌绝 ,天神和阿修罗为占有她发生争执, 而有乳海之女的称号。她能变化形象 伴随毗湿奴下凡:毗湿奴化身为持斧 摩时,她是达拉尼;毗湿奴化身罗摩 ,她是悉多;毗湿奴化身为黑天时, 她是鲁格米尼。有人认为她是爱神的 亲。她的像多为丰满美女,面带慈祥 笑。坐骑为白色猫头鹰、金翅鸟。佛 教吸收她为护法天神,是四大天王之 多闻天神之妹,有“大功德”于众, 而旧称功德天。
中文名
功德天女
外文名
Lakşmī
别 名
波德玛,拉娔诗米,班达拉姆,般遮丽
形 象
通常是美丽的女郎,有四只手臂
相关经文
金光明最胜王经
外形特点
吉祥天女常见的有两种:文静型和忿 型,文静型的便是白拉母。她肤色洁 ,头上有高耸的发髻和花冠,耳朵上 附着大环,三只细长的眼睛流露出和 的目光,嘴微微张开,身披白色大衣 内着大红袍,脚下穿红靴,坐于莲座 上。右手拿一支白杆的长羽箭,左手 一只宝碗。
藏教文献
吉祥天母即吉祥天女,又称骡子天王 为梵文Laks-mi(罗乞什密)和Sri(室利)的意译。 藏语称班达拉姆(Dpal-ldan-lha-mo)。吉祥天母是藏密中十分重要的护 法神,影响很大。
吉祥天女原为古印度神话中的人物, 且最初是两个人物。她们是幸福、财 和美丽女神。在婆罗门教和印度教经 典吠陀本集《夜柔吠陀》中,她们是 为两个不同的女神出现的。罗乞什密 财富和吉祥女神,室利则繁殖和丰产 女神。以后两位女神融合为一,但在 度史诗《摩诃婆罗多》中还保留着一 女神两个化峰的区别。在这部伟大的 史诗中,吉祥天女的化身是黑公主。
黑公主是《摩诃婆罗多》的女主人公 她以人间第一美女而著称于世,有无 的追求者。其父为她举行选婿大会, 许多勇敢的王子从印度各地慕名而至 大厅内放了一张大铁弓想当女婿者必 能弯弓搭箭,用大铁弓射出一支铁箭 ,铁箭要穿过高高挂起的旋转的圆盘 央的小孔,直中高悬顶上的箭靶。不 武艺高强的王子接连失败。这时,般 度五子中的第三子阿周那却毫不费力 安上了铁箭,一连发射5支,箭箭命中 ,靶子被射落。
选婿大典后,般度五子同黑公主一起 到家里,告诉母亲说“大获而归”。 亲不知所获何物,便说:“你们兄弟 共同享用吧。”按照母亲的吩咐,般 五兄弟一同聚了黑公主为妻子——这 神话传说也反映了当时印度古老的一 妻多夫制。
般度兄弟和黑公主到荒芜的地方建立 家,并建成了一个繁荣的新城市(即 印度首新德里一带)。俱卢族嫉妒他 们的成就,两族最终爆发了血腥的战 ,般度族打败了敌人。般度五子治理 家三十六年后,把王位传给后人,带 着黑公主离开京城,去朝拜圣地喜马 雅山,除长兄外他们都死于爬山途中 但他们最后在天国里团圆了。
吉祥天女又被说成是印度教中在大主 中毗湿奴、大梵天的妻子,可见她的 份极不一般。
关于她的出身,有一则神话说,她是 度教的智者、七大仙之一芯力瞿的女 。另一则神话说,天神和妖魔阿修罗 搅乳海时,她手持莲花、坐于莲花之 出世,故有“乳海之妇女”之名。
在藏族地区还流传着这样一种神话传 :吉祥天女原先颇为风流,有一百个 人和她来往。她也经常外出和情人约 会。父亲劝阻不住,只好用铁链将她 起来。后来,母亲送她一头骡子,她 骑上骡子逃跑。父亲发现后马上追赶 ,眼看追不上了,便从后面射了一箭 正中骡子屁股,中箭处变成了一只眼 。骡子中箭后跑不动,她被父亲抓了 回去,逼她与一罗刹结婚,并诅咒她 得跟鬼一样丑陋不堪。从此相貌奇丑 吉祥天母坐骑骡子的屁股上有一只眼 睛。是其形象的重要标志。
吉祥天女[1] 后被金刚手菩萨降服,佛教将其列为 法神二十诸天之一,说她是四大天王 一的北方毗沙门天王之妹,有大功德 于众,故称“大功德天”。汉地显教 吉祥天女,容貌娇好,与藏传佛教中 吉祥天母的形象差别极大。藏密的吉 祥开女还是八佛母之一。
在藏传佛教中,吉祥开母颇受崇拜, 响很大。公元7世纪,藏王松赞干布在 拉萨建大昭寺时,特请吉祥天母作护 神。直至今天,大昭寺的神殿里一直 奉着她的神像。后来,吉祥天母升格 为拉萨城的保护神。据称吉祥天母给 人以智慧和幸福,因而深受藏族群众 别是青年男女的尊崇。
藏密吉祥天母的形象为凶神相,即忿 威猛像。身体为蓝色,头戴五髓髅冠 桔红色头发竖立,表示愤怒;发上有 半月,表示法是无上的;面有三目, 是“空”的象征;大口如盆,露出两 牙;右耳以狮子为耳环,象征着听佛 道;左耳以蛇为耳环,表示愤怒;颈 挂着人骨念珠;肚脐上有太阳,象征 慧;腰间挂着账薄,专门记载人们所 作的恶事,谁要被记录在上,将要被 皮;她上身披人皮,是她亲生儿子的 ,象征她大义灭亲;下身披虎皮;右 手拿着饰以金刚的人骨捧,是为了对 恶鬼阿修罗的;左手端着盛满鲜血的 头骨碗,象征幸福。
她骑在一头黄色骡子身上,骡子屁股 侧还各的一只眼睛,所以她又俗称“ 子天王”。她骑着骡子飞行天上、地 上、地下三界,所以又有“三界总主 、“三界荣耀女王”的称号。鞍前挂 红白两个骰子,红骰子主杀,白骰子 主赦,布袋用来盛疾病;鞍后有红绿 个线团,触者即病。所以,吉祥开母 个主生死、疾病和善恶之神。
据说吉祥天母的神龛设在距拉萨百余 里的拉姆拉错上,湖中可以显现她的 象。吉祥天女被历代达赖喇嘛所尊崇 ,此湖也是西藏最著名的圣地。历代 赖喇嘛在其一生中至少要去一次湖边 举行隆重的礼湖仪式。届时湖中就可 以显示达赖喇嘛的一生事迹和未来凶 恶之事,而且吉祥天母还要对达赖喇 作出重要启示。不过,吉祥天母的脸 太可怕了,所以事先要请她转过脸去 否则会吓死人。
藏传佛教认为,吉祥天母在每年的正 初一骑着阳光周游全世界。这一天太 光在她的肚子里,这天又是藏历新年 的第一在,为祈求吉祥如意,藏族人 在这一天都要供奉吉祥天母。因其护 功德,拉萨地区还形成了专门纪念她 的节日——白拉日珠节,意思是吉祥 母游幻节日。这个节日在每年的藏历 月十五日举行。是日,喇嘛们从大昭 寺抬出吉祥天母介,游巡市中。传说 一天她要和丈夫墀布宗赞(即湿婆神 相会一次。
性格特征
可是当吉祥天女呈现愤怒像时,却丑 凶恨,异常吓人。其愤怒像有五种, 貌大体相同。而最常见的一种形象是 :身体蓝色,头戴五骷髅冠。头顶为 红色头发竖立,表示愤怒。发上面有 月,表明她的方法是无上的。面部三 目睁得圆而鼓,大嘴如盆,露出两颗 牙。两耳以动物作耳环,右边耳环为 子,象征听佛道;左耳环是蛇,是愤 怒的记号。脖子上挂着两串人骨念珠 一串是干骨的,一串是湿骨的。上身 人皮,下身披虎皮。脐上有太阳,象 征智慧。左腰间有个令牌,记着谁该 皮。她侧身坐在一头骡子身上,两腿 开,赤着脚,骡子的屁股上有一只眼 睛。右手拿着短棒,两端有金刚,据 是与阿修罗作战的兵器;左手拿着盛 的人头骨碗,象征幸福。右手的拇指 和其余四手指彼此按着,是愤怒的印 。她座下是一张女人皮,女人的头还 挂在骡子左侧,头发垂地,象征异教 徒已被她降服。她骑骡子飞行于天上 地上、地下三界,所以又有“三界总 ”之称。
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
千年静坐,头发仍在生长
如传说所言,她下过水,却从未下过 ,千年以来,她一直被世世代代的藏 ,供奉在谢竹林这所无比凄美的小寺 中,在主殿右侧单独的一间佛殿那华 的神龛里,她安静地坐着,一坐便是 千年。
她约一肘高,头戴银质宝冠,身穿彩 ,脸部肌肤略发黑,但依然饱满,双 半闭。似乎她并没有离开这世界,只 是静静地睡着了。丹增介绍说:她是 祥天母的真实化身,十二岁圆寂(约一 千年前),圆寂后身体自然收缩,呈度 坐姿,从没经过任何防腐处理,现在 头发依然在生长。
据说这尊肉身像曾因保护不当而被破 :原先的皮肤是白色,现在有些发黑; 原来睁开的双眼,现在闭了起来…… 论如何,今天她还安稳地坐在拉萨河 的山巅……[1]
两种形态
吉祥天母常见的有两种:文静型和忿 型,文静型的便是白拉母。她肤色洁 ,头上有高耸的发髻和花冠,耳朵上 附着大环,三只细长的眼睛流露出和 的目光,嘴微微张开,身披白色大衣 内着大红袍,脚下穿红靴,坐于莲座 上。右手拿一支白杆的长羽箭,左手 一只盛满珠宝的碗。
吉祥天母的忿怒形象是个肤色青蓝的 神,头上的红色猥发竖立,上面饰有 个骷髅,头顶有半月和孔雀毛。右边 耳朵上有小狮子为饰,据说象征着听 ;左耳上挂着小蛇,意为忿怒。腰上 着帐簿,专门记载人们所作坏事的档 案,恶人将来要受剥皮处置。她左手 的骷髅棒是专门对付恶鬼阿修罗的, 手端着盛满鲜血的骷髅碗。身上披着 人皮,那人皮据说是她亲生儿子的, 征大义灭亲。骑黄骡子,在马鞍前端 方有两个红白骰子,红的主杀,白的 主教化。鞍子后有一个荷包袋,里面 着疫病毒菌,也就是说她是主生死、 瘟、善恶的神。
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
大昭寺的总护法——吉祥天女班丹拉
西藏的保护神
吉祥天母也成了西藏的保护神,每当 要测定转世灵童的时候,就会有大活 到山南的拉姆拉错湖边颂经祈祷。由 于她丑陋可怕,所以灵童们都是要在 出现的时候背对着她,可是也出过两 差错,由于约定的时间没有联络好, X世和X世转世灵童看到了她的模样,随 她归西了。
在藏密中,吉祥天母颇受崇奉,影响 远。据说,公元7世纪时,藏王松赞干 布在拉萨建大昭寺时,请她作大昭寺 护法。大昭寺的神殿里至今供奉着她 神像。后来她又升格为拉萨城的保护 神。由于她护法有功,拉萨地区还形 了专门纪念她的节日——白拉日珠节( 意为吉祥天母游幻节日)。这个节日于 年藏历十月十五日举行。届时,喇嘛 们从大昭寺抬出吉祥天母像,游巡市 ,当来到南城时,总要将神像转身与 萨河南岸的赤尊赞庙遥遥相视一会。 据说赤尊赞原是她的丈夫,开始也住 大昭寺,后被她赶出,住在拉萨河南 ,做了地方保护神。他们每年相会一 次,以表思念和好之意。神的情怀似 有些俗气,但我们不难体会到佛教“ 干戈为玉帛”的宗教和平思想。
吉祥天母 愤怒像
吉祥天母是一位端庄艳丽的女神,可 当她呈现愤怒像时,却丑陋凶恨,异 吓人。其愤怒像有五种,形貌大体相 同。而最常见的一种形象是:身体蓝 ,头戴五骷髅冠。头顶为桔红色头发 立,表示愤怒。发上面有半月,表明 她的方法是无上的。面部三目睁得圆 鼓,大嘴如盆,露出两颗虎牙。两耳 动物作耳环,右边耳环为狮子,象征 听佛道;左耳环是蛇,是愤怒的记号 脖子上挂着两串人骨念珠,一串是干 的,一串是湿骨的。上身着人皮,下 身披虎皮。脐上有太阳,象征智慧。 腰间有个令牌,记着谁该扒皮。她侧 坐在一头骡子身上,两腿张开,赤着 脚,骡子的屁股上有一只眼睛。右手 着短棒,两端有金刚,据说是与阿修 作战的兵器;左手拿着盛血的人头骨 碗,象征幸福。右手的拇指和其余四 指彼此按着,是愤怒的印记。她座下 一张女人皮,女人的头还倒挂在骡子 左侧,头发垂地,象征异教徒已被她 服。她骑着骡子飞行于天上、地上、 下三界,所以又有“三界总主”之称 。
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
纽瓦丽唐卡 玛哈嘎拉与吉祥天母
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
九天玄女 与吉祥天母的关系
又据其它经中说:凡世间的奇术异德 都是由吉祥天母所传出。吉祥天母有 臂和四臂的,两臂者是由文殊化现, 而四臂者则由观音之所化现。在道教 古之战神则画在帅旗之上,乃是披发 剑的九天玄女。在奇门遁甲中之神咒 后,都用吾奉九天玄女律令,这些是 轩辕皇帝开始的。据其书中说玄女乃 杀神,她是表秋冬肃杀之气,是表平 衡宇宙之神,否则如春夏之气,生生 已,若天地无有肃杀之气候,那还了 。我看此“玄女”的外相和表理是很 像密教中的“吉祥天母”的性能。
(出自释本学古今显密舍利记. 第150、152页)
九天玄女的(即是密宗的吉祥天母, 臂的是文殊的化身,四臂的是观音化 。)
(出自释本学 神僧普庵祖师记(五)
这样看来,道教中的“九天玄女” 即是 佛教中的“吉祥天母”
(如此推理,作为一种说法,仅供参 ,尚待经论佐证和相关大德公认印证
有讨论之处
吉祥天女与九天玄女_冯腾博吧_百度贴 吧 三界第一美神
玄女,或称九天娘娘、九天玄女。道 神仙之一。人头鸟身。道教谓黄帝与 尤战于涿鹿,帝不能胜,叹于太山之 阿,感于王母,乃命九天玄女下降, 帝以遁甲、兵、符、图、策、印、剑 物,并为制燮牛鼓八十面,遂大破蚩 尤而定天下。
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
九天玄女娘娘
九天玄女简称玄女,俗称九天娘娘、 天玄女娘娘。
传说她是一位法力无边的女神。因除 安民有功,玉皇大帝才敕封她为九天 女、九天圣母。据《山海经》与《诗 经》等文献记载,是轩辕皇帝之师, 授黄帝兵符印剑,奇门术数,助其制 蚩尤,一统中华。后世有着很多古老 的传说或事迹
《诗经·商颂·玄鸟》说:“天命玄鸟 降而生商,宅殷土芒芒,古帝命武汤 ,正域彼四方。这是殷商后代祭祀祖 的诗歌。据《史记· 殷本记》曰:“殷契,母曰简狄,有 之女,为帝喾次妃。三人行浴,见玄 堕其卵,简狄取而吞之,困而孕契。 契长而佐禹治水有功。封于商,赐姓 氏。”又据《吕氏春秋·音初》记载 “有 氏有二佚女,为之九成之台,饮食必 鼓,帝令燕往视之,鸣若隘隘,二媛 争搏之,复以玉筐,少选,发而视之 ,燕遗二卵,北飞,遂不返。”东汉 诱注曰:“帝,天也。天命降卵于有 氏,吞而生契。”契,读作屑(xie,亦 楔。)传说中为商的始祖,帝喾之子 母亲叫简狄。居于商(今河南商丘南) 一说居于蕃(今山东腾县)。传说商族 玄鸟有血缘关系,应与商族崇拜玄鸟 腾有密切关系。
《山梅经·大荒北经》曰:“有人衣青 衣,名曰黄帝女魑。蚩尤作兵伐黄帝 黄帝乃令应龙攻之冀卅之野。应龙蓄 。蚩尤请风伯、雨师纵大风雨。黄帝 乃下天女魑,雨止,遂杀蚩尤。
九天玄女宝诰:
志心皈命礼 : 先天神姥,上世仙姑,庄严妙相,常 娑婆世界,清净法身,早登梵刹琅嬛 玄都天界,系玉腰金,员峤方壶,蒸 沙煮石,放无极之神光, 普照群生,运玄元之道气,化成万物 功垂今古,德配乾坤,位列九天,掌 化之枢机,灵 通三界,司雷霆之号令,慈悲广大, 化无穷,手持宝剑,斩魔王于斗垣之 ,足踏金莲朝, 皇母于瑶阙之中,巨集慈巨集愿,至 至灵 ,九天玄女无极元君 (三称)。
——————-
青女,汉族传说中掌管霜雪的女神。 淮南子•天文训》:“至秋三月…… 女乃出,以降
霜雪。” 高诱注:“青女,天神,青霄玉女, 霜雪也。”
—------------------------------
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
日本七福神之一 辩财天或弁财天
即是吉祥天女
弁财天是福德自在神,七福神中的唯 女神,精通音乐、善于雄辩,其形象 头饰八莲冠,怀抱琵琶。
弁财天的身世比较复杂,有的地方认 它是日本诞生的传说中专司戏剧的神 能给人带来欢乐,日本有欢乐门中福 气多的说法。也有的地方认为弁财天 一个多才多艺的人,左手拿着弓、刀 斧、绳索,右手拿着箭、三股叉、降 魔杵。还有弹奏琵琶的弁财天。至于 的法力嘛,主要是给人们带来舌辨才 和财宝或者养家糊口的技艺的。
俗称福德自在神,是七福神中唯一的 神。传说她精通音乐,是善于雄辩的 女,是印度最先尊崇的女神。她身边 总有琵琶。有说她拥有八臂,能运用 、刀、斧、卷、索、箭、戟、杵、轮 种武器。
吉祥天母 <wbr> <wbr>护法介绍
伟大神圣的吉祥天母啊, 您的化现及功德
于无量劫 诸多民族、各教派之中, 真是穷说不尽啊
圣吉祥天母化现供请赞
妙音天女妙文采 歌辞音乐化众生
印度湿婆大神妃 雪山女神帕尔瓦蒂
音乐诗歌艺术神 希腊缪斯维纳斯
日本福神弁财天 金韵国母蓬嬷嬷
功德大天吉祥天 妙音悦心辩才天
黑色贤女神勇武 战神女神护法神
法力无边九天玄 智勇女帅穆桂英
…… ……
伟大神圣吉祥天 于无量劫多世中
在多佛前种善根 您之化现及功德
诸多民族教派中 真是穷劫说不尽
满怀信心至诚请 随力供养大天女
资财宝物获具足 随念之处受快乐
https://uphinhnhanh.com/images/2018/09/17/gh.jpg
http://blog.sina.com.cn/s/blog_631c31220102wa2j.html
-
https://www.mercyandwisdom.guru/blank-190
【 堅牢地神金剛誦修簡軌 】
二零一六年四月十二日 香港
不肖三密佛子啤嘛榮遷埵智(蓮花尊 金剛)依師承訣竅敬謹撰造
按:「堅牢地神金剛」又名「地天」 衪曾對佛陀發大誓願,祇要任何眾生 學正法,祂便隨身護持,恭敬擁護, 令他們得蒙無量福報。釋迦牟尼佛說 大地之下「深十六萬八千踰」,乃至 金剛輪」(地球之核心),皆由堅牢地 掌管護持,故凡大地百千事業,衪皆 悉知悉見。由於衪具足大力,神變無 ,又與人間甚為接近,只要您虔修此 ,很快就能與其感應,非常殊勝。
(按:修持此法之時機非常特別,要 「八白」日(可從農民曆等書上查到) 須知「八白」日乃「布灑星」出現於 際之日,此星一出現,您去虔修此法 ,定得相應。一切所求正願必可速疾 就,因此星乃是跟「堅牢地神金剛」 所關連的星宿。務請𧫴記,時間為 八白日」晚上,星星出現的時候。
先陳設壇城,供奉堅牢地神金剛,以 花﹑燒香﹑燈明﹑淨水/清茶﹑水果/素菜(必需煮熟),「五供」(花、香、 燈、茶(水)、果)或「八供」(水 水、花、香、燈、塗、果、樂)供養 修法前沐浴淨身,穿新淨衣,最好當 天能吃素。
在指定修法時間還未來到以前,先陳 壇城及預備自己身心,待時間開始才 修。
且在壇城中陳供「五色繩」(亦即以「 ﹑黃﹑紅﹑藍﹑綠」五種顏色之線所 揉搓而成的繩索,在佛具店,佛教文 流通處等有售),必先過火清淨(亦即 香薰之))
《堅牢地神金剛誦修簡軌》
(一)清淨端嚴身心,準備修法,誦 字明咒7/14/21遍,加持自身,修法處所及供品
嗡,鴉,吽
Om,Ah,Hum
(二)將右手大拇指屈入掌中,至右 無名指末節,然後握拳,此乃「金剛 印」(道敎稱為「握固印」)
誦文殊菩薩護身咒7遍
嗡,司廉,吽
Om,Silim,Hum
接着以「金剛拳印」觸碰額頭,喉嚨 心間,右肩,左肩(依此順序),然 在額頭將手印散開
(三)合掌至誠念誦如下
那摩十方三世常住一切上師三寶(三 、亦即「念三遍」、下同)
那摩娑婆教主本師釋迦牟尼佛世尊( 稱、「娑」字讀「梳」)
那摩堅牢地神金剛(三稱)
那摩蓮花龍尊黃公念祖金剛上師(一 )
我與無餘衆有情,直證菩提永歸依
仰懇時刻垂護念,自利利他祈加持
(三遍,「護港建國」或可改念成「 利利他」)
(四)雙手結「地神印」(務請參考 印圖)
(有關手印之結法,則請透過本網站 交「求法呈請」,若得開許修學,則 付「手印圖」。)
手印結妥,隨作以下觀想:
A. 首先觀想自己身處萬里無雲晴空之中
B· 接着觀想自己面前的大地裂開,從地 湧出黃色梵文種子字「比哩」(bi ri,務請參照本儀軌所附之梵文種子字 ),大放黃光,然後變化成「堅牢地神 剛」祂的形姿是:
(務請參考本儀軌所附之法相):
頭戴寶冠,腳踏大地,其中一足踐踏 人,一手執太陽,一手持月亮,三目 睜,呈勇武之相。
(另一種行法為:左手緊握「三鈷金剛 」(務請參考本儀軌所附之照片), 右手大拇指屈入掌心,餘四指直伸, 心朝外,按於地上,此乃「勸請地神 」,在誦完「召請堅牢地神金剛咒」 (108遍)後,手結此印,然後念三聲重音 「司娃哈」(siwa ha),再右足「頓地」兩下,才作上述 觀想,堅牢地神定必來臨)
(五)當以上種種,您都巳經觀想無 後,便可將手印在額頭散開,接着去 念珠,持誦「召請堅牢地神金剛咒」 108遍
打啲吔他,之哩之哩,祖嚕祖嚕,咕 咕嚕,
Dadi yata, Jiri Jiri, Juru Juru, Guru Guru,
咕祖咕祖,多杜多杜,巴哈巴哈,巴 巴沙,司娃哈
Guju Guju, Doh du Doh du, Baha Baha, Basa Basa, Siwa ha
(六)觀想自己對面虛空之上方,頓 釋迦牟尼佛,祂心間放出金黃光,注 灌頂衪下方之堅牢地神金剛。堅牢地 神金剛受到佛光注照灌頂後,由威怒 轉為笑容。
此時一心至誠向祂祈求自己之所願, 想祂含笑答允您所祈求之正願,並放 光照向壇城中陳供的五色繩。
(七)至此,拿起壇城中陳供的五色 ,持誦堅牢地神金剛護身咒(二十一遍 ),每誦咒一遍,便在繩上打一結,亦 誦咒二十一遍,便在繩上打二十一個 結( 若五色繩是用作結界,需多做四條, 一條誦咒二十一遍,五條繩合共誦咒 百零五遍,共打一百零五個結):
打啲吔他,呢司哩,嘛沙加啲,那嘰 啲,
Dadi yata, ni siri, Masa gadi, Nagi gudi,
勃啲勃啲咧,比啲比啲,咕咕啲,卡 之哩,司娃哈
Budi Budi reh, Bidi Bidi, Gu Gu di, Kaba Jiri, Siwa ha
五色繩之用途 -
(1) 結界:以五條已修此法加持之五色繩 埋在壇城或住所「東」「南」「西」 北」「中」五方之土地裡,惡魔鬼魅 便不能擅入,了無魔事干擾,也不怕 邪法巫術加害。
(2) 護身:以已修此法加持之五色繩佩帶 上,便有「堅牢地神金剛」常隨守護 不怕惡人鬼魅等加害,一切邪法巫術 皆不能害,因地大「堅牢」之故。
(3)治病:以已修此法加持之五色繩佩 於病人身上,他蒙獲地大「堅牢」之 ,疾病便可很快痊癒。)(息災、治 病 - 放白光,增益 - 放黃光,敬愛- 放紅光,結界 - 放藍光 )
(八)念堅牢地神成就一切秘密真言 (二十一遍)
那嘛沙曼打勃打喃,嗡,勃喇巴叻打 ,司哩沙曼打,
Nama samanda budanam, Om, Buraba Lad dani, Siri samanda
鴉打鴉打,鴉杜鴉杜,比哩啲維,比 啲維耶,司娃哈
Ah da Ah da, Ah du Ah du, Biri divi, Biri divi yeh, Siwa ha
(九)誦金剛蕯埵百字明咒(三遍) 缺
(十)讚願偈(合掌念一遍)
堅牢大地中
含藏無量德(「藏」字讀「床」)
我願亦如是
道心永若初
定固如金剛
不壞色不變
唯願汝尊神(「汝」字讀「雨」)
以大勢大力
來護佑蔭庇
一切正善願
悉皆速圓成
六時恆吉祥
我願捨身命
盡施我所有
生死為眾生
救度濟無餘
唯願汝尊神(「汝」字讀「雨」)
時刻垂護念
(十一)合掌迴向
(以下言辭,僅供大家參考)
弟子(自己姓名或法名)謹以此誦修 牢地神金剛之殊妙功德,至誠專伸迴 :
祈願那摩堅牢地神金剛大威神力加持 令使弟子(自己姓名或法名)身心康 ,增諸福慧,息災除障,圓成善根, 道心不退。願我與一切眾生,悉皆速 共證真常大樂。
(後可再加自己個人之祈願)
(十二)誦遣送咒(三遍)
嗡,啤渣,穆
Om,Beh Ja,Mu
觀想堅牢地神回大地中,裂開之大地 合,如是奉送堅牢地神
至此修法圓滿,吉祥如意
可參考【 供養地基主(或福德正神(土地公) 誦修簡儀 】
詳請參閲《金光明最勝王經》「堅牢 神品」和《地藏菩薩本願經》「地神 法品」等之記述。
《金光明最勝王經》云:「佛告堅牢 神,汝(之)大(威)神力,諸神少 ,何以故?閻浮(地球)土地,悉蒙 汝護。」
祂可說是此大地之母(故道敎稱此尊 「地母」),掌管一切大小地神(城 ,土地)
《大正新修大藏經》第 21 冊「密教部」卷四 《堅牢地天儀軌》曰:
「爾時堅牢地天及大功德天,俱共從 而起,白佛言:「世尊!若有比丘、 丘尼、優婆塞、優婆夷、童男、童女 等,常攝五根,繫念至心,我地天及 德天禮拜、恭敬、供養及念誦我真言 ,我恒常出地,味資潤彼人,令其身 中增益壽命,是地精氣充溢,(能令 行者身中得色力,得(正)念、得( )喜、得精進、得大智慧、得辯才、 得三明六通(天眼、天耳、他心、宿 、神足、漏盡),人天愛敬,得無比 盡大福德,譬如(轉)輪王聖主福德 ……此生彼生及千生萬生無極。得巨 廣大福……身得安穩,無有憂愁,心 歡喜,得好福田,成就法器……當來 之世,得大果報,深心樂法,不生惡 ,不造惡法,我如是護彼人即得修慈 心,如是種種勝妙善根增長不減。」
若有人誦持此呪(即儀軌之第三個咒 滿足十萬遍,為最初法,誦呪供養地 者,富貴無極,七珍無限,速成一切 悉地。」
《金光明最勝王經》卷八「堅牢地神 」第十八云:
「爾時堅牢地神,即於眾中,從座而 ,合掌恭敬而白佛言:「……世尊! 有心咒,能利人天,安樂一切。若有 男子、女人、及諸四眾,欲得親見我 身者,應當至心持此陀羅尼,隨其所 ,皆悉遂心,所謂資財、珍寶伏藏、 及求神通、長年妙藥、并療眾病、降 怨敵、制諸異論(邪見)。
當於淨室安置道場,洗浴身已,著鮮 衣……燒香散花,飲食供養,於…… 灑星合,即可誦此請召之咒(即儀軌 之第一咒)……世尊!此之神咒,若 四眾,誦一百八遍請召於我,我為是 即來赴請……我必現身,隨其所願, 悉得成就,終不虛然……
世尊!誦此(護身)咒時,取五色線 誦咒二十一遍,作二十一結,繫在左 肘後,即便護身,無有所懼。若有至 心誦此咒者,所求必遂,我不妄語, 以佛、法、僧寶而為要契,證知是實 」
爾時世尊告地神曰:「善哉!善哉! 能以是實語神咒,護此經王,及說法 ,以是因緣,令汝獲得無量福報。」 」
釋迦牟尼佛往昔在菩提樹下成佛之際 亦以觸地印,使堅牢地神從地湧出半 ,告訴魔王:「如來成道,我堅牢地 神為證明。」
在《地藏經》中,佛陀特別推崇此神
「乃至草木沙石,稻麻竹葦,穀米寶 ,從地而有,皆因汝力,又常稱揚地 菩薩利益之事,汝之功德,及以神通 ,百千倍於常分地神。」
https://www.mercyandwisdom.guru/blank-190
https://static.wixstatic.com/media/d...81e88~mv2.webp
https://static.wixstatic.com/media/d...a55f8~mv2.webp
https://static.wixstatic.com/media/d...bb0f4~mv2.webp
https://static.wixstatic.com/media/d...a61d6~mv2.webp
https://static.wixstatic.com/media/d...aa11f~mv2.webp
https://static.wixstatic.com/media/d...b073d~mv2.webp
-
-
-
-
Hộ Pháp Kim Cương Thừa
12 Tháng 10, 2015 ·
MAHAKALA - ĐẠI HẮC THIÊN
Huyền thoại về lịch sử của Mahakala được viết bởi Khedrup Khyungpopa, là người sáng lập dòng truyền thừa Shangpa Kagyu, vào thế kỉ thứ 11. Ngài dạy rằng sức mạnh đặc biệt cũng như năng lực kì diệu của Mahakala là do nguyện lực của đức Avalokiteshvara ( Quan Thế Âm ). Ngài nguyện còn sinh tử và quyết không thành Phật nếu còn chúng sanh chưa được giác ngộ. Sau khi giúp hàng trăm ngàn người, trong vô số đời đạt tới giác ngộ . Ngài thấy rằng sự đau khổ không hề giảm sút mà hơn thế nữa sự ô nhiễm trong tâm thức chúng sanh ngày một tăng trưởng. Ngài thấy thất vọng, nhụt chí. Lúc đó lập tức đầu ngài vỡ tan thành trăm ngàn mảnh vụn.
Phật A Di Đà ( Amitabha) một trong 5 vị Phật ( Tỳ Lô Giá Na Phật, Bảo Sanh Phật, Khai Phu Hoa Vương Phật , A Di Đà Phật, Thiên Cổ Lôi Âm Phật-nd ) ghép những mảnh vỡ lại, và biến thành 11 đầu. Sau đó ngài dặn dò đức Avalokiteshvara hãy thực hiện lại lời nguyện đó một lần nữa, nhưng giữ lời nguyện đó tốt hơn, kiên cố hơn. Do đó Avalokiteshvara có mười một đầu, và trong đó có mười đầu là hiền hoà và một đầu là phẫn nộ. Đầu phẫn nộ đó chính là đại diện cho Mahakala.
Ngài Avalokiteshvara buồn bã, trong khoảng thời gian 7 ngày. Ngài nghĩ rằng trên thế giới đầy những chúng sanh đau khổ cần một kết quả thật nhanh chóng mà không phải có quá nhiều nỗ lực. Sau đó ngài muốn biến mình thành một bổn tôn phẫn nộ để đánh bại nhanh chóng và hiệu quả hơn những trở ngại cho hạnh phúc của người khác. Với tư tưởng này chữ HUM màu xanh đậm xuất hiện từ trái tim ngài. Chủng tự Hum đó đã trở thành Mahakala. Điều đó có nghĩa rằng trong câu thần chú 'Om Mani Padme Hum', chủng tự Hum tượng trưng cho sức mạnh, quyền năng.
Sự xuất hiện của Mahakala kéo theo sự rung động của mặt đất, đồng thời có giọng nói của chư Phật vang vọng trong không trung chứng minh rằng Mahakala có đủ quyền năng làm ban phát những gì chúng sinh mong muốn nếu những mong muốn đó là trung thực và tốt.
Mahakala là một hộ thần giám hộ cho người thống trị Mông Cổ- Thành Cát Tư Hãn- lúc bấy giờ. Sự phẫn nộ của Mahakala được xem giống như hoá thân phẫn nộ của thần Siva. Ở Tây Tạng, về hình ảnh của Mahakala thường có một đầu và ba mắt, lông mày như những ngọn lửa nhỏ và râu thì có dạng như hình móc câu. Mahakala có từ 2 đến 6 tay.
Điều tự nhiên cơ bản mà dân Tây Tạng thường thờ cúng Mahakala có lẽ là vì ngài là vị thần của lều trại. Bởi vì dân Tây Tạng sống du mục, do vậy thời gian ở lâu mau là phụ thuộc vào thiên nhiên và môi trường xung quanh, do vậy họ dùng lều trại, việc di chuyển và định cư tạm thời là một phần quan trọng của cuộc đời họ.
Ngoài ra ngài còn là một Hộ Pháp rất quan trọng, bởi thế cho nên ở mỗi tu viện đều có một nơi thờ Mahakala.
https://scontent.fhan3-3.fna.fbcdn.n...d0&oe=5C15E1CA
https://www.facebook.com/hophap.vn/p...2952314053507/
-
-
瑪哈嘎拉 上師、本尊、護法三根本之護法
上師、本尊、護法三根本之護法的【 哈嘎拉】藏語(nag po Chen po ):具有【戰神】、【戰鬥神】、【 神】、【施福神】、【財福神】、【 府神】等幾種護法尊神性格,造型不 一而足,祀之則能得福德,增其威德 舉事皆勝。
【瑪哈嘎拉】藏語(nag po Chen po ),隨著佛教的發展,西元七世紀時 【瑪哈嘎拉】藏語(nag po Chen po )已被佛教所容攝﹔梵語(Mahakala)﹔ 藏語(Gonpo),又稱【摩訶葛刺】、【 瑪哈嘎拉】、【大黑天護法菩薩】, 摩訶迦神】、【摩訶迦羅神】等名稱
【瑪哈嘎拉】藏語(nag po Chen po )自唐代傳入,漢譯為【摩訶迦羅】 【莫訶哥羅】﹔元代稱之為【大護神 ﹔明清以來,又譯為【嘛哈噶拉】、 【嗎哈噶拉】、【瑪哈噶喇】,意譯 【大黑天神】、【大黑】、【大時】 【大黑神】、【大黑天神】、【金剛 黑袍】等。
【瑪哈嘎拉】藏語(nag po Chen po )【藏傳老天鐵】(Thogchags),【瑪 嘎拉】藏語(nag po Chen po ),祂是慈悲的【大黑天】,佩帶瑪 嘎拉【藏傳老天鐵】(Thogchags)越倚 祂,你的善願越會圓滿達成,你越念 及祂,你的障礙便將可清淨消除,如 你向祂虔誠祈請,他也將慈悲示現。
【瑪哈嘎拉】藏語(nag po Chen po )【大黑】(mgon po)【怙主、依怙、護主】的譯法。
【瑪哈嘎拉】藏語(nag po Chen po )是噶瑪噶舉第一護法,是歷代大寶 王用不共護法,誓願護持大寶法王弘 佛法﹔同時,【瑪哈嘎拉】藏語(nag po Chen po ),也是古代印度的崇拜,原本是婆 門教濕婆神的變身,濕婆,梵文為(S iva),意思是帶來幸福,祂的信仰在 元四至六世紀笈多王朝時,已經成立
【瑪哈嘎拉】藏語(nag po Chen po ),梵語(Shiva)、(Mahesvara),即大 自在天的變身,後為佛教吸收而成為 教的護法,住在色界十八層天之頂, 三千界之主,特別是在密宗中,【瑪 哈嘎拉】藏語(nag po Chen po )是重要的護法神,且早已加入西藏 神殿之中。
西元十一世紀,【瑪哈嘎拉】藏語(na g po Chen po ),在印度佛教中的地位顯著提昇, 度僧侶開始編纂【瑪哈嘎拉】藏語(n ag po Chen po )儀軌,造像數量遽增,印度現存的 哈嘎拉神像,大部領是西元十一、 二世紀帕拉王朝的作品。
濕婆是婆羅門教和印度教的主神之 ,【瑪哈嘎拉】藏語(nag po Chen po )與梵天、毗濕奴並稱為三大主神﹔ 哈嘎拉不但是創造神,也是毀滅一切 破壞神,在每一次劫末時,祂會消滅 宇宙和眾神。
同時,【瑪哈嘎拉】藏語(nag po Chen po )也是著名的【舞蹈之神】、【苦行 神】。
在西藏,每逢歲末新春,金剛乘各寺 、每位修行者,為迎接新年到來,均 根據傳統,修護法﹃瑪哈嘎拉﹄藏語 (nag po Chen po ),以及供養朵瑪的習俗,祈求新的 年,【趨吉避凶】、【災去福來】、 招財進寶】、【財喜盈門】、【財源 廣增】、【財如流水】、【財利倍增 、【諸事亨通】、【家宅興旺】、【 祥如意】、【幸福美滿】、【吉星照 臨】、【家運昌隆】。
【瑪哈嘎拉】藏語(nag po Chen po )像作三面六臂的忿怒相、肩臂纏蛇 披著骷髏和瓔珞。左手執一銅鈴,可 集諸神討伐妖魔。前右手執一紅龍為 行雲布雨用,中間的手拿金圈,右手 帶骷髏的鎮妖兵器,後面兩手各執太 和月亮。
【藏傳佛教】(The Buddhism of Tibet or Lamaism)認為,【瑪哈嘎拉】藏語(nag po Chen po )是毗盧遮那佛,梵語(Vairocana), 語(nam par nang zhe),或稱為大日如來,因降伏惡魔 ,示現出忿怒藥叉主之形相﹔或呈現 面八臂、三面六臂,繫人之髑髏為瓔 珞,可畏之相。
其中,六臂黑瑪哈嘎拉,為千手千 十一面觀音的化身,因菩薩思惟眾生 度之因, 皆由魔所纏擾,於是化現瑪哈嘎拉伏 本尊,內懷徹骨之大悲,外現無比之 猛。
六臂黑瑪哈嘎拉,平常隨侍觀音, 十二應救苦救難,據香巴噶舉傳承, 尊兼具息,增懷誅四種事業,為黃教 格魯巴主要的護法神。
根據觀音菩薩所發宏願,修持六臂 哈嘎拉能降服、救度末法時期中逐漸 化眾生;能守護眾生,脫離中陰身之 苦;能解除眾生生活的艱困及貧窮, 滿眾生一切善願。
【瑪哈嘎拉】藏語(nag po Chen po )是毗盧遮那佛,梵語(Vairocana), 語(nam par nang zhe):是觀世音菩薩的憤怒化身,唐 稱【大黑天神】,有大神力,壽無量 歲,八臂身青黑雲色,二手懷中橫把 一三戟叉,右第二手把一青羖羊,左 二手把一餓鬼頭髻,右第三手把劍, 第三手執羯吒罔迦(Khat!va^n!ga)是一 髑髏幢也,後二手各於肩上共張一白 皮如披勢,以毒蛇貫穿髑髏以為瓔珞 虎牙上出作大忿怒形,雷電煙火以為 威光身形極大,足下有一地神女天, 兩手承足者也﹔其他,為此天之降魔 而現威靈。
【大黑天神】法真言:【唵,密止 止,舍婆隸,多羅羯帝,娑婆訶】, 音(Om miccimicci Svare Toragate Svaha),漢譯為【降伏】、【自在】、 【救度】、【吉祥】
【大黑天金剛】有個迷人的傳說﹔ 古傳:凡間有一種蛇修煉成精後能呼 喚雨。一天盛夏,蛇精試法術晴朗的 天空立刻黑雲密布,雷鳴閃電白雨如 ,傾盆而降。當時,大地上洪水橫衝 撞,綠油油的莊稼被淹沒,百姓住房 補衝塌,造成家家戶戶逃荒要飯、背 離鄉、家破人亡.....。
【佛陀】、【釋尊】、【釋迦牟尼佛 (The Historical Buddha),梵文(Sakyamuni)得知凡間遭 水災是蛇精作怪,就點化【大黑天】 轉化為青色三面六臂、前左右手橫執 寶劍,中間左手執人頭,右手執牝羊 後左右手執象皮張於背後,腳踏著蛇 腰間、脖頸纏著蛇,惡眉瞪眼下界降 蛇妖。經一番苦鬥,將蛇妖消滅,解 了遭難的百姓。
為紀念【大黑天戰神】的功績,元 皇帝把此神請入宮廷崇奉,歷代皇帝 文。佛教頭目為寺院、民間太平,又 將大黑天雕刻成塑像請入廟主宇。從 ,【大黑天】就成了佛教密宗護法金 之一。
日益珍稀、罕見型制【瑪哈嘎拉】 語(nag po Chen po )【藏傳老天鐵】(Thogchags):~稀有 項,主要形体保存非常良好,開門精 品老件,皮殼老沉、古樸、溫潤、完 、精厚、超讚、漂亮,皮殼包漿油潤 棒到不行,頂極品像,工藝精緻、造 詣高超,是難得一見精巧細緻唯美的 典藏級精品】老件,非常罕見珍貴精 ,是可遇而不可求,難得的加持聖物 ,細細品嚐,值得蒐藏,值得行家鑑 、收藏。 林福來
============
【大黑天神】法真言:【唵,密止密 ,舍婆隸,多羅羯帝,娑婆訶】,梵 (Om miccimicci Svare Toragate Svaha)
https://www.lama.com.tw/content/msg/...l.aspx?Id=4596
-
2012年12月8日 星期六
上帝此刻正在地獄裡浮沉
(願將此迴向偈迴向給上帝,願上帝能 人世間精進修行,懺悔消業。)
上帝此刻正在地獄裡浮沉
我說過,以佛家的觀點上看,除了大 佛教的教義以外,所有的一神教都只 於天神而已,都沒有任何修行果位, 都在六道輪迴裡。道教也是多神教, 其教義也不是無盡利他的大乘法門, 僅止於利己的小乘境界,所謂的神仙 或大天尊,最高就是獨覺的辟支佛, 不及於利他的菩薩果位,都在六道輪 裡,救苦救難跟祂們無關。
我也說過,基督 Christ 這個字跟 kṛṣṇa 這個字是同源的,Christ 原來的梵字應該是 kṛṣte, kṛṣte 或 kṛṣṇa 的本來意思就是:陰的一面、邪惡的 面、黑暗面、黑色、深藍色。
奎師那法門獨尊 kṛṣṇa,他們稱為至尊主,基督徒獨 尊 kṛṣte,他們稱為救世主。其實他們 意思都是造物主,也是我常講的超靈 在佛教文獻裡面的造物主是大梵天, kṛṣte 或 kṛṣṇa 都是大梵天第二代,是造物主的兒子 上帝就是造物主,大梵天就是上帝, 是這麼回事。
佛家典籍上說:大梵天看到自己的女 美得迷人,竟然誘姦自己的女兒。而 梵天即是耶和華,上帝的獨生子是耶 稣基督,上帝的基因傳給後代是可以 信的,馬利亞等於是上帝老婆的化身 上帝姦淫自己的女兒,老婆跟羅馬士 兵茍合生下耶穌基督,這是順理成章 因果律啊!耶穌基督的出生低賤是耶 華齷齪基因的正常反映,耶稣基督的 慘死是代父受過,而非替眾人贖罪, 很清楚明白,這就是真相!不需要有 多的疑慮。
帝釋天就是道教的玉皇大帝,帝釋天 了自己的父親登上王位,其他天王都 壞事做絕的前科,不需要太過歌頌或 讚美這些天王或天神,祂們只是在享 德,若不好好精進或修行,福享盡了 直墮地獄都有可能。按佛家因果律, 這上帝姦淫自己女兒的業報就很可能 落地獄幾千年的。
在這個人世間,有無數的人都有資格 上帝的,只是這些人不願享福,發願 到人世間來聚集成佛的智慧,因為這 裡正是成佛的總道場。
大梵天問佛決疑經上說:
「大梵天王有一天到印度的靈鷲山, 黃金色的波羅花奉獻給釋迦牟尼佛, 且把自己的身體變成一座床座,請釋 尊坐在上面,為大家說佛法。釋尊坐 了床座,手上拿著一朵花,什麼話也 說。一時之間,有千百萬的人天眾生 都感到芒芒然,不知是什麼意思,當 只有一個黃金色皮膚修苦行的人,張 嘴巴微微而笑。釋尊看到了,說:『 我有正統佛法藏在眼晴裡面的無上至 ,寂靜涅槃微妙的本心,真實的本體 有形相,微妙難知的佛法,不靠文字 來表達,在正統佛教之外,分別承傳 付託給大迦葉』。」
這大梵天王就是上帝,只配做為佛陀 坐床,或做為佛陀的侍者,根本沒甚 智慧可言。
有一天,佛陀在靈山會上時,手中拿 一顆隨色摩尼寶珠,問四方天王道: 你們看一看這顆摩尼寶珠是什麼顏色 ?」四方天王看後,互說道是青、黃 赤、白等不同的色澤。 佛陀就將摩尼寶珠收回,舒開手掌又 道:「我現在手中的這顆摩尼珠是什 顏色?」天王不解佛陀心中所指,都 不約而同的回答道:「佛陀!您現在 中根本就沒有東西,哪有什麼摩尼寶 呢?」佛陀真實的告訴四方天王道: 「我將一般世俗的珠子給你們看,你 都會分別它的顏色,但真正的寶珠在 們面前,卻視而不見,這是多麼顛倒 呀!」
可見四方天王的智慧是讓佛陀很失望 ,佛陀稱祂們很顛倒,就等於責罵祂 不開悟,整天還是顛倒夢想的,令佛 失望!
奧密真言的最後:Hari Om tat sat 這個 Hari Om 指的就是造物主上帝,hari 這個音振的意思就是「偷走眾生因果 力者」,也就是「替眾生贖罪者」, 很符合聖經的說法:上帝派祂的獨生 子來替眾人贖罪。以佛家的說法,這 挑戰因果律的,沒有人能改變或逃過 果律,佛也不能!而上帝竟然如此胡 作非為,按因果律,上帝已經在地獄 載浮載沉兩千年了,而且出苦無期!
上帝跟我們都在六道裡輪迴著,我們 中有無數人的靈魂品質是優於上帝的 你崇拜上帝作甚麼?別作賤自己!天 神或天王也沒甚麼好拜的,祂們根本 有能力幫你甚麼忙,你求神幫忙,等 要神去造惡業,你的貪念造就了神的 業障,你於心何忍?祂們天天都渴望 你的供養呢!是我們在養祂們,該感 的是祂們,這要搞清楚,別一輩子迷 迷糊糊的!
把這些來去理個清楚明白,你就是主 ,你才有可能隨緣作主,處處皆真!
http://kueifeichen.blogspot.com/2012...post_2595.html
-
大黑天
大黑,梵名 Mahākāla,音譯摩訶迦羅、莫訶哥羅、 哈噶拉。又作大黑神、大黑天神、摩 訶迦羅天。乃佛教之守護神,具有戰 神、財福神(廚房神)、冥府神等幾 性格。形像頗多。於密教現圖胎藏界 曼荼羅外金剛部中,列於左方第三位 呈現黑色極忿怒相,火髮豎立,三面 臂,正面有三目,左右二面各二目。 以髑髏為瓔珞,以蛇為臂釧,趺坐於 座上。其種子為 (yaj),三昧耶形為劍。大黑天神法 其真言為:唵蜜止蜜止(micch micch,降伏)舍婆隸(śvare,自在)多 羅羯帝(taragate,救度)娑婆訶。印度 教視之為毘瑟奴(梵 Visnu)之化身,大日經疏卷十以此天為 毘盧遮那佛之化身,即降伏「荼吉尼 之忿怒神;良賁之仁王護國般若波羅 多經疏卷下一則以之為戰神,乃摩醯 首羅(大自在天)之化身,夜遊林間 食人血肉。凡此,蓋皆基於忿怒相而 說。此神由八思巴送入元朝宮廷,成 為世祖以下歷代崇奉之神,至明朝後 又輾轉入滿州。
此外,南海寄歸內法傳卷一受齋軌則 則以此神為食廚之神。我國江南一帶 自古以來民間廚房即多祀此神。日本 亦沿此風,多於諸寺庫廚安置二臂之 黑天像。〔大集經卷五十五分布閻浮 品、理趣釋卷下、玄法寺儀軌卷下、 青龍寺儀軌卷下、慧琳音義卷十、諸 不同記卷十〕(參閱「大自在天」783 p870
http://buddhaspace.org/dict/fk/data/...25A4%25A9.html
==============
《大黑天神法》載其真言為:唵蜜止 止(降伏: hàng phục )舍婆隸(自在: tự tại )多羅羯帝(救度: cứu độ )娑婆訶。
http://mistory.pixnet.net/blog/post/...5%9E%E7%B6%93-
http://www.chuadainhatnhulai.org/pdf...iemBocPhap.pdf
------------------
诸岳山总持寺大黑天佛像
大黑天,梵名 Mahā kāla deva,Mahā大,kāla黑,deva天,音译摩 迦罗提婆。又作大黑神、大黑天神、 诃迦罗天。摩诃迦罗大黑天神有大神 力,寿无量千岁,乃佛教之守护神, 有战斗神、财福神(厨房神)、冥府 等几种性格。形像颇多。
于密教现图胎藏界曼荼罗外金刚部中 列于左方第三位,呈现黑色极忿怒相 火发竖立,三面六臂,正面有三目, 左右二面各二目。以髑髅为璎珞,以 为臂钏,趺坐于圆座上。其种子为ya ,三昧耶形为剑。大黑天神法载其真 为:唵 蜜止 蜜止(micchi micchī,降伏)舍婆隶(śvare,自在) 罗羯帝(taragate,救度)娑婆诃(svāh )。
印度教视之为毘瑟奴(Viṣṇu)之化 ,《大日经疏》卷十以此天为毘卢遮 佛之化身,即降伏「荼吉尼」(ḍākin ī意译空行母)之忿怒神;良贲之《仁 护国般若波罗蜜多经疏》卷下一则以 为战神,乃摩酰首罗(大自在天)之 化身,夜游林间,食人血肉。凡此, 皆基于忿怒相而立说。
此外,南海寄归内法传卷一受斋轨则 则以此神为食厨之神。我国江南一带 自古以来民间厨房即多祀此神。日本 亦沿此风,多于诸寺库厨安置二臂之 黑天像。
http://blog.sina.com.cn/s/blog_a2d1682c0101mip6.html
-
Item: Mahakala (Buddhist Protector) - Legden (Excellent One)
Tibetan: མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ། ནག་པོ་ཆེན་པོ། Chinese: 玛哈嘎拉
(item no. 2215)
Origin Location Tibet
Lineages Drukpa (Kagyu) and Buddhist
Material Ground Mineral Pigment on Cotton
Collection Private
Notes about the Central Figure
Classification: Deity
Appearance: Wrathful
Gender: Male
Interpretation / Description
Reverse of Painting
English Translation of Inscription: om shri mahakala ghana ghuyasiddhi hum phat. om supra tishta vajra ya svaha. om uma devi bhyoh dza. om kshetrapala ha ha ho hum phat. om vajra endraya nama hum dza. om kshetrapala ha ha ho hum phat.
Special Features: (Printed script (Uchen), Ranjana script (Ornamental Sanskrit), is black, includes "Om Ah Hum" inscription)
https://www.himalayanart.org/items/2215
-
-
-
-
-