http://www.upsieutoc.com/images/2016...c66564f41d.jpg http://www.upsieutoc.com/images/2016...garbha-8-1.jpg
Padmapani Avalokiteshvara / Ksitigarbha
( http://www.chinabuddhismencyclopedia...garbha-8-1.jpg )
Printable View
http://www.upsieutoc.com/images/2016...c66564f41d.jpg http://www.upsieutoc.com/images/2016...garbha-8-1.jpg
Padmapani Avalokiteshvara / Ksitigarbha
( http://www.chinabuddhismencyclopedia...garbha-8-1.jpg )
NGHI THỨC TRÌ TỤNG HẰNG NGÀY
DÀNH CHO PHẬT TỬ TẠI GIA
Biên soạn: Trần Ngọc Nguyên
(Tổng hợp và biên soạn dựa theo nghi thức của Chân Ngôn Tông – Nhật Bản)
https://kinhmatgiao.files.wordpress....-nhat-tung.pdf
药师五咒罗马拼音及简译 新增发音教学 除难仪轨 及 药师灌顶真言(药师咒)注音
http://cid-c19858040794d18a.skyd ... .0&sa=986585104
所有注音不可按照英语发音读诵,需 下载这里的发音教学
新增 药师经法研究 消灾除难仪轨 等
药师五咒罗马拼音及简译
以下的翻译是译自『药师琉璃光七佛 愿功德经』大正藏编号:0451。参考蔡 文端居士所译的数据。
来源
悉昙梵文网 http://www.siddham-sanskrit.com/
整理
霖家铺子工作室 http://blog.sina.com.cn/linranpiaohu
金色宝光妙行成就如来陀罗尼
1.
呾侄他 悉[日*弟]悉[日*弟] 苏悉[日*弟]
Tadyatha: siddhe siddhe su-siddhe,
即说咒曰:成就呀,成就呀,善成就 ,
2.
谟折[仁-二+尔] 木剎[仁-二+尔] 目帝 毘目帝
mocani, moksani, mukte vi-mukte,
解脱呀,解脱呀,解脱呀,解脱呀,
3.
庵末丽 毘末丽 忙揭例 呬[口*兰]若 揭鞞 曷喇呾娜 揭鞞 萨婆 頞他 婆但[仁-二+尔] 钵罗摩 頞他 娑但[仁-二+尔]
Amale vimale, mangali-hiranya-garbhe, ratna-garbhe, sarva-artha-sadhani parama-artha-sadhani.
在无垢中,在离垢中,在吉祥金藏中 在宝藏中,一切事成就呀,
最胜财富成就呀。
4.
末捺细 莫诃 末捺细 頞步帝 頞室步帝
Manas, maha-manas, adbhute, asidbhute.
观呀,大观呀, 希有呀,未曾有呀。
5.
毘多 婆曳苏 跋泥(去) 跋罗蚶摩 瞿侠佉 跋罗蚶 摩 柱侠帝 萨婆 頞剃数 阿钵罗匝帝 萨跋呾罗 阿钵[口*剎]底喝帝
Vita-bhayesu, bhani-brahma-ghose, brahma-juste, sarva-arthesu,
aparajite, sarvatra-apratihate.
在远离诸怖畏中,在所言语的梵音中 在梵天的所食之味中,在一切诸财富 ,
无能坏呀,于一切时处无有障碍呀。
6.
折睹杀 瑟[木*致] 勃陀 俱胝 婆侠帝
Catuh-=asti-Buddha-koti-bhasite.
六十四俱胝佛在宣说。
7.
纳摩 娑婆 呾他揭多喃 莎诃
Namah sarva-tathagatanam svaha.
一切诸如来的敬礼呀,Svaha。
药师咒
1. 南谟 薄伽伐帝 鞞杀社 窭噜 薜琉璃 钵喇婆 曷罗阇也 呾他揭多也
阿罗喝帝 三藐三勃陀也
Namo bhagavate, Bhaisajya-guru-vaidurya-prabha-rajaya, Tathagataya,
Arhate, Samyak-sambuddhaya.
向尊敬的、药师琉璃光王如来、应供 正遍知,归命吧!
2. 呾侄他 唵 鞞杀逝 鞞杀逝 鞞杀社 三没揭帝 莎诃
Tadyatha:om!Bhaisajye bhaisajye, bhaisajya-samud-gate, svaha.
即说咒曰:om!在药中,在药中,在来 入药中,svaha.
(形容众生都在药中, 都来接受药物的治疗, 所以说:「在来入药中」)
佛说如来定力琉璃光陀罗尼
1.
但侄他 具谜 具谜 謦尼 谜腻呬(上)
Tadyatha: ku-me ku-me, i-ni-me, nihi.
即说咒曰:ku-me ku-me, i-ni-me, nihi.
2.
末底 末底 馺[多*页] 怛他揭多 三摩地 頞提瑟耻帝
Mati-mati, sapta-tathagata-samadhi-adhisthite.
在具有觉知中,七如来三昧所护念呀
3.
頞帝 末帝 波例 波跛 输但[仁-二+尔] 萨婆 波跛 那世也
Ate, mate, pari-papa-sodhane, sarva-papa nasaya.
最极呀,觉知呀,极重罪业在清净中 请您(命令)使灭除一切的诸罪业。
(在清净极重罪业中,最极觉知呀, 您(命令)使灭除一切的诸罪业。)
4.
勃睇 勃图唱答谜 坞谜 矩谜 佛铎 器怛罗 钵里 输但[仁-二+尔]
Buddhe, buddhottame, u-me ku-me, buddha-ksatra- pari-sodhane.
在正觉中,在最胜正觉中,在u-me ku-me念诵声中,佛国土在清净中。
5.
昙谜昵 昙谜 谜噜 谜噜 谜嚧 尸朅[口*丽] 萨婆 哥罗 蜜栗睹(丁臾) 尼婆[口*赖][仁-二+尔]
Dharmini, dharme, mero mero, meru-sikhare, Sarva-kala-mrtyu-nivarani.
在法中, 在正法中,妙高呀,妙胜呀,在妙高 峰中,一切的死神死魔被防止。
6.
勃提苏 勃睇 佛陀陀 頞提瑟侘泥娜 曷[口*洛]叉睹 谜
Buddhisu, buddhe, Buddha adhisthanena raksatu me.
在诸大觉中,在正觉中,诸佛用威神 力(命令)来为我保护。
7.
萨婆 提婆 三谜 頞三谜 三曼捼(奴和)汉[口*兰]睹 谜
Sarva-devah, same, asame, saman-va-harantu me.
一切的诸天,在同时,在不同时, ( 命令)为我护念。
8.
萨婆 佛陀 菩提萨埵 苫谜 苫谜 钵喇 苦谜曼睹 谜 萨婆 伊底 [阿-可+鸟]波达婆 萨婆毘何大也 萨婆 萨埵难 者 [目*甫][口*阑]泥 [目*甫][口*阑]泥(去) [目*甫][口*阑]也 谜 萨婆 阿舍
Sarva-buddha-bodhisattvah, same same, pra-samyantu me sarva-itih. Upa-dhava sarva-vyadhayah sarva-sattvanam, ca purane purane, puraya me sarva-asah.
一切的诸佛菩萨,在寂灭中,在寂静 ,(命令)息除我的一切诸疾疫灾患 请您(命令)急移走一切诸众生的一 切诸疾疫呀,以及在圆满中 ,在成遂中,请您(命令)使满足我的一 切诸愿望。
9.
薜琉璃也 钵唎底 婆细 萨婆 波跛 着杨 羯[口*丽] 莎诃
Vaidurya- prati-bhase, sarva-papa-ksayan-kare svaha.
在琉璃宝的显现中, 一切的罪业在被作灭除中 svaha。
执金刚菩萨及释梵四天王所说神咒
1.
但侄他 恶寠 莫寠 呾罗寠 么么 寠具晒 诃呼(去) 酰(去)
Tadyatha: Agu-magu, taragu, mama gukure, ha ho he.
所谓:Agu-magu, taragu, mama gukure, ha ho he.
2.
末罗 末罗 末罗 紧 树晒 布晒 莎诃
Mara, mara, mara, kim-jure pure svaha.
死呀,疫病呀,魔呀,如何在损害中 如何在充满中 svaha.
执金刚菩萨所说饶益众生陀罗尼咒
1.
南么 馺多喃 三藐三佛陀喃
Namah saptanam Samyak-sanbuddhanam.
诸七正遍知的归命呀。
(诸七佛的归命呀。)
2.
南么 萨婆 跋折罗 达罗喃
Namah sarva- vajra-dharanam.
归命一切诸金刚所执持的(某些东西 。
3.
呾侄他 唵 跋折晒 跋折晒 莫诃 跋折晒 跋折罗 波舍 陀[口*赖][仁-二+尔]
Tadyatha:om!Vajre, vajre, maha-vajre, vajra-pasa-dharane.
即说咒曰:om!在金刚中,在金刚中, 在大金刚中,金刚索在执持中。
4.
三么 三么 三曼[多*页] 阿钵[口*赖]底喝多 跋折晒 苫么 苫么 钵罗 苫曼睹 谜萨婆 毘阿大也
Sama-sama, samanta-apratihata-vajre; sama-sama, pra-samyantu me sarva-vyadhayah.
共同,共同呀,在周遍无有障碍的金 中; 寂灭呀,寂静呀,命令息除我的一切 疾疫呀。
5.
矩噜 矩噜 萨婆 羯么 阿伐[口*赖]拏[仁-二+尔] 叉也 三么也 末奴三 末罗
Kuru kuru: sarva-karma-aprananih ksaya, samaya manusa-marah.
请您(命令) 成就,请您(命令) 成就:请您(命令)灭尽一切的诸死 ,请您(命令)使灭除人的诸死亡。
6.
簿伽畔 跋折罗 波[仁-二+尔] 萨婆 舍 谜 钵哩 脯[口*赖]也 莎诃
Bhagavan vajra-pane, sarva-asa me pari-puraya svaha.
尊敬的执金刚呀, 请您(命令)使满足我的一切诸愿望svaha
药师灌顶真言(药师咒)注音
此药师佛灌顶真言是《早晚课诵集》 十小咒之一,出自《药师琉璃光如来 愿功德经》。常常念诵此咒,可以健 康长寿,临终时可以往生净土琉璃世 ,或者由八大菩萨护送到西方极乐世 。
真言原文:
南谟薄伽伐帝。鞞杀社。窭噜薛 璃。
钵喇婆。喝啰阇也。怛他揭多也
阿啰喝帝。三藐三勃陀耶。怛侄 。
唵。鞞杀逝。鞞杀逝。鞞杀社。 没揭帝莎诃。
药师灌顶真言注音(汉语拼音)
nā mó bó qié fá dì。pí shā shè。jù lǔ bì liú lí。
bō lá pó。hé là shé yě。dá tuō jiē duō yě。
ā là hē dì。sān miǎo sān bó tuó yě。dá zhí tuō。
ōng。pí shā shì。pí shā shì。pí shā shè。sān mó jiē dì suō hē。
发音批注:
南谟:读作(nā那 mó摩),或读(ná拿 mó摩)(今人读此音居多),是「南 」的不同音译词。
薄:读音为(bó伯)。
鞞:有三种读法:(pí皮)、(b 比)、(bǐng丙)。这里念(pí皮) 较合适。因鞞通毗,「鞞杀社」,也 成「毗煞社」;「阿鞞跋致」,也译 成「阿毗跋致」;「鞞嚧社那」,也 成「毗卢舍那」。(见《佛学大辞典 。)
窭:读作(jù巨)。
薛:读(bì毕)。
喇:古读(là辣),见《康熙字 》、《中华大字典》:音辣。今读(l ǎ)(lā)(lá)。
喝啰阇也:此句中的「喝」,应 成(hé合),古音「合」。
阿啰喝帝:此句中的「喝」,通 诃」,所以应该读作(hē诃)。
啰:各地多读成(là辣),此字 喇通假。
阇:读作(shé蛇)。
怛(dá答)他(tuō拖)揭多也。
怛(dá答)侄(zhí直)他(tuō拖 )。
唵:读(ōng嗡)或读(ǎn俺)。 语系佛教读(ōng嗡)音,汉语系佛 多读(ǎn俺)音。
三没(mó古音模)揭帝莎(suō通 )诃。
( http://bbs.fogjs.com/forum.php?mod=viewthread&tid=3196 )
===
金色寶光妙行成就如來陀羅尼
1.
呾侄他 悉[日*弟]悉[日*弟] 蘇悉[日*弟]
Tadyatha: siddhe siddhe su-siddhe,
即說咒曰:成就呀,成就呀,善成就 ,
2.
謨折[仁-二+爾] 木剎[仁-二+爾] 目帝 毘目帝
mocani, moksani, mukte vi-mukte,
解脫呀,解脫呀,解脫呀,解脫呀,
3.
庵末麗 毘末麗 忙揭例 呬[口*蘭]若 揭鞞 曷喇呾娜 揭鞞 薩婆 頞他 婆但[仁-二+爾] 缽羅摩 頞他 娑但[仁-二+爾]
Amale vimale, mangali-hiranya-garbhe, ratna-garbhe, sarva-artha-sadhani parama-artha-sadhani.
在無垢中,在離垢中,在吉祥金藏中 在寶藏中,一切事成就呀,
最勝財富成就呀。
4.
末捺細 莫訶 末捺細 頞步帝 頞室步帝
Manas, maha-manas, adbhute, asidbhute.
觀呀,大觀呀, 稀有呀,未曾有呀。
5.
毘多 婆曳蘇 跋泥(去) 跋羅蚶摩 瞿俠佉 跋羅蚶 摩 柱俠帝 薩婆 頞剃數 阿缽羅匝帝 薩跋呾羅 阿缽[口*剎]底喝帝
Vita-bhayesu, bhani-brahma-ghose, brahma-juste, sarva-arthesu,
aparajite, sarvatra-apratihate.
在遠離諸怖畏中,在所言語的梵音中 在梵天的所食之味中,在一切諸財富 ,
無能壞呀,于一切時處無有障礙呀。
6.
折睹殺 瑟[木*致] 勃陀 俱胝 婆俠帝
Catuh-=asti-Buddha-koti-bhasite.
六十四俱胝佛在宣說。
7.
納摩 娑婆 呾他揭多喃 莎訶
Namah sarva-tathagatanam svaha.
一切諸如來的敬禮呀,Svaha。
藥師咒
1. 南謨 薄伽伐帝 鞞殺社 窶嚕 薜琉璃 缽喇婆 曷羅闍也 呾他揭多也
阿羅喝帝 三藐三勃陀也
Namo bhagavate, Bhaisajya-guru-vaidurya-prabha-rajaya, Tathagataya,
Arhate, Samyak-sambuddhaya.
向尊敬的、藥師琉璃光王如來、應供 正遍知,歸命吧!
2. 呾侄他 唵 鞞殺逝 鞞殺逝 鞞殺社 三沒揭帝 莎訶
Tadyatha:om!Bhaisajye bhaisajye, bhaisajya-samud-gate, svaha.
即說咒曰:om!在藥中,在藥中,在來 入藥中,svaha.
(形容眾生都在藥中, 都來接受藥物的治療, 所以說:「在來入藥中」)
佛說如來定力琉璃光陀羅尼
1.
但侄他 具謎 具謎 謦尼 謎膩呬(上)
Tadyatha: ku-me ku-me, i-ni-me, nihi.
即說咒曰:ku-me ku-me, i-ni-me, nihi.
2.
末底 末底 馺[多*頁] 怛他揭多 三摩地 頞提瑟恥帝
Mati-mati, sapta-tathagata-samadhi-adhisthite.
在具有覺知中,七如來三昧所護念呀
3.
頞帝 末帝 波例 波跛 輸但[仁-二+爾] 薩婆 波跛 那世也
Ate, mate, pari-papa-sodhane, sarva-papa nasaya.
最極呀,覺知呀,極重罪業在清淨中 請您(命令)使滅除一切的諸罪業。
(在清淨極重罪業中,最極覺知呀, 您(命令)使滅除一切的諸罪業。)
4.
勃睇 勃圖唱答謎 塢謎 矩謎 佛鐸 器怛羅 缽裡 輸但[仁-二+爾]
Buddhe, buddhottame, u-me ku-me, buddha-ksatra- pari-sodhane.
在正覺中,在最勝正覺中,在u-me ku-me念誦聲中,佛國土在清淨中。
5.
曇謎昵 曇謎 謎嚕 謎嚕 謎嚧 屍朅[口*麗] 薩婆 哥羅 蜜栗睹(丁臾) 尼婆[口*賴][仁-二+爾]
Dharmini, dharme, mero mero, meru-sikhare, Sarva-kala-mrtyu-nivarani.
在法中, 在正法中,妙高呀,妙勝呀,在妙高 峰中,一切的死神死魔被防止。
6.
勃提蘇 勃睇 佛陀陀 頞提瑟侘泥娜 曷[口*洛]叉睹 謎
Buddhisu, buddhe, Buddha adhisthanena raksatu me.
在諸大覺中,在正覺中,諸佛用威神 力(命令)來為我保護。
7.
薩婆 提婆 三謎 頞三謎 三曼捼(奴和)漢[口*蘭]睹 謎
Sarva-devah, same, asame, saman-va-harantu me.
一切的諸天,在同時,在不同時, ( 命令)為我護念。
8.
薩婆 佛陀 菩提薩埵 苫謎 苫謎 缽喇 苦謎曼睹 謎 薩婆 伊底 [阿-可+鳥]波達婆 薩婆毘何大也 薩婆 薩埵難 者 [目*甫][口*闌]泥 [目*甫][口*闌]泥(去) [目*甫][口*闌]也 謎 薩婆 阿舍
Sarva-buddha-bodhisattvah, same same, pra-samyantu me sarva-itih. Upa-dhava sarva-vyadhayah sarva-sattvanam, ca purane purane, puraya me sarva-asah.
一切的諸佛菩薩,在寂滅中,在寂靜 ,(命令)息除我的一切諸疾疫災患 請您(命令)急移走一切諸眾生的一 切諸疾疫呀,以及在圓滿中 ,在成遂中,請您(命令)使滿足我的一 切諸願望。
9.
薜琉璃也 缽唎底 婆細 薩婆 波跛 著楊 羯[口*麗] 莎訶
Vaidurya- prati-bhase, sarva-papa-ksayan-kare svaha.
在琉璃寶的顯現中, 一切的罪業在被作滅除中 svaha。
執金剛菩薩及釋梵四天王所說神咒
1.
但侄他 惡寠 莫寠 呾羅寠 麼麼 寠具曬 訶呼(去) 醯(去)
Tadyatha: Agu-magu, taragu, mama gukure, ha ho he.
所謂:Agu-magu, taragu, mama gukure, ha ho he.
2.
末羅 末羅 末羅 緊 樹曬 布曬 莎訶
Mara, mara, mara, kim-jure pure svaha.
死呀,疫病呀,魔呀,如何在損害中 如何在充滿中 svaha.
執金剛菩薩所說饒益眾生陀羅尼咒
1.
南麼 馺多喃 三藐三佛陀喃
Namah saptanam Samyak-sanbuddhanam.
諸七正遍知的歸命呀。
(諸七佛的歸命呀。)
2.
南麼 薩婆 跋折羅 達羅喃
Namah sarva- vajra-dharanam.
歸命一切諸金剛所執持的(某些東西 。
3.
呾侄他 唵 跋折曬 跋折曬 莫訶 跋折曬 跋折羅 波舍 陀[口*賴][仁-二+爾]
Tadyatha:om!Vajre, vajre, maha-vajre, vajra-pasa-dharane.
即說咒曰:om!在金剛中,在金剛中, 在大金剛中,金剛索在執持中。
4.
三麼 三麼 三曼[多*頁] 阿缽[口*賴]底喝多 跋折曬 苫麼 苫麼 缽羅 苫曼睹 謎薩婆 毘阿大也
Sama-sama, samanta-apratihata-vajre; sama-sama, pra-samyantu me sarva-vyadhayah.
共同,共同呀,在周遍無有障礙的金 中; 寂滅呀,寂靜呀,命令息除我的一切 疾疫呀。
5.
矩嚕 矩嚕 薩婆 羯麼 阿伐[口*賴]拏[仁-二+爾] 叉也 三麼也 末奴三 末羅
Kuru kuru: sarva-karma-aprananih ksaya, samaya manusa-marah.
請您(命令) 成就,請您(命令) 成就:請您(命令)滅盡一切的諸死 ,請您(命令)使滅除人的諸死亡。
6.
簿伽畔 跋折羅 波[仁-二+爾] 薩婆 舍 謎 缽哩 脯[口*賴]也 莎訶
Bhagavan vajra-pane, sarva-asa me pari-puraya svaha.
尊敬的執金剛呀, 請您(命令)使滿足我的一切諸願望svaha
藥師灌頂真言(藥師咒)注音
此藥師佛灌頂真言是《早晚課誦集》 十小咒之一,出自《藥師琉璃光如來 願功德經》。常常念誦此咒,可以健 康長壽,臨終時可以往生淨土琉璃世 ,或者由八大菩薩護送到西方極樂世 。
真言原文:
南謨薄伽伐帝。鞞殺社。窶嚕薛 璃。
缽喇婆。喝囉闍也。怛他揭多也
阿囉喝帝。三藐三勃陀耶。怛侄 。
唵。鞞殺逝。鞞殺逝。鞞殺社。 沒揭帝莎訶。
藥師灌頂真言注音(中文拼音)
nā mó bó qié fá dì。pí shā shè。jù lǔ bì liú lí。
bō lá pó。hé là shé yě。dá tuō jiē duō yě。
ā là hē dì。sān miǎo sān bó tuó yě。dá zhí tuō。
ōng。pí shā shì。pí shā shì。pí shā shè。sān mó jiē dì suō hē。
( http://www.ucchusma.idv.tw/phpBB2/vi...p?f=29&t=20679 )
大随求菩萨(二)无能胜妃大心真言 随求大护明王大心陀罗尼
无能胜妃大心真言
om amrta vare vara vara pra vara visuddhe hum hum phat phat svaha
唵 阿蜜哩多 嚩隶 嚩啰 嚩啰 钵啰 嚩啰 尾戍第 吽 吽 颇咤 颇咤 娑嚩贺
om amrta vilokini garbha sam raksani akarsani hum hum phat phat svaha
唵 阿蜜哩多 尾卢枳宁 蘖婆僧 啰乞洒抳 阿羯哩洒抳 吽吽 颇咤颇咤 娑嚩贺
om vimale jaya vare amrte hum hum hum hum phat phat phat phat svaha
唵 尾磨黎 惹也 嚩隶 阿蜜哩帝 吽吽 吽吽 颇咤 颇咤 颇咤 颇咤 娑嚩贺
om bhara bhara sambhara sambhara indriya visodhani hum hum ruru cale svaha
唵 跛啰 跛啰 三跛啰 三跛啰 印捺啰也 尾戌驮宁 吽吽 噜噜左隶 娑嚩贺
随求大护明王大心陀罗尼
namo buddhaya namo dharmmaya namah sanghaya
曩谟 母驮野 曩谟 达磨野 娜莫 僧伽野
namo bhagavate sahyamunaye maha karunikaya tathagataya arhate samyak
曩谟 婆誐嚩帝 舍枳也母曩曳 摩贺 迦噜抳迦野 怛他蘖跢夜 啰贺帝 三藐
sambuddhaya namah sapta bhyah samyaksambuddhe bhyah
三母驮野 娜莫 飒答 毗药 三藐三没第 毗药
esam namaskrtva Buddha sasana vrdhaye ahamidanim sampra
曀钐 娜莫裟讫哩怛嚩 母驮 舍婆曩 物[口*吕]驮曳 阿贺弭娜宁 寅三钵啰
vaksya mi sarva satva anu kampaya imam vidyam maha
嚩乞洒 铭 萨嚩 萨怛嚩 努 剑跛夜 伊[牟*含] 尾淰 摩贺
tejam maha bala parakramam yesyam
帝旨 摩贺 摩攞 跛啰讫啰[牟*含] 拽暹婆史单
bhasitam matrayam vajra asana manisibhi graha sarve vinayaka sce
摩怛啰琰 嚩日啰 娑曩摩 宁史鼻 疙啰贺 萨瓦 尾曩野迦 室制
vatatksana vilayangata
嚩怛得乞洒拏 尾攞孕萨跢
tadyatha om giri giri girini giri vati guna vati akasa vati akasa
怛你也他 拟哩 拟哩 拟哩抳 拟哩 嚩底 麌拏 嚩底 阿迦舍 嚩底 阿迦舍
suddhe papa vigate akase gagana tale akasa vicarini jvalita sire mani
秫弟 播跛 尾誐帝 阿迦势 誐誐曩 怛黎 阿迦舍 尾佐哩抳 入嚩里多 失隶么抳
muktikacitta mauli dhare sukese suvaktre sunetre suvarna mauli atite
穆讫底佉唧多 冒里 驮隶 苏计势 苏嚩讫怛隶 苏宁怛隶 素革啰拏 冒里阿底帝
anutpanne mana gate pratyutpanne namah sarvesam buddhanam jvalita teja
阿弩答半宁 么曩 蘖帝 钵啰底聿答半宁 曩莫 萨吠钐 母驮南 入嚩里多 帝惹
sambuddhe subuddhe bhagavati suraksani suksa me suprabhe sudame sudante
三母弟 素母帝 婆誐嚩底 素啰乞洒抳 素乞洒 铭 素钵啰陛 素娜铭 素难帝
care bhagavati bhadra vati bhadre subhadre vimale jaya bhadre
左隶 婆誐嚩底 跛捺啰 嚩底 跛捺隶 素跛捺隶 尾么黎 惹野 跋捺隶
pracanda candi vajra candi maha candi gauri gandhari sauri candali
钵啰赞拏 赞腻 嚩日啰 赞腻 摩贺 赞腻 矫哩 巘驮哩制 赞拏里
matangi pukkasi savari dramidi raudrini sarvartha sadhani
么蹬拟 卜羯斯 舍嚩哩 捺啰弭腻 唠捺哩抳 萨嚩啰他 娑驮宁
hana hana sarva satrunam daha daha
贺曩 贺曩 萨嚩 设咄噜喃 诺贺 诺贺
sarva dustanam preta pisaca dakininam manusya amanusyanam ca
萨嚩 讷瑟咤南 毕隶多 比舍左 拏枳宁南 么努洒 么努洒喃
paca paca hrdayam vidhyamsaya sarva dusta grahanam nasaya
跛左 跛左 纥哩乃阎尾陀网 娑野尔尾耽 萨嚩讷瑟咤 疙啰贺喃 曩舍野
nasaya sarva papani me raksa raksa mam sarva satvanam ca
曩舍野 萨嚩 播播跛宁 铭 啰乞洒 啰乞洒 牟 萨嚩 萨怛嚩难 左
sarvatra sarva bhaya upadrave bhyah
萨嚩 婆庾钵 捺啰吠 毗药
sarva dustanam bandhana kuru
萨嚩 讷瑟咤南 满驮能 矩噜
sarva kilvisa nasani martta dandi manini cale titi titine tute ghorani
萨嚩 枳里尾洒 曩舍宁 沫多难腻 么宁宁 左黎 底致 底致宁 咄齿具啰抳
virani pravara samare candali matangi varcasi sumuru pukkasi savari
味啰抳 钵啰革啰 三么隶 赞拏里 么蹬只革 拶斯 素母噜 卜羯斯 舍嚩哩
sankari dravidi dahani pacani mardani sarala sarale sara lambhe hina
饷迦里 捺啰尾腻 诺贺宁 跛左宁 沫娜宁 萨啰 萨啰黎 萨啰 揽陛呬 曩末
Madhya utkrsta vidarini vidharini mahili maho maholi nigade nigana bhanje
地庾 得讫哩瑟咤 尾娜哩抳 尾驮哩抳 么呬里 么护么护里 宁蘖奶 宁蘖拏伴霁
Mante mantini mante cakra avakini jale cule savari samari savari sarva
满帝 满底宁 满帝 斫讫啰 枳宁惹黎 祖里 噜黎 舍嚩哩 舍么哩 舍嚩哩 萨嚩
Vyadhi harani cudi cudi cudini nimi nimi nimindhari triloka jahani triloka
弭野地 贺啰抳 祖腻 祖腻 宁宁弭 宁弭宁 没驮哩 底哩路 迦惹贺宁底哩路迦
Loka kari trai dhatuka vyavalokini vajra parasu pasa khadga cakra tri
路迦 羯哩 怛束 驮睹迦 弭野嚩路枳宁 嚩日啰 跛啰戍 播舍 渴誐斫讫啰底哩
Sula cintamani maha vidya dharani raksa raksa mam sarva satvanam ca
戍啰 震跢么抳 摩贺 尾你野 驮啰抳 啰乞洒 啰乞洒 牟 萨嚩 萨怛嚩难 左
Sarvatra sarva sthana gatasya Sarva dusta bhaye bhyah
萨嚩怛啰 萨嚩 娑他曩 蘖怛写 萨嚩 讷瑟咤 婆曳 毗药
Sarva manusya amanusya bhaye bhyah
萨嚩 么弩洒 么努洒 婆曳 毗药
Sarva vyadhi bhyah vajre vajra vati vajrapani dhare hili hili mili mili
萨嚩 尾野地 毗药 嚩日隶 嚩日啰 嚩底 嚩日啰播抳 驮隶 呬里 呬里弭里弭里
Cili cili sili sili vara vara varade sarvatra jaya labdhe svaha
唧里 唧里 悉里 嚩啰 嚩啰 嚩啰祢 萨嚩怛啰 惹野 腊第 娑嚩贺
Papa vidarani Sarva vyadhi harani svaha Sarvatra bhaya harani svaha
播跛 尾娜啰抳 萨嚩 弭野地 贺啰抳 娑嚩贺 萨嚩怛啰 婆野 贺啰抳 娑嚩贺
(pusti) svastirbhavatu mama称名 svaha santi svaha
补瑟置 娑嚩娑底婆嚩都 么么 娑嚩贺 扇底 娑嚩贺
pusti svaha jayatu jaye jaya vati jaya vipula vimale svaha
补瑟置 娑嚩贺 惹野都 惹曳 惹野 嚩底 惹野 尾补罗 尾么黎 娑嚩贺
sarva tathagata adhisthana murtti svaha
萨嚩 怛他蘖多 地瑟姹曩 布啰底 娑嚩贺
om bhuri bhuri vajra vati tathagata hrdaya purani sandharani bala bala
唵 步哩 步哩 嚩日啰 嚩底 怛他蘖多 纥哩乃野 布啰 抳散驮啰抳 末罗末罗
jaya vidye hum hum phat phat svaha
惹野 尾你曳 吽 吽 发咤 发咤 娑嚩贺
(梵本加下记真言)
om mani bhari vajrini maha prati(sa)re hum hum phat phat svaha
om mani vajre hrdaya vajre mara sainya vidayani hana hana sarva
satrum vajra garbhe trasaya trasaya sarva mara bhaya na(sa)ni
hum hum phat phat svah
( http://wap.tlfjw.com/xuefo-248732.html )
酿茶人象博士项民和
Om Ah Hum
《妙法莲华经法师功德品众生喜见清 琉璃身庄严偈》 若持法华者 如彼净琉璃 又如净明镜 菩萨于净身 唯独自明了 三千世界中 天人阿修罗 如是诸色像 诸天等宫殿 铁围及弥楼 诸大海水等 诸佛及声闻 若独若在众 虽未得无漏 以清净常体 其身甚清净 众生皆喜见 悉见诸色像 皆见世所有 余人所不见 一切诸群萌 地狱鬼畜生 皆于身中现 乃至于有顶 摩诃弥楼山 皆于身中现 佛子菩萨等 说法悉皆现 法性之妙身 一切于中现
《大乘楞伽阿跋多罗经刹那品如来藏 识是佛境界偈》 甚深如来藏 执着二种生 无始习所熏 若能如实观 如愚见指月 计著文字者 心如工伎儿 五识为伴侣 而与七识俱 了知则远离 如像现于心 境相悉无有 观指不观月 不见我真实 意如和伎者 妄想观伎众
《大乘楞伽阿跋多罗经受持具足除恶 善延命长寿陀罗尼》 怛侄他:唵!钵头摩第鞞 钵头迷! 醯泥醯祢醯泥 主隶主罗主隶 虎隶虎罗虎隶 由丽由罗由丽 跛隶跛罗跛隶 闻制闻吉闻制 嗔第膑第 畔逝末第 尼罗迦隶 迪罗迦梨 莎婆诃 Tadyatha: Om! Padmadeve Padme! Hine Hina Hine, Cule Cula Cule! Phule Phula Phule! Yule Yula Yule! Pale Pala Pale! Munce Muncee Munce! Cchinde-Bhinde! Bhanje-Marde! Nirakali! Dinakare!Svaha!
酿茶人象博士项民和
Om Ah Hum
《七俱胝佛母准提大明陀罗尼》 南无 萨哆喃 三藐三菩陀耶 俱胝喃 怛侄他 唵 折隶 主隶 准提 莎婆诃 Namo Saptanam Samyaksambuddhaya Kotinam Tadyatha: Om! Cale Cule Cundi Svaha!
《观音六字大明咒》 唵嘛呢叭咪吽 Om Mani Padme Hum! 《大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万 首楞严经》 《普贤菩萨心闻圆通章》 普贤菩萨,即从座起,顶礼佛足,而 佛言:我已曾与,恒沙如来,为法王 。 十方如来,教其弟子,菩萨根者,修 贤行,从我立名。 世尊!我用心闻,分别众生,所有知 。若于他方,恒沙界外,有一众生, 心中发明,普贤行者,我于尔时,乘 牙象,分身百千,皆至其处。纵彼障 , 未得见我。我与其人,暗中摩顶,拥 安慰,令其成就。佛问圆通,我说本 , 心闻发明,分别自在,斯为第一。 尔时世尊,于师子座,从其五体,同 宝光,远灌十方,微尘如来,及法王 , 诸菩萨顶。彼诸如来,亦于五体,同 宝光,从微尘方,来灌佛顶,并灌会 , 诸大菩萨,及阿罗汉。林木池沼,皆 法音。交光相罗,如宝丝网。是诸大 , 得未曾有。一切普获,金刚三昧。即 天雨,百宝莲华,青黄赤白,间错纷 。 十方虚空,成七宝色。此娑婆界,大 山河,俱时不现。唯见十方,微尘国 , 合成一界。梵呗咏歌,自然敷奏。 尔时世尊,从肉髻中,涌百宝光。光 涌出,千叶宝莲。有化如来,坐宝华 。 顶放十道,百宝光明。一一光明,皆 示现,十恒河沙。金刚密迹,擎山持 , 遍虚空界。大众仰观,畏爱兼抱,求 哀佑。一心听佛,无见顶相,放光如 , 宣说神咒: 唵!阿那隶 阿那隶 毗舍提 毗舍提 鞞啰 跋阇啰 陀唎! 槃陀 槃陀你! 跋阇啰 谤尼! 泮吒!吽! 特噜嗡! 泮吒!莎婆诃! Tadyatha: Om! Anale Anale Visada Visada Vira Vajra Dhare! Bandha Bandhani! Vajra Pani! Phata! Hum! Trum! Phata! Svaha! 《金刚萨埵心咒》 唵跋阇啰萨埵吽 Om Vajra Sattva Hum!
酿茶人象博士项民和
Om Ah Hum
《日光遍照菩萨陀罗尼》 南无勃陀瞿那迷 南无达摩摩诃低 南无僧伽多夜泥 底哩菩提萨埵耶 南无提婆哈 莎婆诃 南无 喝啰阇也 萨婆萨埵 谤尼 陀罗 杉啰耶 莎婆诃 《月光遍照菩萨陀罗尼》 深低帝屠苏咤 阿若蜜帝乌都咤 深耆咤 跋喇帝耶弥若咤 乌都咤 拘罗帝咤 耆摩咤 莎婆诃 《药师琉璃光七佛本愿功德经执金刚 萨饶益一切众生所求圆满陀罗尼》 南无 萨哆喃 三藐三菩陀耶 南无 萨婆 跋阇啰 陀罗喃 怛侄他 唵 跋阇囇 跋阇囇 摩诃跋阇囇 跋阇啰 波舍 陀囒你 三么 頞三么 三曼多 阿钵囒底喝哆 跋阇囇 苫谜 苫谜 钵喇苫曼 睹 谜 萨婆 毗阿大也 矩噜矩噜 萨婆羯磨 阿婆喇你 叉扬 三昧也 末奴三昧啰 薄伽伐帝 跋阇啰 谤尼 萨婆 阿舍 钵哩 晡囒也 谜 莎婆诃! Namo Saptanam Samyaksambuddhaya! Namo Sarva Vajra Dharanam! Tadyatha: Om! Vajre Vajre Maha Vajre! Vajra Pasa Dharani! Sama Asama Samanta Apratihata Vajre! Same Same Prasamyan Tu Me Sarva Bhyadaya! Kuru Kuru Sarva Karma Avarani Ksayan! Samaya Manusamara Bhagavate! Vajra Pani! Sarva Asah Pari Puranya Me! Svaha! 《药师琉璃光七佛本愿功德经药师琉 光如来除灭一切众生苦恼三摩地陀罗 》 南无薄伽伐帝 鞞杀社窭噜 薜琉璃 跋喇婆 喝啰阇也 怛他揭多也 阿啰喝帝 三藐三菩陀耶 怛侄他 唵 鞞刹逝 鞞刹逝 鞞刹社 三没揭帝 莎婆诃 Namo Bhagavate Bhaisajya Guru Vaidūrya Prabha Rājāya Tathāgatāya Arhate Samyaksambuddhāya Tadyathā: Om! Bhaisajye Bhaisajye Bhaisajya Samudgate Svāhā!
酿茶人象博士项民和
Om Ah Hum
《药师琉璃光七佛本愿功德经七佛如 定力琉璃光大神咒》 怛侄他: 具~~~谜~~~具~~~谜~~~ 叮~~~叮~~~ 尼谜 腻呬 嘛帝末底 萨哆喃 怛他揭多也 三摩地 頞提瑟耻帝! 頞帝末底 波例 波跛 输但你! 萨婆 波跛 那世也! 勃睇 勃 ~~~图~~~答~~~谜~~~坞~~~谜~~~~矩~~~谜~~~ 勃陀 器怛罗 钵里 输但你! 昙谜昵 昙谜 谜噜 谜噜 谜嚧尸朅囇 萨婆哥罗 蜜栗睹庾 尼婆喇你也! 勃提苏勃睇 勃陀 頞提瑟侘泥娜 啰叉! 睹 谜! 萨婆提婆 三么 頞三么 三曼多 婆汉囒!睹 谜! 萨婆 勃陀 菩提萨埵 苫谜 苫谜 钵喇苫曼 睹 谜 萨婆 伊底! 坞波达婆 萨婆 毗阿大也 萨婆 萨埵喃! 者 晡囒泥 晡囒泥 晡囒也 谜 萨婆 阿舍! 薜琉璃也 跋喇底 婆细 萨婆 波跛 叉扬羯囇! 莎婆诃! Tadyatha: GHU~~~Me~~~ GHU~~~Me~~~DING~~~DING~~~ Nime Nihi Mate Mati Saptanam Tathagataya Samadhi Adhisthite! Ate Mati Pari Papa Sodhani! Sarva Papa Nasaya! Buddhe Bu~~~DDHA~~~Me~~~U~~~Me~~~GHU~~~Me~~~ Buddha Ksetra Pari Sodhani! Dharmini Dharme Mero Mero Meru-Sikhare Sarva Kala Mrtyu Nivaraniya! Buddhe-Subuddhe Buddha Adhisthanena Raksa Tu Me! Sarva Deva Sama Asama Samanta Vaharan Tu Me! Sarva Buddha Bodhisatva Same Same Prasamyan Tu Me Sarva Itih! Upadhava Sarva Bhyadhaya Sarva Sattvanam! Ca Purane Purane Puranya Me Sarva Asah! Vaidurya Prati Bhase Sarva Papa Ksayankare! Svaha! 九、恒顺众生 生佛平等开晓事业 戒行清净诸根具足 改邪归正一切解脱 十、普皆回向 稽首三界尊 上报四重恩 若有见闻者 尽此一报身 皆大欢喜! 皈依十方佛 下济三涂苦 悉发菩提心 同生琉璃国 信受奉行! 无尽资生安立大道 身心康乐转阴成阳 妙饮法味具宝庄严
唱 磬
佛菩萨保佑!
酿茶人象博士项民和
( http://lanxicy.com/read/bc87a6101855ea520638afad.html )
真言教法【 字母 】
阿-A.
迦-ka. 佉-kha. 哦-ga. 伽-gha.
遮-ca. 車-cha. 若-ja. 社-jha.
吒-6a. 詫-6ha. 拏-7a. 荼-7ha.
多-ta. 他-tha. 娜-da. 馱(陀)-dha.
波-pa. 頗-pha. 麼-ba. 婆-bha.
耶-ya. 羅-ra. 邏-la. 縛-va.
奢(舍,捨)-a. 沙(灑)-=a. 娑-sa. 訶-ha.
仰-{a. 若-#a. 拏-5a. 那-na. 麼-ma.
=======
布字品第十七
迦-Ka. 佉-Kha. 哦-Ga. 伽-Gha.
遮-Ca. 車-Cha. 若-Ja. 社-Jha.
吒-^a. 詑-^ha. 拏-&a. 荼-&ha.
多-Ta. 他-Tha. 娜-Da. 陀-Dha.
波-Pa. 頗-Pha. 麼-Ba. 婆-Bha.
莽-Ma. 耶-Ya. 羅-Ra. 邏-La.
伊-I. 縊->. 塢-U. 烏-<. 翳-E. 藹-Ai. 污-O. 奧-Au.
暗-A3. 惡-A`.
=====
Ka3, Kha3, Ga3, Gha3,
劍 欠 儼 儉
Ca3, Cha3, Ja3, Jha3,
占 襜 染 瞻
^a3, ^ha3, &a3, &ha3,
齒占 ロ諂 喃 湛
Ta3, Tha3, Da3, Dha3,
擔 探 腩 淡
Pa3, Pha3, Ba3, Bha3,
ロ窆 ロ泛 ロ鎫 ロ梵
Ya3, Ra3, La3, Va3,
閻 嚂 藍 ロ鎫
_a3, +a3, Sa3, Ha3, K=a3.
睒 衫 參 頷 吃衫(其口邊字皆帶第一轉本音呼之)
=======
Ka, Kha, Ga, Gha,
迦 佉 哦 伽
Ca, Cha, Ja, Jha,
遮 車 若 社
^a, ^ha, &a, &ha,
吒 咤 拏 荼
Ta, Tha,Da, Dha,
多 他 娜 馱
Pa, Pha, Ba, Bha,
波 頗 麼 婆
=======
K2, Kh2, G2, Gh2,
迦 佉 誐 伽
C2, Ch2, J2, Jh2,
遮 車 惹 社
^2, ^h2, &2, &h2,
吒 咤 拏 荼
T2, Th2, D2, Dh2,
多 他 娜 馱
P2, Ph2, B2, Bh2, Y2, R2, L2, V2,
波 頗 麼 婆 野 囉 邏 嚩
_2, +2, S2, H2, K=2.
奢 沙 娑 訶 吃灑(右此一轉皆去聲長呼之)
( http://wisdombox.org/Mantra/11_t.pdf )
http://wisdombox.org/Mantra/11_t.pdf
http://dd810013.blogspot.com/2013_04_01_archive.html
http://www.discuss.com.hk/viewthread...0867394&page=4
http://leomaggie.nidbox.com/diary/read/8856881
http://my1my1.byethost9.com/wp/page/42/?i=1
http://chanok.blog.163.com/blog/stat...7201208120297/
http://www.upsieutoc.com/images/2016...5215400416.gif
https://kinhmatgiao.files.wordpress....pg?w=397&h=562
https://kinhmatgiao.files.wordpress....pg?w=409&h=391
OṂ PADMOṢṆĪṢA VIMALE _ HŪṂ PHAṬ
[Hãy như sự thanh tịnh (hoặc sự xa lìa bụi dơ cấu bẩn) của Liên Hoa Phật Đỉnh mà khủng bố phá bại mọi chướng ngại]
NHƯ Ý CHÂN NGÔN (.PDF)
Biên soạn: Trần Ngọc Nguyên
Như Ý Chân Ngôn (tiếng Anh là WISH-GRANTING WHEEL MANTRA hay WISH FULFILLING MANTRA) là chân ngôn thường được người Tây Tạng dùng kết hợp với thần chú Hanu (Seeing Mantra) thành một bộ. Thông thường chân ngôn này được viết bằng chữ Lantsa hay Uchen trên những lối đi và cửa ra vào trong các tự viện Tây Tạng để tạo những nguồn năng lượng tốt, giúp tiêu trừ điều xấu ác và chuyển hóa các nghiệp chướng
Theo như chú thích trên đây thì câu chú này được thuyết trong Kinh Địa Tạng Thập Luân?!
_Trong một số tư liệu bằng Hán ngữ, ghi nhận câu chú này là:
Đại Bảo Quảng Bác Lâu Các Thiện Trụ Bí Mật Đà La Ni Chú (Căn Bản Chú):
“Án, bạc ma mô hứa ni hạ, tất mã lôi, hồng phôi”
OṂ_ PADMOṢṆĪṢA VIMALE HŪṂ PHAṬ
Và cũng ghi nhận Chú Luân này có công dụng rất lớn. Nếu trong nhà có Quỷ quấy phá, con nít bị nhiều bệnh, trong nhà có âm khí nặng nề, sinh ý chẳng thuận, nghiệp chướng sâu nặng…. chỉ cần đem trương Chú Luân này dán ở trên cửa, mỗi ngày đi qua bên dưới cửa tức có vô lượng Công Đức.
_Ghi chú:
Oṃ: Quy mệnh
padmoṣṇīṣa = padma uṣṇīṣa: Liên Hoa Phật Đỉnh
vimale: ly cấu (xa rời dơ bẩn)
hūṃ phaṭ: khủng bố, phá bại chướng ngại
Câu chú trên có thể diễn giải là: Quy mệnh Liên Hoa Phật Đỉnh là bậc Ly Cấu, nguyện con phá bỏ mọi chướng ngại, xa rời mọi cấu bẩn để thành tựu cuộc sống cao đẹp của Thánh Nhân!
( https://kinhmatgiao.wordpress.com/ )
OṂ_ HANU PĀŚA_ BHARA HEYE _ SVĀHĀ
(Hãy cột trói đánh ngã sự bệnh chết, như chặt đứt được gánh nặng, thành tựu tốt lành)
( https://kinhmatgiao.wordpress.com/ )
「七仏滅罪真言」の逐語訳と出典を 存じの方いらっしゃいませんか。漢 の間でよく用いられるようで,“RIP ARIPATE KUHAKUHATE TRANITE NIGALATE VIMARITE MAHAGATE JAMLAMCAMTE SVAHA”というものです。
「離婆離婆帝。求訶求訶帝。陀羅尼 。尼訶羅帝。毗黎你帝。摩訶伽帝。 陵乾帝。梭哈。」と書き,漢族の多 くは北京語で発音しているようです
いわゆる「七仏通誡偈(ウィキペディ から引用
<Sabba pâpassa akaranam
kusalassa upasampadâ
Sacitta pariyodapanam
etam buddhânu sâsanam>
諸悪莫作
衆善奉行
自浄其意
是諸仏教)」とは違います。
「七仏」というのでパーリ語系かと 思いますが,“MAHAGATE”というと般 心経みたいで,サンスクリット語か しれません。いろいろ調べても分か らないのでお願い申し上げます。
( http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp...il/q1124309611 / http://www.okujo.xii.jp/question.php?s=SVAHA )
[转载]药师佛长咒,短咒,母音咒,子音咒 十二因缘咒_清静智德...
爹也他唵 般嘎惹 般嘎惹 吗哈般嘎惹[般嘎惹]惹喳 森木嘎地 梭哈 TADYATHA OM BHEKHANDZYE BHEKHANDZYE MAHA BHEKHANDZYE[BHEKHANDZYE]RADZA SAMUDGATE SVAHA ...
( http://www.zcchg.com/azhyo5/35o5azo5.html )
南摩伐嘎伐嗲百撒加,咕嚕,百嚕亮 波發,喇加呀,但他但他呀,阿嘎爹 三邈三不達雅,打底呀達,
嗡,百撒解,百撒解,百撒夾,三木 爹,思多哈
namo bhagavate bhaisajya guru vaidulya prabha rajaya
tathagataya arhate samyaksambuddhaya tadyatha
om bhaisajye bhaisajye bhaisajra samud gate svaha
( http://youtube-downloader-mp3.com/wa...id=cqJ7xsLi5EM )
http://www.upsieutoc.com/images/2016...1112e6f690.jpg
http://www.upsieutoc.com/images/2016...MfASQ80amp.jpg
http://www.upsieutoc.com/images/2016...1314505819.gif
( http://www.fomen123.com/fo/Print.asp?ArticleID=7610 / http://blog.sina.com.cn/s/blog_8ed78d2c0101r0s3.html / http://blog.sina.cn/dpool/blog/s/blo...f0102vitv.html)
大正藏No.1005A, 大宝广博楼阁善住秘密陀罗尼经, 三藏沙门不空奉诏译
曩莫萨嚩怛他(引)蘖帝毗喻(二合)曳底 绽(二合)底娜舍儞势唵么抳(上)嚩日 (二合)纥哩(二合)娜也嚩日隶(二合)磨 赛儞也(二合上)尾捺啰(二合)跛宁(上) 贺曩贺曩嚩日罗(二合)孽陛怛啰(二合) 也怛啰(二合)细也娑嚩(二合)磨(引)啰 婆(上)嚩曩(引)儞吽吽散驮罗散驮啰没 (引)昧(上)底唎(二合引)萨嚩怛他(引) 多嚩日啰(二合)迦腊跛(二合)地瑟耻( 合)帝娑嚩(二合引)诃(引)
【警觉陀罗尼】
唵萨嚩怛他[卄/(阿-可+辛)/木]多摩抳舍多儞跛底(二合平)入嚩(二合) 入嚩(二合)罗达么驮睹檗鞞么抳么抳 诃么抳怛他檗多纥哩(二合)怛野么抳 嚩(二合引)阿(引)
【根本陀罗尼】
曩莫萨嚩怛他(引)蘖多(去)南(一引)唵( )尾捕攞蘖陛(三)么抳钵啰(二合)陛(四 )怛他多(五)儞捺舍宁(六)么抳么抳(七) (上)钵啰(二合)陛(八)尾么黎(九)娑(引 )蘖啰(十)俨鼻[口*(隸-木+士)](十一)吽(十二)吽(十三)入嚩(二合)攞入 嚩(二合)攞(十四)没驮尾卢枳帝(十五) 呬夜(二合)地瑟耻(二合)多(上)蘖陛(十 六)娑嚩(二合引)诃(引十七)
【心陀罗尼】
唵(一)么抳嚩日礼(二合二)吽
【随心陀罗尼】
唵(一)么抳(尼轸反)驮(上)礼(二)吽泮吒 (半音)
罗马文
Namaḥ sarva tathāgate-bhyo, yatheṣṭhate daśa diśi. Oṃ, maṇi vajre, hṛdaya vajre, māra-sainya vi-drāvaṇi, hana hana, vajra garbhe; trāsya trāsya, sarva māra bhava naddhi, hūṃ hūṃ, saṃ-tāra saṃ-tāra, buddha-mātṛ. sarva tathāgata vajra-kalpa adhiṣṭhite, svāhā
【警觉陀罗尼】
Oṃ, sarva tathāgata maṇi śata-dīpte, jvala jvala, dharma-dhātu garbhe, maṇi maṇi mahā-maṇi, tathāgata hṛdaya maṇi svāhā.
【根本陀罗尼】
Namaḥ sarva tathāgatanāṃ. Oṃ vipula garbhe, maṇi prabhe, tathāta ni-darśane. maṇi maṇi su-prabhe, vimale sāgara gambhīre, hūṃ hūṃ jvala jvala, buddha-vilokite, guhya-adhiṣṭhita garbhe, svāhā.
【心陀罗尼】
Oṃ maṇi vajre, hūṃ
【随心陀罗尼】
Oṃ maṇi-dhare hūṃ phaṭ.
二、心陀罗尼
ōng ma ni fa ji li hòng
嗡 吗尼 乏几里 吽
=================
大宝广博楼阁善住秘密陀罗尼(梵汉 照)
【梵音】 namah sarva tatha gatanam.
【古译】曩莫 萨嚩(wa) 怛他噶(ga)多南。
【释义】礼敬 一切 如来众!
om. vipula garbhe mani prabhe.
唵。尾补攞噶陛(bei)。 麻抳 钵啰陛。
广博 藏 法宝 光明
tathagata nidarsane. mani mani. suprabhe.
怛他噶多。儞捺舍宁。麻抳麻抳。苏 啰陛。
如来 显现 法宝 法宝 妙光明
vimale sagara gambhire.
尾麻黎(lei) 娑噶啰。俨(gam)鼻隸(rli)。
无垢 海 甚深
hum hum. jvala jvala. buddha vilokite.
吽吽。 入嚩攞(la),入嚩攞。没驮 尾卢枳帝(dei)。
光焰 光焰 佛陀 观察
guhya dhistita garbhe. svaha.
麌(gu)呬(hei)夜(ya)。地瑟耻多。噶陛。 嚩诃。
秘密 加持 藏 圆满成就
大宝广博楼阁善住秘密陀罗尼 【原文】
曩莫萨嚩怛他噶多南。唵。尾补攞噶 。麻抳钵啰陛。怛他噶多。儞捺舍宁 麻抳麻抳。苏钵啰陛。尾麻黎娑噶啰 。俨鼻隸。吽吽。入嚩攞,入嚩攞。 驮尾卢枳帝。麌呬夜。地瑟耻多。噶 。娑嚩诃。
【读音】那摩 萨尔瓦 达他噶达南
唵 尾布拉 噶尔备 麻尼 钵喇备
达他噶达 尼达尔沙内 麻尼 麻尼
苏钵喇备 尾麻类 萨噶喇
感比锐 吽 吽 及瓦拉 及瓦拉
布达 尾卢给徳(dei) 谷黑牙 地斯提 达 噶尔备司瓦哈
(以上是大宝广博楼阁善住秘密陀罗 之 根本陀罗尼)
心陀罗尼:
【梵音】om . mani vajre. hum
【古译】唵。麻抳 嚩日礼。吽。
【释义】 法宝 金刚三昧 成就
随心陀罗尼:
【梵音】om. mani dvare hum phat
【古译】唵。麻抳 驮嚩礼。吽。泮吒。
http://www.upsieutoc.com/images/2016...d51e690690.gif
HÌNH 21 ĐỘ MẪU TÂY TẠNG
http://blog.sina.com.cn/u/1839506993