https://www.youtube.com/watch?v=QlNMJs_PCYI
Swayambhu - The first visit of Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa
Printable View
https://www.youtube.com/watch?v=QlNMJs_PCYI
Swayambhu - The first visit of Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa
No. 1250
T21n1250_p0230a19║北方毘沙門多聞寶藏天 王神妙
T21n1250_p0230a20║陀羅尼別行儀軌
T21n1250_p0230a21║
T21n1250_p0230a22║ 特進試鴻臚卿 大興善寺三藏沙門
T21n1250_p0230a23║ 大廣智不空奉 詔譯
( http://tripitaka.cbeta.org/T21n1250_...e&linehead=yes / http://daitangvietnam.net/mattong/no-1250.pdf )
作壇真言曰。
T21n1250_p0230b25║oṃ na nda na nda da ṭi da ṭi na nda va
T21n1250_p0230b26║唵 難 馱 難馱 娜 智 娜智 難 馱 婆
T21n1250_p0230b27║liḥ svā hā
頭向下。大指合頭著拄地翼兩臂肘。 言
T21n1250_p0230c10║曰。
T21n1250_p0230c11║oṃ ki li ki li va jra va jri bhu riḥ
T21n1250_p0230c12║唵 吉 里 吉里 嚩 日囉 嚩 日哩 部 律
T21n1250_p0230c13║va nva va nva hūṃ pha ṭ
T21n1250_p0230c14║滿 馱 滿馱 [合*牛] 發 吒
頭向身直竪。怒指向右轉。真言曰。
T21n1250_p0230c21║oṃ sa ra sa ra va jra pra ka
T21n1250_p0230c22║唵 薩 羅 薩羅 嚩 日囉(二合) 鉢羅(二合) 迦
T21n1250_p0230c23║ra hūṃ pha ṭ
T21n1250_p0230c24║羅 [合*牛] 泮 吒
頭向身直竪。怒指向右轉。真言曰。
T21n1250_p0230c21║oṃ sa ra sa ra va jra pra ka
T21n1250_p0230c22║唵 薩 羅 薩羅 嚩 日囉(二合) 鉢羅(二合) 迦
T21n1250_p0230c23║ra hūṃ pha ṭ
即以指向於頭上右旋三匝。真言曰。
T21n1250_p0231a02║oṃ vi spho ra dra kṣa va
T21n1250_p0231a03║唵 尾 薩普(二合) 捺落(二合) 乞灑(二合) 嚩
T21n1250_p0231a04║jra paṃ ja ra hūṃ pha ṭ
指第三節。以二大指各附二食指側合 。真
T21n1250_p0231a29║言曰。
T21n1250_p0231b01║oṃ ma nā rtha pa ri pra ra kā ya
T21n1250_p0231b02║唵 摩 拏阿 羅他 鉢 哩 布 囉 迦(引) 也
T21n1250_p0231b03║svā hā
T21n1250_p0231b04║薩嚩 賀
中間。真言曰。
T21n1250_p0231b12║na mo ja te bha pa sa ra te ta ṭa
T21n1250_p0231b13║曩 謨(引) 惹岐 帝( 引) 婆 跛 薩 羅 帝(引) 跢
T21n1250_p0231b14║ra ṭa na ra yaṃ ya ja svā hā
T21n1250_p0231b15║羅 吒 娜 攞 延 也 惹婆 薩嚩 賀
大指頭側捻中指中節上。真言曰。
T21n1250_p0231b25║oṃ bha pe ti le svā hā
T21n1250_p0231b26║唵 婆 閉 底 隷 薩嚩 賀
T21n1250_p0231c05║中。真言曰。
T21n1250_p0231c06║oṃ bha te yā va nva va nva haṃ hūṃ mi svā
T21n1250_p0231c07║唵 婆 帝 也 畔 馱 畔馱 唅 吽 弭 薩嚩
T21n1250_p0231c08║hā
T21n1250_p0231c09║賀
T21n1250_p0231c16║右手前把左手腕。於頂 上左手四指來去。真
T21n1250_p0231c17║言曰。
T21n1250_p0231c18║na mo vai śra ma ṇa sya ma dhī
T21n1250_p0231c19║曩 謨(引) 吠 室羅( 二合) 末 拏 薩也 麼 地以
T21n1250_p0231c20║dra sya si tha bha va tu pa ta svā
T21n1250_p0231c21║瑟捺羅 薩也 悉 他 婆 嚩 覩 婆 哆 薩嚩
T21n1250_p0231c22║hā
T21n1250_p0231c23║賀
T21n1250_p0232a03║虛。天王現處變相。令 我知驗。天王大身陀
T21n1250_p0232a04║羅尼曰。
T21n1250_p0232a05║na mo ra tna tra yā ya na
T21n1250_p0232a06║曩 謨(引) 囉 怛曩( 二合) 怛囉(二合) 夜(引) 也 曩
T21n1250_p0232a07║mo śca ṇḍa va jra pa ṇā ye
T21n1250_p0232a08║謨 失戰(二合) 荼 日囉(二合) 播 拏(引) 曳
T21n1250_p0232a09║ma hā ya kṣa se na pta ye na
T21n1250_p0232a10║摩 賀(引) 藥 叉 (引) 曩 鉢跢(二合引) 曳 曩
T21n1250_p0232a11║mo a tha ko rū bhū ta rā ya dhiḥ
T21n1250_p0232a12║謨(引) 阿 他 劫 (引) 步(引) 跢 羅(引) 也(一) (入)
T21n1250_p0232a13║śa ya vai śra ma ṇa va ca nā sya
T21n1250_p0232a14║捨 也(二) 吠 室囉 摩 拏 嚩 左 曩(引) 薩也(三)
T21n1250_p0232a15║ma hā ra jā sya ya kṣā dhi
T21n1250_p0232a16║摩 賀(引) 囉 惹(引 ) 薩也(四) 夜 乞叉(引) 地波(二 )
T21n1250_p0232a17║pta sya va ma ta sya stu
T21n1250_p0232a18║哆 薩也(五) 嚩 摩 多 薩也(六) 薩覩(二合)
T21n1250_p0232a19║ta sya bha śa na pra va hā da sya
T21n1250_p0232a20║哆 薩也(七) 婆 捨 那(八) 鉢囉 嚩 賀 娜 薩也(九 )
T21n1250_p0232a21║he ma da ṭa ṭa ṇi pra ṣa yā mi
T21n1250_p0232a22║呬 摩 馱 吒(十) 尼 鉢囉 沙 夜(引) 弭(十一)
T21n1250_p0232a23║ta dya thā ku śo mi ṅku śo mi
T21n1250_p0232a24║怛 儞也(二合) 他(十 二) 俱 曬 弭 俱 曬 弭
T21n1250_p0232a25║ṅku śa vi śra ma ṇa sya ma hā
T21n1250_p0232a26║俱 沙(十三) 尾 捨 摩 娜 薩也(十四) 摩 賀
T21n1250_p0232a27║ra ja e vaṃ dha ka ne tra ma kṣa
T21n1250_p0232a28║羅 惹(引)(十五) 翳 畔 馱 迦(十六) 寧 哆羅 摩
T21n1250_p0232a29║tu svā hā
T21n1250_p0232a30║覩(十七) 薩嚩(二合引 ) 賀(引)(十八)
T21n1250_p0232b01║
T21n1250_p0232b24║北方天王心真言曰。
T21n1250_p0232b25║na mo ra tna tra yā ya na mo
T21n1250_p0232b26║曩 謨(引) 囉 怛曩 怛羅 夜(引) 也 曩 謨(引)
T21n1250_p0232b27║śca ṇḍa va jra pa ṇā ye ma
T21n1250_p0232b28║失戰(二合) 荼 嚩 囉(二合) 播 拏(引) 曳(引) 摩
T21n1250_p0232b29║hā ya kṣa se na pa tā ye na mo
T21n1250_p0232b30║賀 藥 乞叉(二合) 曩 鉢 多 曳 曩 謨(引)
T21n1250_p0232c01║
T21n1250_p0232c02║a tha ko ru ya kṣi ṇa sya ma hā rā
T21n1250_p0232c03║阿 他 骨 嚕 藥 室 拏 薩也 摩 賀(引) 囉(引)
T21n1250_p0232c04║ja ma ra ma ṇḍa la pra vi śā mi sa
T21n1250_p0232c05║惹 摩 羅 [牟*含] 拏 藍 鉢羅 尾 沙 弭 薩
T21n1250_p0232c06║rva sa tva hi ti ṣṭa nāṃ oṃ ma
T21n1250_p0232c07║嚩 薩 怛嚩 呬 底 瑟吒(二合) 南 唵 摩
T21n1250_p0232c08║ṇi bha ndrā ya svā hā pu ru ṇa bha
T21n1250_p0232c09║尼 跋 捺羅(二合) 娑嚩 賀 布 嚕 拏 跋
T21n1250_p0232c10║ndrā ya svā hā ma nā ra thā ya svā
T21n1250_p0232c11║捺羅(二合) 也 娑嚩 賀 摩 拏 [口*栗] 詑 也 娑嚩
T21n1250_p0232c12║hā si ddho ka rā ya svā hā vai śra
T21n1250_p0232c13║賀 悉 定 迦 羅 也 娑嚩 賀 吠 室羅
T21n1250_p0232c14║ma ṇa ya svā hā dha na dā ya svā hā
T21n1250_p0232c15║末 拏 也 娑嚩 賀 難(上) 曩 馱 也 娑嚩 賀
T21n1239_p0187b12║ No. 1239
T21n1239_p0187b13║阿吒薄俱元帥大將上佛 陀羅尼
T21n1239_p0187b14║經修行儀軌卷上
T21n1239_p0187b15║
T21n1239_p0187b16║ 一名全身金剛三昧 耶
T21n1239_p0187b17║ 一名無邊甘露神力
T21n1239_p0187b18║ 唐大善無畏內 道場祕譯
T21n1239_p0187b19║如是我聞。一時佛在俱 尸那城娑羅雙樹間。
T21n1239_p0187b20║與大比丘眾千二百五十 人俱。菩薩摩訶薩
T21n1239_p0187b21║三萬六千人俱。其名曰 觀世音菩薩。文殊師
T21n1239_p0187b22║利菩薩。大勢至菩薩。 不空羂索菩薩。那羅
T21n1239_p0187b23║延菩薩。持地菩薩。定 自在王菩薩而為上首。
T21n1239_p0187b24║復有比丘比丘尼優婆塞 優婆夷。天龍八部
T21n1239_p0187b25║護世四天王金剛力士鬼 神。阿修羅乾闥婆
T21n1239_p0187b26║王緊捺落莫呼羅伽。藥 叉羅剎布單那阿婆
T21n1239_p0187b27║娑摩羅鳩槃荼毘舍闍鬼 子母。并及眷屬女
T21n1239_p0187b28║恭敬供養。歡喜圍繞而 坐聽法。爾時世尊告
T21n1239_p0187b29║諸大眾言。今四大沈溺 當般涅槃。四眾聞之
T21n1239_p0187c01║悲啼號哭。哀哉何思捨 我大眾而入涅槃。
T21n1239_p0187c02║世間空虛魔王熾盛。我 等大眾無歸依處。
T21n1239_p0187c03║唯願世尊更住在世。降 伏魔王令發無上道
T21n1239_p0187c04║心。并度我等四眾安入 涅槃。佛告諸善男
T21n1239_p0187c05║子及善女人。吾今涅槃 時將至。不得久住
T21n1239_p0187c06║於世。汝等勿啼泣。我 弟子等今悉付諸菩
T21n1239_p0187c07║薩。相將教授而度脫之 。若我更住於世。法
T21n1239_p0187c08║界眾生咸皆厭賤。魔王 六師長劫恨吾無有
T21n1239_p0187c09║休息。會中眾生遞相告 報。世尊在世我等大
T21n1239_p0187c10║眾歸依處。解脫我之煩 惱。今者無上世尊涅
T21n1239_p0187c11║槃後。我之眷屬必為魔 王之所纏繞。相告
T21n1239_p0187c12║報已淚下如雨。舉身號 泣悶絕躄地口中流
T21n1239_p0187c13║血。諸天振動須彌寶山 碎如微塵。一切蟲獸
T21n1239_p0187c14║蠢動含靈。一時同聲唱 言苦哉。無上世尊捨
T21n1239_p0187c15║我濁惡劫眾生受大苦惱 。佛知四眾心之所
T21n1239_p0187c16║念。安詳而起結跏趺坐 。湛然不動放大光
T21n1239_p0187c17║明。上徹三十三天下及 十八地獄眾生。天地
T21n1239_p0187c18║六變振動雨曼陀羅花。 遍覆三千大千大地。
T21n1239_p0187c19║天鼓自鳴幢幡自竪。歡 喜合掌向佛一心聽
T21n1239_p0187c20║法。佛告一切大眾言。 今一國眾生受諸苦惱。
T21n1239_p0187c21║有長者名曰離車。為諸 魔鬼惑亂。吼喚馳走
T21n1239_p0187c22║侵嬈其家無申告處。見 今高聲唱言。南無佛
T21n1239_p0187c23║陀南無達摩南無僧伽知 我此苦。佛即勅大
T21n1239_p0187c24║目乾連。汝持佛頂呪往 救離車令得解脫。
T21n1239_p0187c25║爾時目連承佛威神。從 娑羅林中沒見於長
T21n1239_p0187c26║者家中。即便告言諸魔 精魅諦聽。無上釋
T21n1239_p0187c27║迦牟尼佛。使我持大放 光佛頂神呪。降伏汝
T21n1239_p0187c28║等魔軍救護長者。而彼 鬼神退散走去。便
T21n1239_p0187c29║入寒林惱亂尊者阿難不 得前進。爾時諸魔
T21n1239_p0188a01║鬼神等。知佛欲涅槃有 魔起嬈亂阿難。時有
T21n1239_p0188a02║一大將軍名曰阿吒薄俱 元帥。乃心瞋怒即
T21n1239_p0188a03║召天龍阿修羅八部鬼神 。四大天王二十八
T21n1239_p0188a04║部藥叉大將。四十二部 羅剎王。滿善為首。亦
T21n1239_p0188a05║召諸金剛密迹猛將烈士 。師子吼王目真隣
T21n1239_p0188a06║王。功德大辯一切天神 。孔雀王金翅鳥王降
T21n1239_p0188a07║怨鳥王。一切恒沙鬼神 人及非人等。悉備
T21n1239_p0188a08║鎧甲迴天動地。四海涌 沸大鐵圍山目真隣
T21n1239_p0188a09║陀山七重寶山振吼擘裂 。風雲靉靆霹靂。日
T21n1239_p0188a10║光變謝。諸天梵王不安 其宮。一切眾生面無
T21n1239_p0188a11║光色。龍蛇龜鼈出於孔 穴。鬼神魔王叫喚奔
T21n1239_p0188a12║走。同聲唱言甚大苦哉 哀哉苦痛。慌忙怖
T21n1239_p0188a13║走莫知何在。會中眾皆 咸言怪哉。有何惡相
T21n1239_p0188a14║而見此事。令我四眾咸 觀猛威。即起合掌而
T21n1239_p0188a15║白佛言。世尊有何故而 見此相。令一切鬼
T21n1239_p0188a16║神阿修羅不安其處。願 佛哀愍護念我等。爾
T21n1239_p0188a17║時佛告諸眾等。我今欲 般涅槃。付諸法藏令
T21n1239_p0188a18║其守護。今自所有一切 鬼神阿修羅。四方鎮
T21n1239_p0188a19║守護法善神。將軍護世 持國天王。金剛力士
T21n1239_p0188a20║般若善神。天龍八部人 及非人。悉來集會結
T21n1239_p0188a21║誓言。同心護佛法藏并 及汝等眾生。無諸衰
T21n1239_p0188a22║惱。從今以往晝夜常安 。爾時元帥大將召集
T21n1239_p0188a23║四方神王同至佛所。各 持塗香末香天衣瓔
T21n1239_p0188a24║珞。圍繞百千萬匝頂禮 佛足却住一面。同聲
T21n1239_p0188a25║白佛言世尊我聞世尊欲 般涅槃。眾生戀慕
T21n1239_p0188a26║如子愛母心無暫捨。其 神王等心肝寸斷。
T21n1239_p0188a27║唯願世尊更住於世。救 度眾生并及我等安
T21n1239_p0188a28║入涅槃。爾時阿吒薄俱 與無央數大神而說
T21n1239_p0188a29║偈言。
T21n1239_p0188b01║ 我等天中天 慈愍 於一切
T21n1239_p0188b02║ 天龍阿修羅 八部 鬼神眾
T21n1239_p0188b03║ 仰之如父母 心無 暫捨離
T21n1239_p0188b04║ 一旦而唱言 而入 於涅槃
T21n1239_p0188b05║ 我等大神眾 心肝 寸寸斷
T21n1239_p0188b06║ 唯願大慈悲 愍諸 眾生故
T21n1239_p0188b07║ 度脫我大眾 安可 入涅槃
T21n1239_p0188b08║爾時佛告大眾言。汝等 大將力士諦聽吾當
T21n1239_p0188b09║為汝說。如來出世之法 如曼陀華時乃一出
T21n1239_p0188b10║現。眾生見之心無厭足 。我若久住在世。與魔
T21n1239_p0188b11║為怨眾生輕毀。令彼眾 生沒於苦海。汝等元
T21n1239_p0188b12║帥於諸神中最為上首。 威力奇特不可思
T21n1239_p0188b13║議為如來護念。於吾滅 後守護法藏并及眾
T21n1239_p0188b14║生。令離苦難。爾時大 元帥阿吒薄俱。與淨居
T21n1239_p0188b15║天王散脂鬼神提頭賴吒 而為上首。白佛言
T21n1239_p0188b16║世尊我等今者。同心誓 願結大金剛。摧伏一
T21n1239_p0188b17║切猛惡鬼神故。欲令降 伏一切怨家惡人惡
T21n1239_p0188b18║賊等故。欲護諸國王人 民安樂故。欲令眾生
T21n1239_p0188b19║敬崇三寶故。欲令外道 魔王波旬生菩提心
T21n1239_p0188b20║故。欲令眾生無病纏身 故。欲令無神違眾
T21n1239_p0188b21║生故。世尊我今欲令將 佛前百億恒河沙
T21n1239_p0188b22║力士神王軍。同心覆護 眾生離諸魔縛故。
T21n1239_p0188b23║世尊我於大會結大神呪 。名甘露無邊陀羅
T21n1239_p0188b24║尼。摧伏外道惡魔鬼神 并惡國王惡大臣故。
T21n1239_p0188b25║及迴彼六趣攝引眾生無 傷害者。佛告阿吒
T21n1239_p0188b26║薄拘元帥大將。我知眾 生劣弱不能持汝無
T21n1239_p0188b27║邊神呪。我恐於後世傷 害諸眾生。
T21n1239_p0188b28║爾時諸四方天神王梵天 帝釋。白佛言世尊
T21n1239_p0188b29║此呪猛極惡性必有傷害 。爾時阿吒薄俱與
T21n1239_p0188c01║那吒王可畏王拔山王。 咸言世尊一切諸佛
T21n1239_p0188c02║以大悲哀力引攝眾生。 而阿難猶被旃陀
T21n1239_p0188c03║羅女迷惑。世尊阿梨陀 藥叉王住於寒山。領
T21n1239_p0188c04║九萬眷屬日食眾生無量 無邊。一切金剛力
T21n1239_p0188c05║士天神兵不能摧伏。世 尊權化而生元帥。
T21n1239_p0188c06║故化作大力威神將身振 其宮殿。于時鬼王
T21n1239_p0188c07║口中流血悶絕躄地。知 死不久然始捨放。世
T21n1239_p0188c08║尊焉知大將之身威德無 比。世尊我若欲行
T21n1239_p0188c09║菩薩行慈悲引攝。即鬼 王力士擬橫害滅眾
T21n1239_p0188c10║生。我或現作馬頭金剛 王。即眾生怖畏。或
T21n1239_p0188c11║作大光力士。則阿修羅 不安宮室。世尊我故
T21n1239_p0188c12║作鬼神元帥大將。則眾 生樂見。世尊我恐世
T21n1239_p0188c13║尊滅後百劫之中。佛法 漸滅菩薩不見。金剛
T21n1239_p0188c14║隨於快樂清淨之處。眾 生福薄魔魅增盛。國
T21n1239_p0188c15║王無威德王子臣民無有 快樂。侵嬈眾生或
T21n1239_p0188c16║吸精氣。噉血肉。或令 眾生中夭處於母胎而
T21n1239_p0188c17║死。當此之時我能晝夜 不離。護持一切生死
T21n1239_p0188c18║眾生離其溺惱。世尊我 身現惡相心作大悲。
T21n1239_p0188c19║如彼國王養人無異。若 佛子在在處處。或於
T21n1239_p0188c20║塔中廟中山林道中曠野 之中。誓當憐愍擁
T21n1239_p0188c21║護不令遇惡。世尊知我 志受我等神呪。佛言
T21n1239_p0188c22║如是為後千劫之中。護 我法藏不可思議大
T21n1239_p0188c23║事。當為後世諸眾生善 說神呪。爾時百億大
T21n1239_p0188c24║帥。同心於佛前。頂禮 世尊雙足在一面立。而
T21n1239_p0188c25║說阿吒薄拘大元卒無邊 神力甘露呪曰。
T21n1239_p0188c26║na mā ra tna tra yā ya na maḥ śca
T21n1239_p0188c27║曩 謨 阿羅 怛那 多羅 耶 也 曩 莫 失栴
T21n1239_p0188c28║ṇḍa va jra pā ṇa ye ma hā ya kṣa
T21n1239_p0188c29║陀 拔 折羅 波 那 曳 摩 訶 藥 叉
T21n1239_p0189a01║se na pa ta ye na mo a ṭa va ku
T21n1239_p0189a02║茜 那 波 多 曳 曩 謨 阿 吒 薄 拘
T21n1239_p0189a03║ya ma hā va ku ṭa ya ma hā ya kṣa na
T21n1239_p0189a04║耶 摩 訶 薄 俱 多 耶 摩 訶 藥 叉 那
T21n1239_p0189a05║ya ma he śu ra ya pha ṭ vi ma ci tra
T21n1239_p0189a06║耶 摩 醯 首 羅 耶 [口*半] 毘 摩 質 哆羅
T21n1239_p0189a07║ya pha ṭ na ṭa ku va ra ya pha ṭ a
T21n1239_p0189a08║耶 [口*半] 那 吒 俱 伐 羅 耶 [口*半] 阿
T21n1239_p0189a09║ha a ha a ha a ha hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ ye
T21n1239_p0189a10║呵 阿呵 阿呵 阿呵 吽 吽 吽 吽 曳
T21n1239_p0189a11║ye ye ye ṭa ṭa ṭa ṭa ṇi raṃ bha ya pha ṭ
T21n1239_p0189a12║曳 曳 曳 吒 吒 吒 吒 尼 藍 婆 耶 [口*半]
T21n1239_p0189a13║ga nva ra va ya pha ṭ pi śa ca ya svā
T21n1239_p0189a14║乾 陀 羅 婆 耶 [口*半] 毘 舍 遮 耶 娑婆
T21n1239_p0189a15║hā na mo bha ga vaṃ va jra ku ṇḍa ri
T21n1239_p0189a16║訶 曩 謨 婆 伽 梵 跋 折羅 軍 吒 利
T21n1239_p0189a17║ya pha ṭ va jra su si ddhi ya pha ṭ bha
T21n1239_p0189a18║耶 [口*半] 跋 折羅 蘇 悉 地 耶 [口*半] 婆
T21n1239_p0189a19║ga va ti a ṭa va ku ya pha ṭ vi śa
T21n1239_p0189a20║伽 婆 底 阿 吒 薄 俱 耶 [口*半] 毘 沙
T21n1239_p0189a21║muṃ ya pha ṭ bha ṭa bha ṭa ya pha ṭu i ndra
T21n1239_p0189a22║門 耶 [口*半] 婆 吒 婆吒 耶 [口*半] 因 陀羅
T21n1239_p0189a23║ya pha ṭ ya kṣa ra ṭa ya pha ṭ vi
T21n1239_p0189a24║耶 [口*半] 藥 叉 賴 吒 耶 [口*半] 毘
T21n1239_p0189a25║ru pha ka ya pha ṭ vi rū pa kṣa ya kṣa
T21n1239_p0189a26║盧 陀 迦 耶 [口*半] 毘 盧 博 叉 藥 叉
T21n1239_p0189a27║ya pha ṭ va ra ma ya pha ṭ su kha su
T21n1239_p0189a28║耶 [口*半] 婆 羅 摩 耶 [口*半] 速 佉 速
T21n1239_p0189a29║kha svā hā ma hā ya kṣa svā hā ga
T21n1239_p0189a30║佉 娑婆 訶 摩 訶 藥 叉 娑婆 訶 伽
T21n1239_p0189b01║
T21n1239_p0189b02║ga ra ga ga ra hūṃ pha ṭ hūṃ pha ṭ
T21n1239_p0189b03║伽 羅 伽 伽 羅 呼吽 [口*半] 呼吽 [口*半]
T21n1239_p0189b04║ma ṇi bha ndra ya pha ṭ na ra yaṃ ya
T21n1239_p0189b05║摩 尼 跋 陀羅 野 [口*半] 那 羅 延 耶
T21n1239_p0189b06║pha ṭ ma hā ka ra ya pha ṭ a nu da
T21n1239_p0189b07║[口*半] 摩 訶 迦 羅 耶 [口*半] 阿 耨 陀
T21n1239_p0189b08║ya pha ṭ u pa na nda ya pha ṭ bhu ki
T21n1239_p0189b09║耶 [口*半] 漚 波 難 陀 耶 [口*半] 步 祁
T21n1239_p0189b10║ra ya pha ṭ pū ta na ya pha ṭ ṭha pu
T21n1239_p0189b11║羅 耶 [口*半] 布 單 那 耶 [口*半] 黑 布
T21n1239_p0189b12║ta na ya pha ṭ yaṃ ma ra ja ya pha ṭ
T21n1239_p0189b13║單 那 耶 [口*半] 閻 摩 羅 遮 耶 [口*半]
T21n1239_p0189b14║muḥ siṃ riṃ ya pha ṭ su ru ku mbha ṇa ya
T21n1239_p0189b15║目 真 隣 耶 [口*半] 素 嚕 鳩 槃 荼 耶
T21n1239_p0189b16║pha ṭ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ ya pha ṭ
T21n1239_p0189b17║[口*半] 吽 吽 吽 吽善女功德 耶 [口*半]降怨
T21n1239_p0189b18║ya hūṃ pha ṭ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ pha ṭ pha ṭ pha ṭ pha ṭ
T21n1239_p0189b19║耶 吽 [口*半] 吽 吽 吽 吽 [口*半] [口*半] [口*半] [口*半]
T21n1239_p0189b20║ya kṣa ya kṣa pha ṭ pha ṭ pha ṭ pha ṭ ma
T21n1239_p0189b21║藥 叉 藥 叉速速速 速 [口*半] [口*半] [口*半] [口*半] 摩
T21n1239_p0189b22║hā ya kṣa ya kṣa pha ṭ pha ṭ pha ṭ pha ṭ
T21n1239_p0189b23║訶 藥 叉 藥叉速速 速速 [口*半] [口*半] [口*半] [口*半]
T21n1239_p0189b24║svā hā da da da da da ha da ha pa
T21n1239_p0189b25║娑婆 訶 陀 陀 陀 陀 陀 訶 陀 訶 鉢
T21n1239_p0189b26║ca pa ca va la va la va jra
T21n1239_p0189b27║柘 鉢柘勅勅勅勅 婆 羅 婆羅 跋 折羅
T21n1239_p0189b28║ha ṭa ha ṭa pha ṭ svā hā svā hā
T21n1239_p0189b29║荷 吒 荷吒 [口*半] 莎 訶吞攝 娑婆 訶
T21n1239_p0189c01║a ṭa a ṭa a ha a ha hūṃ khaṃ hūṃ khaṃ ca
T21n1239_p0189c02║阿 吒 阿吒 阿 呵 阿呵 吽 欠 吽欠 斫
T21n1239_p0189c03║kra hu te va jra va va va
T21n1239_p0189c04║羯羅 護 帝 跋 折 羅力力力力 跋 跋 跋
T21n1239_p0189c05║va bhi nda bhi nda yaṃ bha yaṃ bha
T21n1239_p0189c06║跋急急急急 頻 陀 頻 陀 閻 婆 閻 婆攝
T21n1239_p0189c07║siṃ ha ra ja
T21n1239_p0189c08║持師子王吼吼吼吼 僧 伽 羅 闍吼吼吼吼
T21n1239_p0189c09║ru hu ru hu hūṃ pha ṭ a ṭa va ku ya
T21n1239_p0189c10║勒 喉 勒 喉 吽 [口*半]吒 阿 吒 婆 拘 耶
T21n1239_p0189c11║hūṃ pha ṭ pha ṭ svā hā
T21n1239_p0189c12║吽 [口*半]吒 [口*半]吒 娑婆 訶
T21n1239_p0189c13║阿吒薄俱心呪
T21n1239_p0189c14║oṃ ru kṣa ru kṣa pha ṭ pha ṭ pha ṭ pha ṭ
T21n1239_p0189c15║唵 勒 叉 勒 叉速 速速速 [口*半] [口*半] [口*半] [口*半]
T21n1239_p0189c16║svā hā saṃ ci ka ya pha ṭ ma hā saṃ
T21n1239_p0189c17║娑婆 訶 散 指 迦 耶 [口*半] 摩 訶 散
T21n1239_p0189c18║ci ka ya pha ṭ ma ṇi bha ndra ya pha ṭ
T21n1239_p0189c19║指 迦 耶 [口*半] 摩 尼 跋 陀羅 耶 [口*半]
T21n1239_p0189c20║ma hā ma ṇi bha ndra ya pha ṭ ra kṣa
T21n1239_p0189c21║摩 訶 摩 尼 跋 陀羅 耶 [口*半] 羅 剎
T21n1239_p0189c22║ra kṣa pha ṭ ma hā ra kṣa ra kṣa pha ṭ ya
T21n1239_p0189c23║羅 剎 [口*半] 摩 訶 羅 剎 羅剎 [口*半] 藥
T21n1239_p0189c24║kṣa ya kṣa pha ṭ ma hā ya kṣa ya kṣa pha ṭ
T21n1239_p0189c25║叉 藥 叉 [口*半] 摩 訶 藥 叉 藥 叉 [口*半]
T21n1239_p0189c26║ṭa ṭa ṭa ṭa va va va va hūṃ
T21n1239_p0189c27║吒 吒 吒 吒勅勅勅 勅 縛 縛 縛 縛 吽
T21n1239_p0189c28║hūṃ hūṃ hūṃ ye ye ye ye pha ṭ pha ṭ pha ṭ pha ṭ
T21n1239_p0189c29║吽 吽 吽 曳 曳 曳 曳 [口*半] [口*半] [口*半] [口*半]
T21n1239_p0190a01║kha kha kha kha ye a ṭa va ku ya hūṃ
T21n1239_p0190a02║佉 佉 佉 佉火急 曳 阿 吒 薄 俱 耶 吽
T21n1239_p0190a03║pha ṭ
T21n1239_p0190a04║[口*半]吒
T21n1239_p0190a05║阿吒薄俱心中心呪曰。
T21n1239_p0190a06║oṃ va la va te svā hā a ṭa
T21n1239_p0190a07║唵勅勅勅勅 婆 羅 婆 帝 莎 呵 阿 吒
T21n1239_p0190a08║a ṭa ye pha ṭ svā hā svā hā a
T21n1239_p0190a09║阿 吒 曳 [口*半] 娑婆 訶吞攝 娑婆 訶 阿
T21n1239_p0190a10║ṭa a ṭa hūṃ khaṃ hūṃ khaṃ ca kra hu te va
T21n1239_p0190a11║吒 阿 吒 吽 欠 吽欠 斫 羯羅 護 帝 跋
T21n1239_p0190a12║jra pha ṭ pha ṭ pha ṭ pha ṭ
T21n1239_p0190a13║折羅力力力力 [口*半] [口*半] [口*半] [口*半]急急急急
T21n1239_p0190a14║bhi nda bhi nda yaṃ bha yaṃ bha siṃ ha
T21n1239_p0190a15║頻 娜 頻娜 閻 婆 閻婆攝持攝持 僧 伽
T21n1239_p0190a16║ra ja ra gu ya hūṃ hu hu hu
T21n1239_p0190a17║羅 闍吼吼吼吼 羅 瞿 耶 吽 喉 喉 喉
T21n1239_p0190a18║hu ṭa ṭa ṭa ṭa a ṭa va ku ya svā
T21n1239_p0190a19║喉 吒 吒 吒 吒 阿 吒 薄 俱 耶 娑婆
T21n1239_p0190a20║hā
T21n1239_p0190a21║訶
T21n1239_p0190a22║世尊此名無邊甘露陀羅 尼神呪。普為一切
T21n1239_p0190a23║眾生作大救護。持是呪 人悉皆安隱眾生。皆
T21n1239_p0190a24║令快樂離諸苦惱。王難 賊難怨家軍兵之難。
T21n1239_p0190a25║若天龍鬼神。若羅剎夜 叉鳩槃荼吉遮阿婆
T21n1239_p0190a26║娑摩羅步陀毘舍遮布單 那摩登伽旃陀羅
T21n1239_p0190a27║外道波旬尼乾陀火妖水 妖吒祁尼。及子女
T21n1239_p0190a28║眷屬奴婢一切小毒弊龍 子。或變化而作男
T21n1239_p0190a29║形女形鳥獸形龍蛇類。 或有形或無形或有
T21n1239_p0190b01║首或無首。或有足或無 足或言不言。而來
T21n1239_p0190b02║作言者悉皆倒行直止。 或有虛空日月星辰
T21n1239_p0190b03║南斗北斗惡星變怪。或 有鬼神羅剎藥叉
T21n1239_p0190b04║飛行虛空。或作雷電霹 靂降雹。或放風輪日
T21n1239_p0190b05║輪月輪悉皆消滅。一切 來嬈人者皆當滅之。
T21n1239_p0190b06║又復世間眾生隨類有形 。或草木瓦石花果
T21n1239_p0190b07║飲食。衣裳鳥獸五行之 物。能變怪困衰惱人
T21n1239_p0190b08║者亦皆除滅。世尊若有 眾生相憎刑害。或作
T21n1239_p0190b09║人形或作世間一切物形 。或牽山神樹神塚
T21n1239_p0190b10║墓社稷日月星辰。或風 神火神水土之神祭
T21n1239_p0190b11║祀言說。以作未作以成 未成以害未害。有聞
T21n1239_p0190b12║此甘露無邊大神呪者。 令彼鬼神及作之人。
T21n1239_p0190b13║自消自滅無有遺餘。世 尊若有瘧病或布單
T21n1239_p0190b14║那所作。或阿婆娑所作 。或吒祁尼所作者。
T21n1239_p0190b15║或一日二日三日四日。 或一月半月一年半
T21n1239_p0190b16║年者。聞此神呪即得除 滅。或有眾生前世之
T21n1239_p0190b17║中不敬三寶輕毀法藏。 或得人身諸根不具。
T21n1239_p0190b18║種種惡病嚴著其身惡瘡 疥癬。或為迦摩羅
T21n1239_p0190b19║病之所纏。如此眾生深 可傷嗟。世尊我欲
T21n1239_p0190b20║令彼眾生。朝暮發無上 道意。悔過自責先身
T21n1239_p0190b21║之業。不惜身命慈悲一 切。無傷害心令三寶
T21n1239_p0190b22║加備。令三業罪除六根 清淨。然後晨朝誦此
T21n1239_p0190b23║呪一百八遍。呪水沐浴 身心。不經旬日即得
T21n1239_p0190b24║除差佛言如是如是汝等 所說實無有異。此
T21n1239_p0190b25║呪有如是利益。
T21n1239_p0190b26║ 一切大眾鬼神等 皆各一心聽我說
T21n1239_p0190b27║ 八部有元帥大將 號名曰阿吒薄俱
T21n1239_p0190b28║ 以常供養無邊佛 今還親近釋迦文
T21n1239_p0190b29║ 變現菩薩大悲身 而作怖畏之形像
T21n1239_p0190c01║ 一切鬼神咸歸伏 閻浮眾生亦復然
T21n1239_p0190c02║ 能於六道拔苦惱 咸皆使之令快樂
T21n1239_p0190c03║ 若有眾生聞其名 永離災難及危厄
T21n1239_p0190c04║ 臨終之時不驚怖 菩薩為與授菩提
T21n1239_p0190c05║ 若有違逆此呪者 現身白癩膿血流
T21n1239_p0190c06║ 後墮地獄受諸苦 更為人身不具足
T21n1239_p0190c07║ 我今召之為元帥 號曰甘露無邊呪
T21n1239_p0190c08║ 若有眾生善受持 一切諸佛咸證知
T21n1239_p0190c09║爾時阿吒薄拘白佛言。 世尊我是一切天龍
T21n1239_p0190c10║八部鬼神阿修羅。人及 非人之中元帥大將。
T21n1239_p0190c11║驅使鬼神守護國土護持 眾生。皆由持我神
T21n1239_p0190c12║呪。如是如來滅後後五 百世劫濁亂起。鬼
T21n1239_p0190c13║神增盛眾生福薄。為諸 鬼魔之所侵害。或飲
T21n1239_p0190c14║精氣或噉血肉者。令人 疫病熱病。若一日二
T21n1239_p0190c15║日三日四日。乃至七日 半月一月。或頭痛耳
T21n1239_p0190c16║痛背痛心痛手痛脚痛。 一切支節痛患皆得
T21n1239_p0190c17║除滅。如是一切鬼神若 天龍神。乾闥婆阿修
T21n1239_p0190c18║羅藥叉羅剎布單那羯吒 布單那。外道天魔
T21n1239_p0190c19║王六道浮遊鬼神。若惡 人惡賊虎狼師子蜈
T21n1239_p0190c20║蚣蟒蛇。如是等與人作 害者。以此神呪力能
T21n1239_p0190c21║禁持繫縛斷滅惡鬼神。 令諸大力士掌擎千
T21n1239_p0190c22║輻輪。轢其頭破作七分 。析身猶如微塵禁
T21n1239_p0190c23║破失性命。不能為國土 及眾生作害。世尊我
T21n1239_p0190c24║今更說神呪。令受持者 而為結界。阿吒薄拘
T21n1239_p0190c25║即說結界呪曰。
T21n1239_p0190c26║oṃ ru kṣa ru kṣa pha ṭ pha ṭ
T21n1239_p0190c27║唵(引)(一) 勒 叉 叉(二)速速速速(三) 泮 泮
T21n1239_p0190c28║pha ṭ pha ṭ svā hā
T21n1239_p0190c29║泮 泮(四) 娑婆 訶( 五)
T21n1239_p0191a01║復說八部都呪曰。
T21n1239_p0191a02║na mo bu ddhā ya na mo dha rmmā ya na mo
T21n1239_p0191a03║曩 謨 勃 陀 耶 曩 謨 達 磨 耶 曩 謨
T21n1239_p0191a04║suṃ ghā ya na mo bu ri ya kṣa na mo te
T21n1239_p0191a05║僧 伽 耶 曩 謨 勃 利 藥 叉 曩 謨 帝
T21n1239_p0191a06║bu ri ya kṣa na mo ka raṃ ya kṣa ha ha
T21n1239_p0191a07║勃 利 藥 叉 曩 謨 羯 藍 藥 叉 訶 訶
T21n1239_p0191a08║ha ha ha ha ha he he
T21n1239_p0191a09║訶 訶 訶 訶 訶吼 吼吼吼吼吼吼 醯 醯
T21n1239_p0191a10║he he he he he du du du du du du du
T21n1239_p0191a11║醯 醯 醯 醯 醯 豆 豆 豆 豆 豆 豆 豆
T21n1239_p0191a12║pu pu pu pu pu pu pu ṇū ṇū ṇū ṇū ṇū
T21n1239_p0191a13║富 富 富 富 富 富 富 紐 紐 紐 紐 紐
T21n1239_p0191a14║ṇū ṇū kṣa kṣa kṣa kṣa kṣa kṣa kṣa
T21n1239_p0191a15║紐 紐 剎 剎 剎 剎 剎 剎 剎力力力力力
T21n1239_p0191a16║roḥ roḥ roḥ roḥ roḥ roḥ roḥ
T21n1239_p0191a17║力力 勒 勒 勒 勒 勒 勒 勒勅勅勅勅勅
T21n1239_p0191a18║va va va va va
T21n1239_p0191a19║勅勅急急急急急急急 縛 縛 縛 縛 縛
T21n1239_p0191a20║va va a ṭa va ku ya hūṃ hūṃ hūṃ pha ṭ
T21n1239_p0191a21║縛 縛 阿 吒 薄 俱 耶 吽 吽 吽 [口*半]吒
T21n1239_p0191a22║svā hā
T21n1239_p0191a23║莎 訶
T21n1239_p0191a24║若欲追八部神者。結八 部印誦八部呪二十
T21n1239_p0191a25║一遍其神立至。世尊所 結界一面千由旬為
T21n1239_p0191a26║界畔守護。先呪淨水散 於四方。復呪淨灰散
T21n1239_p0191a27║四方。復呪香末淨土而 散四方。即呪白芥
T21n1239_p0191a28║子而散四方(一本云至 或呪刀劍或呪泥丸擲於四方或呪弓箭 四方)盡其
T21n1239_p0191a29║力分所至之處即為界畔 。皆有鬼神天龍阿
T21n1239_p0191b01║修羅。四天王各領二十 八部大藥叉將四十
T21n1239_p0191b02║二部羅剎軍眾龍王鳩槃 荼王。同心守護晝
T21n1239_p0191b03║夜不離護持是人。世尊 欲結界之時。清淨香
T21n1239_p0191b04║湯沐浴即著上妙衣服。 不食五辛酒肉之屬。
T21n1239_p0191b05║芸薹胡葰蘿蔔及椿蔥不 經口潔齋清淨。
T21n1239_p0191b06║世尊此呪奇特無比威猛 自在。如我之身金
T21n1239_p0191b07║剛不壞。一切天人阿羅 漢護世四天王。皆生
T21n1239_p0191b08║歡喜守護其人。能於五 濁惡世為佛救護眾
T21n1239_p0191b09║生。拔三毒箭迴彼六趣 引攝令出。世尊知
T21n1239_p0191b10║我之心不耶。佛言如是 如是。世尊勅我為元
T21n1239_p0191b11║帥護持法藏。我從無始 以來威力殊特位同
T21n1239_p0191b12║十地。我今為持呪者更 說護身呪(其呪在後說者是)凡
T21n1239_p0191b13║滿七遍燒香灑地。啟請 過去現在未來諸佛
T21n1239_p0191b14║菩薩金剛天等。即先誦 此呪二十一遍結虛空
T21n1239_p0191b15║界。後即誦軍荼利呪結 界。次誦四天王呪結
T21n1239_p0191b16║天界。次誦跋闍羅呪結 空中大界。請世中轉
T21n1239_p0191b17║輪王為壇主。次請沙摩 王將為守壇王。次喚
T21n1239_p0191b18║業天羅剎助壇。請神都 了。即啟請盧舍那
T21n1239_p0191b19║佛觀世音菩薩為和上。 請文殊師利即為證知
T21n1239_p0191b20║堅牢地神告言。一切大 善神王我欲於此地
T21n1239_p0191b21║穿鑿壇地。使如其願。 即燒香安食供養一宿。
T21n1239_p0191b22║明日日未出時。取一斗 井華水分作四器安
T21n1239_p0191b23║四方。水上安刀弓箭竟 。即穿三尺當見其物。
T21n1239_p0191b24║如見人者。其人呪力能 崩山竭海。若見蟲
T21n1239_p0191b25║獸者。其人呪力。亦若 得玉。其人即是初
T21n1239_p0191b26║會之人。若得金銀者。 其人因呪大富。若
T21n1239_p0191b27║得刀仗弓箭之類。其人 壇內見呪神。若得
T21n1239_p0191b28║藥者。其人善能除病。 若得鐵石。其人畢竟不
T21n1239_p0191b29║退堅固得無礙智。若得 相已即受齋戒。取
T21n1239_p0191c01║別處淨土穿三尺內惡土 。別取採淨土篩擣
T21n1239_p0191c02║和香末築之。去地尺三 重。下方上圓開作十
T21n1239_p0191c03║二閝道。縱廣四肘以五 色彩泥四方。下臺
T21n1239_p0191c04║用白土和香湯塗。上用 牛糞和香塗。其壇上
T21n1239_p0191c05║及中央安舍利。白流璃 器中內諸香。舍利
T21n1239_p0191c06║四面安菩薩座。中央壇 基安二十四澡瓶。皆
T21n1239_p0191c07║盛香水蓮華柳枝。臺東 北角安青蓮華座以
T21n1239_p0191c08║待我。東方安提頭賴吒 座。東南角安軍荼利
T21n1239_p0191c09║座。南方安毘樓勒叉座 。西南方安跋闍羅座。
T21n1239_p0191c10║西方安毘盧博叉座。西 北方安大青面座。北
T21n1239_p0191c11║方安毘沙門天王座。基 下遶壇皆安座。總四
T21n1239_p0191c12║十九座四十九盤。竪刀 百口皆利如霜。上頭
T21n1239_p0191c13║一基竪刀四十二口。中 基刀二十四口。下
T21n1239_p0191c14║基刀三十六口。基下遶 壇安刀二十八口箭
T21n1239_p0191c15║一百枚。上基十二枚。 西面為門。中基二十
T21n1239_p0191c16║枚。下基外安四器水盆 。盆中內華。上基安四
T21n1239_p0191c17║跋折羅。下基安槊劍。 中基安輪。壇外安棒
T21n1239_p0191c18║十二枚鐵杖八枚。澡瓶 十口安柏葉。食盤
T21n1239_p0191c19║以荷葉作之。壇西南角 安地火爐。中央高四
T21n1239_p0191c20║面下。燒蘇合蜜蠟。上 基安一香爐。於壇上佛
T21n1239_p0191c21║舍利安四枚。呪師面向 東坐昌蒲席。[跍*月]跪
T21n1239_p0191c22║手執香爐而啟請訖。即 結界作華鬘印承
T21n1239_p0191c23║仰。座定已後更結界竟 。即燒香散華施食。
T21n1239_p0191c24║次此西南爐中燒胡麻粳 米蜜酪酥。并燒
T21n1239_p0192a01║種種飲食竟云。慚愧一 切聖眾降臨此所。即
T21n1239_p0192a02║誦大呪一百八遍。手執 杵印地誦之。或執弓
T21n1239_p0192a03║箭鬼神立至。其法起正 月十五日為上。餘月
T21n1239_p0192a04║中下七日入壇。至心攝 意勿生散亂。其夜即
T21n1239_p0192a05║有一童子現。三日夜十 六王子現。五日大風
T21n1239_p0192a06║塵起。六日夜坐雨。七 日夜我及觀世音菩薩
T21n1239_p0192a07║并母。十方諸佛鬼神咸 入壇中。光明照耀。壇
T21n1239_p0192a08║上弓刀自鳴水瓶自轉。 我後夜當現身時。一
T21n1239_p0192a09║切鬼神亦皆現。若結界 之時。勿令小兒婦人
T21n1239_p0192a10║入中。若七日結界七日 始成。其界成已無惡
T21n1239_p0192a11║鬼神入中相惱。若天所 違若乾陀婆所違。若
T21n1239_p0192a12║阿修羅所違若緊那羅迦 樓羅所違。若羅剎
T21n1239_p0192a13║所違。若風神火神所違 。悉皆頭破紛碎失念。
T21n1239_p0192a14║我以千輻輪轢其鬼神作 其衰害。若惡賊入
T21n1239_p0192a15║界者。護界鬼王析身殄 滅。若犯上壇者。
T21n1239_p0192a16║大力士金剛舉火燒之紅 腫。不經三日而蘇
T21n1239_p0192a17║息。其人不如此法作者 便受殃禍。七日入
T21n1239_p0192a18║道場。一上廁一沐浴。 三時換衣。一日一夜
T21n1239_p0192a19║六時入壇六時行道頂禮 七拜。一日平旦一
T21n1239_p0192a20║度結界。欲齋前解界夜 臥結小界護身。一座
T21n1239_p0192a21║四十九遍為中。一百八 遍為上。二十一遍為
T21n1239_p0192a22║下。一日一夜即能得護 己身。二日能護家。
T21n1239_p0192a23║三日已後能護他人縛鬼 神悉得。所出語即
T21n1239_p0192a24║成。七日滿一切天王阿 修羅王龍王散脂鬼
T21n1239_p0192a25║神金剛力士恒在左右。 若七日不成。更七日
T21n1239_p0192a26║二七日三七日。乃至四 十九日必成。若願
T21n1239_p0192a27║作大力呪師者。心莫生 嫉害。一切有情莫
T21n1239_p0192a28║作慢心莫談說呪神身。 不經百日必成就。大
T21n1239_p0192a29║力無邊功德圓備。殊特 第一位霑十地。世尊
T21n1239_p0192b01║我今為持誦者常作救護 。而說呪曰。
T21n1239_p0192b02║oṃ pha ṭ pha ṭ pha ṭ pha ṭ svā hā saṃ ci ka
T21n1239_p0192b03║唵(引聲) 泮 泮 泮 泮 莎 訶 散 脂 迦
T21n1239_p0192b04║pha ṭ ma hā saṃ ci ka pha ṭ ma ṇi bha
T21n1239_p0192b05║泮 摩 訶 散 脂 迦 泮 摩 尼 跋
T21n1239_p0192b06║nda pha ṭ ma hā ma ṇi bha nda pha ṭ ra
T21n1239_p0192b07║陀 泮 摩 訶 摩 尼 跋 陀 泮 羅
T21n1239_p0192b08║kṣa ra kṣa pha ṭ ma hā ra kṣa ra kṣa pha ṭ
T21n1239_p0192b09║剎 羅 剎 泮 摩 訶 羅 剎 羅 剎 泮
T21n1239_p0192b10║ya kṣa ya kṣa pha ṭ ma hā ya kṣa ya kṣa
T21n1239_p0192b11║藥 叉 藥 叉 泮 摩 訶 藥 叉 藥 叉
T21n1239_p0192b12║pha ṭ va va va va ye ye ye
T21n1239_p0192b13║泮勅勅勅勅 縛 縛 縛 縛 曳 曳 曳
T21n1239_p0192b14║ye hūṃ kha hūṃ kha ye svā hā
T21n1239_p0192b15║曳 吽 佉 吽 佉火 急 曳 莎 訶
( http://tripitaka.cbeta.org/T21n1239_...e&linehead=yes )
http://img2.weixindou.com/?url=http:.../0?wx_fmt=jpeg
( http://m.weixindou.com/p/ORL1BEQO3K.html / http://www.360doc.com/content/11/102...59311878.shtml )
诃利帝母菩萨心咒:唵 驽驽 摩里迦 呬帝 娑瓦哈
梵音:Om nunu malika hite svaha
梵音: 嗡 努努 嘛哩嘎 hi得(读dei) 斯哇哈
hi:很多人问我,此音怎么读,是喝衣 连读,但这么说还是不会,与英文单 中,他 he的读法一样。
om(1) dundumalikahite(2) svaha(3)
The Hariti Mantra Sutra
訶利帝母真言經
No. 1261
開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食 三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智
大興善寺三藏沙門不空奉 詔譯
At that time, Hariti Yaksari raised from her seat amongst the Buddhist congregation. She performed the full body prostration against Buddha’s feet and said to the Buddha: “I have a heart mantra similar to precious jewel that can fulfill all wishes. It is for the benefit and comfort of all virtuous men and women of this jambu-dvīpa (world/閻浮提). It is my wish that Blessed One grant me permission with compassion heart. I shall now speak the mantra:
Om nunumarika siddhi svaha
If there are any women failed to have babies or having miscarriages or childless, this is due to the unbalance 4 elements. Or the person is being troubled by spirits, or it is due to previous karma that this person is childless. Then, he/she shall get a piece of white cloth measuring one elbow length or one vitastf length or 5 inches according to one’s wish; and then draw the image of Hariti. She should be in the form of pure gold color, wearing deva garments wearing hat and muktahara (ornaments/瓔珞). She is sitting on a platform with both feet lowered. One should draw two children standing on both sides of her feet and the children are standing beside the platform. The Hariti also has one child sitting on each of her laps. She also carries a child in her arms while holding in her right hand a piece of auspicious fruit (吉祥菓).
The artist should embrace the 8 precepts and that the coloring material should not contain hide gum (皮膠). After the drawing is completed, it should be placed in a clean room and then anointed according to ritual. One should use incense paste to paint a square mandala and then the image is placed in the mandala. After that one should spread various flowers onto the mandala, and then delicious offerings of food, milk, porridge, cheese, rice and various fruits and argha (perfume). One should burn agarwood as offerings too.
The Hariti image should face west while the mantri should face east. He/she should perform sadhana recitation 3 times a day in front of the Hariti image. One should recite 1,000 times mantra each time. The sadhana should start the recitation on the 5th day of each month and that he/she should first complete 100,000 times mantra recitation. And after that, his/her future rituals shall be fruitful.
If a lady wishes to be pregnant, then after her menstruation period; she should bath and then fills cow milk taken from dairy cattle that has the same color with its calf. After that the lady should use her right ring finger to stir the milk while reciting the Hariti mantra for 1,080 times and then drinks the milk. She would be conceived within 7 days.
If one wishes to beloved by others, then he/she should empower some drinks, foods, fruits or flowers or incense by reciting mantra and the person’s name 108 times. After the person consumed the material, he/she shall love the sadhaka.
If there are anyone who like to talk bad about others or a troublemaker, then the mantri should draw the shape of the person and then steps onto the image with his/her left foot while reciting mantra for 1,080 times; then whatever troubles the attacker done would not be effective.
If one wishes to beloved by all people, then the mantri should put some Calculus Bovis (牛黃) powder in a silver container and as before use his/her ring finger to stir the powder while reciting mantra for 108 times. After that the mantri should take some powder and anoint on his/her forehead. Whoever sees the mantri shall love him/her.
If one purchases new garments, then he/she should recite mantra for 108 times before wearing them so that whoever sees this person shall love and respect him/her.
If one experiences bad dreams, then he/she should recite mantra for 108 times and he/she shall not have bad dreams any more.
If one fills 5 ounces (兩) of ghee into a gold container during moon eclipse and then stirs the ghee with a gold rod while reciting mantra unceasingly until the moon re-emerges fully, and that she offers a portion of the ghee to Hariti and she consumes the ghee slowly, then she would be conceived and give birth to a cleaver and virtuous boy or girl.
Also if one gets ox knee root as tooth piece (齒木). After empowers it with 108 times mantra recitation, he/she should chew the tooth piece and use it to rub his/her teeth. Then whatever he/she says, people would be willing to listen. Whatever he/she requests, others would be willing to help him/her.
If one wishes to have longevity, then he/she should get some Hyptis Rhomboidea (骨屢草) seedlings and anoints them with ghee, honey and cheese to perform homa for 7 nights. The sadhaka should recite mantra for 1,080 times each session. He/she should recite mantra once and throw a portion of the material into the fire; then he/she shall be long lived.
(Page 1 of 2)
Also if one wishes to attain accomplishment in whatever he/she does, then on the 5th day or 20th day of each month; he/she should wipe his altar and spread flowers around. And then he/she should offer various foods, drinks, porridge, cheese, rice, various fruits and perfumes. He/she should also burn agarwood and mustic leaves (薰陸) as offerings. The mantri should first make offerings to all tathagatahs and Manjushri Bodhisattva, Samanthabadra and all bodhisattvas. And then he/she should make offering to me, the Harithi. Why is that? The reason is because I am originally a yaksari (藥叉女). The Buddha granted me with 3 refuges, 5 precepts, boddhicitta (菩提心), precepts for rules and ceremonies (律儀戒). Hence in front of bodhisattvas of 10 lands, one should first make offerings to all tathagatahs and bodhisattvas. After the offering, one should recite the Hariti mantra 10,000 times; only then whatever one asks for shall be fulfilled.
The Hariti Sadhana
訶利帝母念誦法
The mantra for the heart of beloved child:
Om chivi chiniya svaha
The mudra:
Both hands making prayers gesture with both thumbs bent into both of the palms.
After one has recited the heart mantra and made the offerings, the mantri should move the mudra above his/her head and release the mudra. One should use this mudra for all rituals concerning summoning or dispatching Hariti.
One should use white sandalwood measuring 6 fingers thickness to carve the shape of a kid with both hands holding a piece of fruit and making the gesture of giving the fruit to others. The kind has 3 pointed hair buns. The idol of the kid should be placed in a quiet clean room and one should recite mantra for 10,000 times in front of the kid idol. After that, the kid shall appear to the mantri and asks: “What is the matter you call upon me?” One should answer in his/her heart.
If one gets some yellow beef (黃牛肉) measuring 1 square inch and then by reciting mantra once and throw the beef into the fire once to perform homa 3 times a day. Then after 4 days, he/she shall have great power to do as he/she pleases.
Also if one mixes beef with benzoin to form pills on the 8th day of a month and then performs sadhana recitations 3 times a day. And that he/she also burns good incense for 108 times for 10 days. At the end of the ritual, the mantri shall see great light appear at midnight and he/she shall be bestowed with great magical power.
If one makes benzoin pills and perform homa by reciting mantra once and burns one pill three times a day; and each time he/she performs ritual for 1,080 times for 5 days, then he/she shall subdue all mankind.
If one empowers one hundred types of flowers and grass and after empowered them with mantra and then spread them onto one’s body; he/she shall obtain food and clothing for 1,000 persons.
If one recites mantra daily and burns Styrax Balsm (蘇合香) for 7 days, then he/she shall be able to see gold mines hidden underground.
If one offers various flowers, fruits, food and drinks to the mandala everyday consistently, then he/she shall get all types of treasures.
If one mixes benzoin with milk porridge and then performs homa by one mantra recitation, one portion of substance is offered to fire for 7 days; 3 times a day and each time 1,080 times, then (Hariti) shall come and answer one’s questions.
If one is being imprisoned, then he/she should recite mantra for 10,000 times and he/she shall be freed.
If one wishes to cure illnesses, then he/she should boil amra (菴羅) fruit buds in milk and empowers with mantra; this shall cure all illnesses.
(Page 2 of 2)
End
( http://seatranslate.blogspot.com/201...tra-sutra.html )
http://s1.upanh123.com/2016/11/12/005e882d.jpg
善女天咒咒輪/心一居士。)"](善女天咒咒輪/心一居士。
( http://zunsheng.blogspot.com/2016/01/blog-post_44.html )
http://s1.upanh123.com/2016/11/14/12bbe75.png
KAṂ (KAM)
( http://www.rigpawiki.org/index.php?t...Seed_Syllables )
===========================
http://s1.upanh123.com/2016/11/14/TibSyl_Kham47d05.png
KHAṂ (KHAM)
( http://www.rigpawiki.org/index.php?t...Seed_Syllables )
CHÚ KINH KIM QUANG MINH
https://books.google.com.vn/books?id...0bhaha&f=false
毗沙门天王每日赠送现金财宝成就法
( http://blog.sina.com.cn/s/blog_598808180102w5ho.html )
http://s1.upanh123.com/2016/11/15/1410cd.png
http://s1.upanh123.com/2016/11/15/27afc2.png
===============
http://s1.upanh123.com/2016/11/15/508bc7.png
=========
http://s1.upanh123.com/2016/11/15/311aa2.png
http://s1.upanh123.com/2016/11/15/4c183e.png
Suvarṇaprabhāsottama-sūtra
[18. The Earth Goddess Dṛḍhā Jianlao dishen pin (堅牢地神品) Sa’i lha mo brtan ma’i le’u ]
( 堅牢地神品第十八 )
http://s1.upanh123.com/2016/11/15/ea...ess-2ad58a.jpg
堅牢地神尊天法像
堅牢地神心咒
13
請召堅牢地神心咒
tadyathā / ci ri ci ri / curu curu / kuru kuru / kuṭu kuṭu / totu totu
怛姪他 只哩 只哩 主嚕 主嚕 句嚕 句嚕 拘柱 拘柱 睹柱 睹柱
bhaha bhaha / paśa paśa svāhā //
拔訶 拔訶 巴捨 巴捨 莎訶
得堅牢地神見現身共語咒
tadyathā / añcane / ki l e kṣaṇe / śi śi dhari / haha hi hi /
怛姪他 頞遮內 頡勒 剎吶 施施 達哩 訶訶 呬呬
kuru bare svāhā //
區嚕 拔麗 莎訶
護身咒曰
tadyathā / ni śi ri / pāśakati / naki kuṭṭi / pūta pūderi / bi ti bi ti /
怛姪他 尼施里 巴捨羯制 捺基矩制 勃答 勃地麗 婢致 婢致
kukuṭi / kabaci l i svāhā //
矩句致 佉拔咨里 莎訶
==========
“怛姪他 只里只里 主噜主噜 句 句噜 拘柱拘柱 睹柱睹柱 缚诃(上 )缚诃 伐舍伐舍 莎诃。
“世尊,此之神咒,若有四众诵一百 遍,请召于我,我为是人即来赴请。 复世尊,若有众生,欲得见我现身共 语者,亦应如前安置法式诵此神咒:
“怛姪他 頞折泥(去) 颉力刹泥室尼 达哩诃诃呬呬 区噜 伐囇 莎诃。
“世尊,若人持此咒时,应诵一百八 并诵前咒,我必现身,随其所愿悉得 就,终不虚然。若欲诵此咒时,先诵 护身咒曰:
“怛姪他 你室里 末舍羯㨖捺㨖矩 勃地(上)勃地丽 底㨖婢㨖矩句㨖 佉婆(上)只哩 莎诃。
==============
金光明最胜王经》诸咒对照整理(8)坚 地神品【原创】
八.坚牢地神品第十八[3咒]
(一) 诸本汇集
1.《金光明最胜王经》卷第八【堅牢地 神品第十八】 (义净 译)【《大正藏》No.665/《高丽藏》“食”函/《碛砂藏》“场”函…】
2.《圣金光明最上胜经王大乘经》(法 由汉译藏)【《西藏大藏经》(德格版) No.555】
3.《圣金光明胜经帝王大乘经》(胜友 戒王菩提、智军 译)【《西藏大藏经》(德格版) No.556】
4.《大正藏》No.665脚注
(二) 诸本对照
( http://bhagavam.blog.163.com/blog/st...1661674827965/ )
http://s1.upanh123.com/2016/11/15/6ccebc.jpg
http://s1.upanh123.com/2016/11/15/71e6a0.jpg
http://s1.upanh123.com/2016/11/15/86f866.jpg
http://quanxue.cn/ct_fojia/JinGuangM...angMing20.html
http://www.documentsky.com/509670879/
http://www.academia.edu/16306968/_Su...den_Brill_2015
http://wisdombox.org/Mantra/41_t.pdf
http://blog.udn.com/pcapple188/3895153
https://www.facebook.com/media/set/?...7135330&type=3
http://www.dharanipitaka.net/2011/20...abha-sutra.pdf
https://www.koyasan-u.ac.jp/laborato...25/ohtsuka.pdf
【祈雨龍王咒】
嗡 打地牙他 沙拉 沙拉 悉利 悉利 素嚕 素嚕 那嘎南 佳巴 佳巴 吉毘 吉毘 祖布 祖布
佛神力故,大龍王等速來於此閻浮提 ,降注大雨
佳拉 佳拉 只利 只利 朱路 朱路 莎哈。
【梵語音譯】
Om tadyatha sara sara siri siri suru suru nagnam jaba jaba jibi jibi jubu jubu
cara cara ciri ciri curu curu svaha
( http://maitiriya888.pixnet.net/blog/...8E%8B%E5%92%92 )
坚牢地天神咒及功德
( http://blog.sina.com.cn/s/blog_5ed62e960102wgwm.html )
坚牢地天神咒
Namah samanta buddhanam。om, prabha ratne sali samanta
那摩 洒曼达 布达南。 om,扑ra巴 ra特尼 舍哩 洒曼达
敬礼 一切 佛。 遍满光明 宝物 吉祥福德 普遍
ada ada, adho adho, prthivi prthiviye svaha.
啊达 啊达, 啊度 啊度, 普踢vī 普踢vī耶 梭哈。
仁持 能持 最上地位 最上地位 大地 大地神
果滨居士发音试听
蔡文瑞官网文本下载
坚牢地天心咒(安土地真言)
Namah samanta buddhanam。 om prthiviye svaha.
那摩 洒曼达 布达南。 om 普踢vī耶 梭哈
皈依 普遍 佛陀 大地神
蔡文瑞官网发音试听
安土地真言介绍
KINH KIM QUANG MINH
http://daitangkinh.net/?f=T16n0663/2&m=aw-vietnamese
Kinh Ðịa Tạng Bồ Tát Bổn Nguyện Thiển Thích
Quyển Hạ
Phẩm Thứ Mười Một
ĐỊA THẦN HỘ PHÁP
Tuyên Hóa Thượng Nhân giảng thuật
( http://www.dharmasite.net/KDTLGpham11.htm )
Vị địa thần (thần đất) được đề cập đến trong phẩm này có tên là Kiên Lao Ðịa Thần. "Kiên lao" có nghĩa là vừa kiên cố, vừa bền vững. Cái gì kiên cố? Ðất kiên cố. Cái gì bền vững? Cũng là đất—đất rất vững chắc. Chúng ta hiện nay ở trên mặt đất ví như những con kiến trên chiếc thuyền lớn—cả đàn kiến mấy ngàn vạn con cũng chẳng thể làm cho thuyền bị chòng chành, chao đảo được, bởi vì chúng không đủ sức để làm chuyện đó. Ðịa cầu nằm chơi vơi giữa không gian, nhưng nhờ có tầng đại khí quyển cùng không khí giữ hút, cho nên không bị rớt bể, mà như chiếc thuyền lớn trôi nổi giữa biển khơi vậy.
Có rất nhiều vị thần đất. Khi Ðức Phật Thích Ca Mâu Ni thuyết Kinh A Hàm, Thần Ðất Kiên Lao hiện thân đến nghe Pháp, nhưng vị thần đất này rất kiêu căng ngạo mạn. Kiêu căng ngạo mạn như thế nào? Thần đất nói: "Khắp cả vũ trụ này chỉ có một mình thần đất ta đây mà thôi; ngoài ta ra, chẳng có vị thần nào khác nữa!"
Thế nhưng, Ðức Phật Thích Ca Mâu Ni bảo: "Chẳng phải chỉ có một mình thần đất ông thôi đâu, mà còn có thần nước, thần lửa, thần gió nữa!"
Vị thần đất nghe vậy liền sanh lòng "đại ngã mạn," vô cùng kiêu ngạo nói rằng: "Làm sao có thể có thần nào khác nữa được? Tất cả mọi sự trên thế gian này đều là do thần đất tôi đây gánh vác cả, bọn họ đều không phải là thần linh!"
Ðức Phật Thích Ca Mâu Ni phải giảng giải cặn kẽ—thần nước thì ra sao, thần lửa thì như thế nào, thần gió ra làm sao—rồi lại dùng nhiều phương pháp nữa mới thuyết phục được thần đất. Về sau, vị thần đất này quy y Tam Bảo, từ bỏ thói kiêu căng ngã mạn.
Trong hư không, có các vị thần tứ đại là thần đất, thần nước, thần lửa và thần gió. Con người là do "tứ đại giả hợp" mà thành—tức là do bốn vị thần này phân chia, san sẻ cho mỗi người một chút nước, một chút lửa, một chút gió, một chút đất, rồi gộp lại mà hình thành một thân thể.
Ở đây, "đất" bao hàm hai ý nghĩa. Ý thứ nhất của chữ "đất," thì về mặt sự, đất có thể trưởng dưỡng vạn vật, muôn loài đều nương nhờ nơi đất mà sinh tồn; còn xét theo mặt lý, thì đất cũng có tứ đức—thường, lạc, tịnh, ngã.
1) Thường. Thế nào gọi là "thường"? " đất vĩnh viễn chẳng biến thiên” (Ðịa dĩ chế độ vi môn)—, mãi mãi không dời đổi, do đó gọi là "thường." Vậy, thần đất có đức "thường."
2) Lạc. " Đất có thể gánh vác vạn vật” (Ðịa năng phụ hà vạn vật)—, muôn loài đều nhờ vào sức mạnh của đất mà được tồn tại; cho nên đây là đức "lạc," đất vô cùng vui sướng.
3) Tịnh. "Ðất sanh trưởng vạn vật” (Địa năng sanh trưởng vạn vật)—muôn vật đều do đất sanh ra và lúc sanh ra thì tất cả đều thanh tịnh, không ô nhiễm; đây là đức "tịnh."
4) Ngã. "Cái Nghĩa của đất thì vô cùng tự tại” (Ðịa nghĩa phi thường tự tại) —, sự tự tại này thuộc về đức "ngã."
Vậy, thường, lạc, tịnh, ngã là bốn đức tánh của thần đất.
Ý nghĩa thứ hai của chữ "đất" là nói về phương diện "pháp." Lúc Ðức Phật thuyết Kinh Ðịa Tạng phẩm thứ mười một này, thì thần đất phát nguyện sẽ ủng hộ tất cả những người trì niệm danh hiệu của Ðịa Tạng Bồ Tát cũng như những người trì tụng Kinh Ðịa Tạng và hết thảy chúng sanh có thiện căn; cho nên đây gọi là "Phẩm Ðịa Thần Hộ Pháp," phẩm thứ mười một.
Hôm nay là một ngày đặc biệt, cũng là ngày mãn khóa của khóa tu học mùa hè này (1969). Thời giờ trôi nhanh vô cùng. Sáu tuần lễ qua mau như chớp mắt, muốn níu kéo sáu tuần lễ này hoặc lặp lại sáu tuần lễ như vậy một lần nữa, là chuyện hoàn toàn không thể được. Phải đợi đến sang năm, quý vị mới lại có dịp nghỉ hè. Tuy rằng thời điểm có giống nhau, song số năm phân chia (niên phần) thì lại bất đồng. Cứ một năm trôi qua, có thể nói rằng sanh mạng của mỗi người dài thêm được một tuổi, song đồng thời, thời gian còn cách sự chết thì lại ngắn bớt đi một năm.
Hồi tưởng như vậy phải chăng là chẳng có ý nghĩa gì cả? Thế nhưng, năm nay, trong quãng thời gian vừa qua quý vị đã sống vô cùng có ý nghĩa, vô cùng có giá trị. Tại sao vậy? Bởi quý vị đã gieo được "hạt giống" Phật Pháp vào đầu óc và ươm mầm trong "thửa ruộng" Bát Thức của chính mình—hạt giống Bồ Ðề này một khi đã gieo trồng rồi thì sẽ đâm chồi nẩy lộc, sinh sôi nảy nở, và trong tương lai sẽ đơm hoa kết trái, kết thành quả Bồ Ðề, và quý vị sẽ được thành Phật.
Nay tôi muốn nói với quý vị về một vấn đề rất kỳ lạ—trong nhiều gia đình, mặc dù con cái có khuynh hướng học đòi, bắt chước những điều không tốt, nhưng các bậc làm cha mẹ lại chẳng hề lo âu ngăn cản; họ cho rằng: "Không sao! Ðể chúng được tự do, tùy ý chúng!"
Thoạt nhìn thì thấy các bậc cha mẹ ấy chẳng có gì gọi là khắt khe cả, đối đãi với con cái dường như rất cảm thông, dễ dãi. Ðợi đến khi con cái họ muốn học điều tốt, vừa muốn học Phật Pháp, thì họ lại đùng đùng nổi giận, la mắng con cái rằng thế này là không đúng, thế kia là không phải... Trước kia, lúc con cái họ dùng ma-túy, uống rượu (rượu mê hồn), hút cần sa, con người lúc nào cũng lừ đừ dã dượi, yếu ớt bạc nhược, thì họ đều có thể "nhìn mà không thấy," cứ nghĩ rằng để từ từ chờ cơ hội, từ từ rồi con cái mình sẽ biết theo điều tốt. Song le, đến khi con cái của họ biết tu tỉnh, biết theo điều hay lẽ phải rồi, thì họ lại nổi nóng, trách mắng: "Các cô các cậu muốn học làm điều tốt chứ gì? Vậy thì phải biết ăn ở hiếu thảo với cha mẹ, biết vâng lời cha mẹ. Bây giờ tao phải mắng chúng mày, đánh chúng mày một trận nên thân mới được!"
Quý vị nói xem, phen này có phải là sẽ có chuyện phiền phức xảy ra không? Ðó chẳng qua là để thử thách quý vị—những kẻ làm con—khảo nghiệm quý vị, xem rốt ráo quý vị có phải là chân thật muốn học điều tốt hay không mà thôi! Nếu quý vị chân thật muốn học làm người tốt thì càng bị mắng quý vị càng phải vui mừng, càng bị đòn quý vị càng phải hoan hỷ, và nhớ đừng khóc lóc than van. Các bậc cha mẹ ấy thấy quý vị tươi cười hoan hỷ, thì bao nhiêu hờn giận phiền muộn trong lòng đều tiêu tan cả; còn nếu quý vị không làm được như vậy, thì phiền não của quý vị sẽ càng gia tăng mà thôi.
Quý vị cần phải thấy được rằng hết thảy mọi việc đều là thử thách, đều là để khảo nghiệm bản thân mình, xem mình rốt cuộc có áp dụng được những kiến thức Phật Pháp đã học hay không—có thực hành hạnh nhẫn nhục, có trì giới, có bố thí, có tinh tấn, có thiền định, có trí huệ Bát Nhã hay không. Tất cả đều là thử thách—nếu đạt yêu cầu, vượt qua được thử thách, thì sẽ được lợi ích vô cùng; nếu không vượt qua được, thì lại phải cần cù học thêm nữa.
Cho nên, sáu tuần lễ này chính là sáu tuần lễ vàng ngọc, vô cùng quý giá. Quý vị bắt được vàng ròng thì phải biết cất giữ kỹ lưỡng, chớ nên đánh mất lần nữa! Trong tương lai, khi ra hoằng Pháp, quý vị đều phải không giống với người khác; không giống như thế nào ư? Không phải là tôi muốn quý vị kiêu căng ngạo mạn, tự cho mình là Phật, bảo người khác phải dập đầu quỳ lạy mình đâu! Quý vị chớ nên làm bộ làm tịch như thế; mà hãy luôn luôn từ bi nhẫn nhục, đối với bất cứ người nào cũng một mực giữ lòng từ bi, nhẫn nhục. Người ta đối xử với quý vị không tốt, quý vị càng phải đối xử với họ tốt hơn nữa. Phải có cái nhìn "phản diện," nhìn mặt trái của vấn đề để tìm ưu điểm. Ai không tử tế với quý vị, thì quý vị càng phải tử tế với người ấy hơn một chút. Chẳng cần biết người ta đối xử với quý vị tốt hay không tốt, quý vị chỉ việc kiểm soát, kiềm thúc chính mình—chính mình nhất định phải làm đúng như thế, người khác có như thế hay không thì mình chẳng cần biết tới. Phải nhớ rằng:
"Ma Ha Tát, chẳng biết người khác,
Di Ðà Phật, thân ai nấy lo!"
(Ma Ha Tát bất quản tha,
Di Ðà Phật các cố các!)
Vậy, quý vị hãy tự kiểm soát chính mình, OK?
Như vậy, khóa tu học mùa hè này kéo dài trong sáu tuần lễ, và đến hôm nay nữa là hoàn tất. Tuy nhiên, việc giảng kinh vẫn chưa xong—lúc nào sẽ giảng xong thì tôi cũng không biết được! Hễ lúc nào không còn hơi thở, thì lúc đó sẽ không còn giảng nữa. Cho nên nói:
"Những ngày còn hơi thở
là những năm còn hoằng Pháp."
(Hữu khí chi nhật
tức thị hoằng Pháp chi niên.)
Hiện tại, công việc hoằng Pháp vẫn là giảng kinh vào mỗi buổi tối, tức là trở lại với nếp sinh hoạt như trước. Nếp sinh hoạt cũ là như thế nào? Ðó là mỗi Thứ Bảy thì mười hai giờ rưỡi trưa đến Hội Cư Sĩ Lâm giảng Kinh Ðịa Tạng. Chủ Nhật thì buổi trưa từ mười hai giờ rưỡi đến hai giờ rưỡi là giảng Kinh Ðại Bi Tâm Ðà La Ni; còn buổi tối thì giảng Kinh Ðịa Tạng. Tối nay cũng giảng Kinh Ðịa Tạng.
Trước kia thì mỗi tối Thứ Hai, Thứ Ba và Thứ Tư là giảng Kinh Pháp Hoa, song bây giờ thì đều giảng Kinh Ðịa Tạng cả. Tính luôn cả phẩm thứ mười một này, thì Kinh Ðịa Tạng vẫn còn ba phẩm chưa giảng xong. Tôi hy vọng sẽ hoàn tất việc giảng Kinh Ðịa Tạng trước khi năm người Sa Di và Sa Di Ni lên đường sang Ðài Loan cầu Giới. Nếu vẫn giảng Kinh Pháp Hoa thì e rằng không kịp; cho nên bây giờ tôi chuyên chú giảng Kinh Ðịa Tạng cho xong trước, rồi sau đó mới giảng tiếp Kinh Pháp Hoa. Còn Kinh Hoa Nghiêm thì vẫn chưa đến lúc, cần phải chờ xem.
Lúc trước, mỗi tối Thứ Năm là do các đệ tử luân phiên phụ trách giảng thuyết. Nói tóm lại, các tối Thứ Năm, Thứ Sáu và Thứ Bảy thì quý vị chia nhau đảm nhiệm một số công việc; như thế, một mặt là quý vị có cơ hội thực tập giảng giải kinh điển, mặt khác là để chia xẻ gánh vác bớt công việc giùm tôi. Ðừng bắt tôi cán đáng nhiều việc như thế, đừng làm cho tôi mệt nhọc quá sức, để tóc tôi lại bạc trắng cả. Tóc tôi vừa đen lại chưa được bao lâu, tôi không muốn thấy tóc mình bạc trắng trở lại nữa! Vậy, chúng ta vẫn giảng kinh mỗi buổi tối như thường lệ.
Kinh văn:
Lúc đó Kiên Lao Ðịa Thần bạch cùng Ðức Phật rằng: "Bạch Ðức Thế Tôn! Từ trước đến nay, con từng chiêm ngưỡng đảnh lễ vô lượng Bồ Tát Ma Ha Tát, đều là những bậc đại thần thông trí huệ không thể nghĩ bàn, quảng độ chúng sanh. Ðịa Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát đây so với chư Bồ Tát, thì thệ nguyện thâm trọng.
Bạch Ðức Thế Tôn! Bồ Tát Ðịa Tạng đây có đại nhân duyên với cõi Diêm Phù Ðề. Như các ngài Văn Thù, Phổ Hiền, Quán Âm, Di Lặc cũng hóa hiện trăm ngàn thân hình để độ Lục Ðạo, nhưng nguyện của các ngài còn có lúc hoàn mãn; còn Bồ Tát Ðịa Tạng đây phát thệ nguyện giáo hóa tất cả chúng sanh trong Lục Ðạo, trải đến kiếp số như số cát của trăm ngàn ức sông Hằng."
Lược giảng:
Lúc đó Kiên Lao Ðịa Thần, tức là vị Hộ Pháp Kiên Lao Ðịa Thần đã từng phát nguyện hộ trì Chánh Pháp, bạch cùng Ðức Phật rằng: "Bạch Ðức Thế Tôn! Từ trước đến nay, trải qua vô lượng kiếp về trước cho đến hiện nay, con từng chiêm ngưỡng đảnh lễ vô lượng Bồ Tát Ma Ha Tát." "Chiêm ngưỡng" có nghĩa là chăm chú ngắm nhìn, không rời mắt. "Ðảnh lễ" tức là cúi rạp đầu sát đất mà lạy.
Hộ Pháp Kiên Lao Ðịa Thần đã từng được gặp rất nhiều Bồ Tát, đã từng cúi đầu lễ lạy rất nhiều Bồ Tát, mà các vị Bồ Tát đó đều là những bậc Ðại Bồ Tát, và "đều là những bậc đại thần thông trí huệ không thể nghĩ bàn." Những bậc Ðại Bồ Tát này đều có trí huệ rộng lớn, vĩ đại. Phải có đại trí huệ thì mới có thể hành trì Pháp Ðại Thừa; vậy Pháp Ðại Thừa là gì? Ðó là thứ cảnh giới không thể nghĩ bàn! Thần thông và trí huệ của chư Ðại Bồ Tát này đều là vô lượng vô biên, cao thâm khó lường!
"Quảng độ chúng sanh." Các bậc Ðại Bồ Tát thảy đều rộng độ tất cả chúng sanh.
"Ðịa Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát đây so với chư Bồ Tát thì thệ nguyện thâm trọng." Những vị Ðại Bồ Tát này tuy là rộng độ khắp mọi loài chúng sanh, song trong các bậc Ðại Bồ Tát thì thệ nguyện của Bồ Tát Ðịa Tạng vốn thâm sâu, rộng lớn hơn cả. Ngài đã lập nguyện rằng:
"Ðịa ngục chưa trống không, tôi thề chưa thành Phật,
Chúng sanh độ hết rồi, tôi mới chứng Bồ Ðề."
Sức nguyện lớn lao này đặc biệt sâu rộng, không có sự cùng tận.
Hộ Pháp Kiên Lao Ðịa Thần lại bạch tiếp: "Bạch Ðức Thế Tôn! Bồ Tát Ðịa Tạng đây có đại nhân duyên với cõi Diêm Phù Ðề. Như các ngài Văn Thù, Phổ Hiền, Quán Âm, Di Lặc cũng hóa hiện trăm ngàn thân hình để độ Lục Ðạo—trời, người, a-tu-la, địa ngục, ngạ quỷ, súc sanh—nhưng nguyện của các ngài còn có lúc hoàn mãn."
Ðịa Tạng Vương Bồ Tát có nhân duyên lớn với tất cả chúng sanh ở cõi Nam Diêm Phù Ðề. Bồ Tát Văn Thù, Bồ Tát Phổ Hiền, Bồ Tát Quán Âm, và Bồ Tát Di Lặc cũng hóa hiện ra cả trăm ngàn thân hình, và các ngài cũng phát nguyện độ thoát hết thảy chúng sanh trong sáu đường được thành Phật Ðạo. Thế nhưng, nguyện lực của các vị Bồ Tát đó tuy quảng đại song cũng còn có ngày hoàn mãn rốt ráo, các ngài cũng có lúc được mãn nguyện.
"Còn Bồ Tát Ðịa Tạng đây phát thệ nguyện giáo hóa tất cả chúng sanh trong Lục Ðạo, trải đến kiếp số như số cát của trăm ngàn ức sông Hằng." Trong khi đó, Ðịa Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát phát tâm giáo hóa hết thảy chúng sanh trong sáu đường, mà những thệ nguyện Ngài đã lập và kiếp số đã trải qua thì nhiều như số cát trong cả trăm ngàn ức sông Hằng vậy.
Kinh văn:
"Bạch Ðức Thế Tôn! Con xem xét chúng sanh đời hiện tại và vị lai, nơi chỗ sạch sẽ ở phương Nam trong cuộc đất mình trú ngụ, mà dùng đất, đá, tre, gỗ dựng cất cái khám hoặc cái thất; ở trong đó có thể tô vẽ cho đến dùng vàng, bạc, đồng, sắt làm hình tượng Ðịa Tạng Bồ Tát, đốt hương cúng dường, chiêm lễ, ngợi khen, thì ngay chỗ những người đó ở sẽ được mười điều lợi ích. Những gì là mười?
Một là đất đai mầu mỡ;
Hai là nhà cửa yên ổn mãi mãi;
Ba là người đã mất được sanh thiên;
Bốn là người hiện còn được tăng tuổi thọ;
Năm là mọi mong cầu đều được toại ý;
Sáu là không có tai họa về nước và lửa;
Bảy là trừ sạch việc hư hao;
Tám là dứt hẳn ác mộng;
Chín là ra vào đều có thần theo hộ vệ;
Mười là thường gặp nhân Thánh."
Lược giảng:
Kiên Lao Ðịa Thần lại bạch cùng Ðức Phật rằng: "Bạch Ðức Thế Tôn! Con xem xét chúng sanh đời hiện tại và vị lai, nơi chỗ sạch sẽ ở phương Nam trong cuộc đất mình trú ngụ, mà dùng đất, đá, tre, gỗ dựng cất cái khám hoặc cái thất—để thờ Ðịa Tạng Vương Bồ Tát, ở trong đó có thể tô vẽ cho đến dùng vàng, bạc, đồng, sắt làm hình tượng Ðịa Tạng Bồ Tát ..."
Trong đời này và đời sau, có những chúng sanh cất cái khám thờ Ðịa Tạng Vương Bồ Tát, bằng đất, bằng đá, bằng gỗ, hay bằng tre... ngay trên một khoảnh đất sạch sẽ, thanh tịnh về phía Nam của nơi mình cư ngụ. Rồi họ ở trong cái khám đó mà tô vẽ hình của Bồ Tát Ðịa Tạng, hoặc là dùng vàng, dùng đồng, dùng bạc, thậm chí có thể dùng cả thứ vật liệu rất rẻ tiền như sắt, để đúc thành tượng Bồ Tát Ðịa Tạng; và họ lại ở trước hình tượng của Bồ Tát mà chí thành "đốt hương cúng dường, chiêm lễ—nhìn ngắm, luyến mộ, ngợi khen, thì ngay chỗ những người đó ở sẽ được mười điều lợi ích."
Tôi lấy một ví dụ—chẳng hạn khi một người nam thích một người nữ thì cậu ta cứ hết nhìn lại ngắm, hết ngắm lại nhìn cô ta; hoặc như lúc một người nữ thích một người nam cũng vậy, cô ta cứ hết ngó lại nhìn, hết nhìn lại ngó cậu ta. Song le, cái "nhìn" đó có tính cách không thanh tịnh—một cái "nhìn" chứa chan dục niệm. Quý vị cần phải chuyển dục niệm thành trí huệ, phải dùng cái niệm thanh tịnh của trí huệ để chiêm ngưỡng và đảnh lễ Bồ Tát Ðịa Tạng. Chúng ta phải nhìn ngài Ðịa Tạng với sức thanh tịnh tự nhiên như thế, chứ chẳng phải như cách nhìn đắm đuối của một đôi nam nữ yêu nhau; cho nên ở đây nói là "chiêm lễ khen ngợi."
Quý vị có thể chiêm ngưỡng, đảnh lễ, và ca ngợi như vầy: "Nguyện lực của Ðịa Tạng Vương Bồ Tát thật vô cùng to lớn! Mọi người chúng ta đều nên tin tưởng vào Bồ Tát Ðịa Tạng! Chúng ta hãy cùng nhau tụng Kinh Ðịa Tạng, đảnh lễ Bồ Tát Ðịa Tạng."
Cho nên, nay tôi tặng quý vị hình tượng Bồ Tát Ðịa Tạng, quý vị mang về nhà có thể suốt ngày nhìn ngắm, chiêm ngưỡng hoài mãi cho đến lúc quý vị thành Phật, giống như Bồ Tát Ðịa Tạng vậy!
Thế thì, ở ngay nơi những người này cư ngụ sẽ được mười điều lợi ích; "những gì là mười? Một là đất đai mầu mỡ." Ðất cát nơi những người ấy sinh sống đều rất tốt, rất phì nhiêu; trồng bất cứ loại cây gì cũng đều tươi tốt, lớn mạnh. Như ở tiểu bang Alaska chẳng hạn, đất đai phì nhiêu, ruộng vườn trù phú, người ta trồng được giống bí đỏ trái rất lớn.
"Hai là nhà cửa yên ổn mãi mãi." Ngoài việc đất đai được trù phú ra, nơi cư ngụ còn cần phải được yên vui; bởi nơi ăn chốn ở mà không được an ổn vui vẻ, thì đất đai có mầu mỡ cũng chẳng trồng trọt gì được! Cho nên nhà cửa được xây cất trên những sở đất như thế này thì không phải lo nạn động đất! Nhà cửa luôn an ổn tức là nơi ăn chốn ở mãi mãi được bình yên.
"Ba là người đã mất được sanh thiên." Ðiều lợi ích thứ ba là cha mẹ đã qua đời hoặc là cha mẹ trong bảy đời của những người ấy đều được sanh lên cõi trời. Vì sao họ được sanh lên cõi trời? Chính là nhờ con cái của họ chiêm ngưỡng Ðịa Tạng Vương Bồ Tát, đảnh lễ Ðịa Tạng Vương Bồ Tát, tín ngưỡng Ðịa Tạng Vương Bồ Tát.
"Bốn là người hiện còn được tăng tuổi thọ." Ðây là điều lợi ích thứ tư.
Có người hoài nghi rằng: "Về việc người đã chết được sanh lên cõi trời, tôi vẫn còn có chỗ hoài nghi, không thấy là chắc chắn lắm. Có sanh thiên hay không—điều này vẫn còn rất đáng ngờ. Ðây chẳng qua là Thầy giảng như vậy mà thôi, chứ còn chuyện sanh thiên hoặc không sanh thiên thì tôi cũng chưa hề thấy!"
Quý vị muốn thấy ư? Thế thì hãy dụng công tu tập, khi nào đắc Thiên Nhãn Thông thì quý vị sẽ nhìn thấy được ngay! Những việc mà quý vị không thấy được thì hãy khoan nói tới; bây giờ tôi sẽ nói tới điều mà quý vị có thể nhìn thấy được. Lấy thí dụ, cha mẹ của quý vị rõ ràng là mạng số chỉ tới năm mươi tuổi mà bây giờ sống được tám mươi tuổi, hoặc rõ ràng mạng số là tám mươi tuổi mà nay sống tới một trăm tuổi—như vậy là thọ mạng được gia tăng!
Ðể tôi kể cho quý vị nghe một sự việc có thật. Ðó là chuyện của thân sinh ông cư sĩ họ Ðàm. Năm ông cụ được bảy mươi chín tuổi thì bói toán nói rằng nội trong năm đó cụ nhất định sẽ tạ thế. Thế là ông cụ sợ hãi, bèn chạy đến xin quy y với tôi. Lúc quy y, cụ còn ra điều kiện với tôi—vì sao cụ chịu quy y ư? Ông cụ muốn tôi bảo đảm là cụ sẽ được sống thêm mười năm nữa!
Tôi nói: "Ðược, mười năm! Chuyện nhỏ thôi!" Và, thế là tôi nhận lời. Sau khi tôi hứa nhận, ông ta sống tới bao nhiêu tuổi? Chín mươi mốt tuổi, tức là sống thêm được mười hai năm!
Lúc nhận lời cho ông cụ sống thêm mười hai năm, tôi có nói: "Ðược thôi! Chỉ cần ông nghe lời tôi, y giáo phụng hành, thì tôi có thể bảo đảm là ông sẽ sống thêm mười hai năm nữa!" Tôi tuyên bố như thế, cũng không biết là thật hay giả, nhưng quả nhiên ông cụ không chết vào năm bảy mươi chín tuổi, mà còn thọ thêm được mười hai năm nữa—ông cụ qua đời ở tuổi chín mươi mốt! Sau đó, vợ ông ta cùng hai người con gái đều tin theo đạo Phật.
"Năm là mọi mong cầu đều được toại ý." Quý vị nói rằng từ nãy đến giờ chỉ thấy nói đến những điều lợi ích cho tha nhân, chứ chưa thấy đề cập đến bản thân mình gì cả ư? Thế thì bây giờ điều này là lợi ích cho bản thân quý vị đây—quý vị muốn gì được nấy, mọi điều mong cầu đều được toại nguyện.
Hãy nói về một vấn đề thường tình nhất đối với người đời như chuyện hôn nhân chẳng hạn—một người con gái mơ gặp được một người chồng tốt, một người con trai mong cưới được một người vợ tốt—nhất định đều được toại nguyện. Ðó là nói về người tại gia. Còn đối với người xuất gia thì sao? Nếu người ấy cầu mong được trở thành một vị Sư giỏi hoặc một Ni Sư tốt, thì chắc chắn cũng sẽ được toại tâm mãn nguyện.
"Sáu là không có tai họa về nước và lửa." Ðiều lợi ích thứ sáu là không bị nước lụt cuốn trôi, cũng không bị hỏa hoạn thiêu đốt.
Vừa rồi tôi có đề cập đến bốn vị thần tứ đại trong hư không, song tôi chưa nói về hình dạng của họ; bây giờ nhân nhắc đến thần lửa, chúng ta hãy tìm hiểu đôi chút về vị thần này. Thần lửa có hình dáng như thế nào? Thần lửa trông giống như loài chim sẻ, toàn thân đều màu đỏ và chỉ có một chân.
Thần lửa tuy có tên, nhưng khi quý vị gọi đến tên ấy thì thần sẽ bỏ chạy mất dạng; không như chúng ta, hễ gọi tên ai thì người đó liền đến! Thần lửa tên là gì? Thần có tên là Phương Miễn—họ Phương, tên Miễn. Hễ nghe quý vị gọi "Phương Miễn" thì thần lửa sẽ bỏ đi nơi khác, không ở đây nữa; còn nếu quý vị không gọi đến tên của thần, thì thần cứ ở lại đây, bảo thế nào cũng không đi. Vị thần lửa này thật lạ đời như thế!
Lại nói về thần đất, thần đất có hình dáng như thế nào? Thần đất trông giống như một cậu bé có cặp mắt màu đỏ, tai dài thậm thượt chấm đất; quý vị đã từng trông thấy đứa bé nào giống như thế chưa? Ðó là thần đất đấy!
Thần đất cũng có tên, là gì ư? Thần đất tên là Võng Tượng. Rất khó mà gặp mặt vị thần đất này; nhưng khi gặp được thần, nếu quý vị có thể bắt giữ thần lại mà đem nấu chín rồi ăn thịt của thần, thì quý vị sẽ biến thành vị thần đất kế tiếp. Ðây là việc có thật chứ chẳng phải chuyện đùa đâu!
"Bảy là trừ sạch việc hư hao." Ðiều lợi ích thứ bảy là không có các thứ hư hao. "Hư hao" tức là "hư kinh quái dị," các thứ tai nạn, các sự việc kinh khủng mà quý vị không tưởng tượng ra được, không ngờ tới được. Ðiều lợi ích thứ bảy là những việc hư hao này đều tiêu trừ, không còn nữa.
"Tám là dứt hẳn ác mộng." Có nhiều người lúc ngủ thường mơ thấy những việc dữ—mộng thấy có người đánh mình, giết mình, hoặc có con cọp muốn ăn thịt mình, hoặc là quỷ "vô thường" muốn bắt mình đến gặp Diêm La Vương... Có người thì mộng thấy quỷ yểm mỵ—Cưu-bàn-trà—đè trên mình, ú ớ nói không ra tiếng, toàn thân cứng đơ, không nhúc nhích được. Song le, nếu quý vị cúng dường Bồ Tát Ðịa Tạng, trì niệm danh hiệu của Ngài, thì những việc như thế sẽ không còn xảy ra nữa.
"Dứt hẳn ác mộng" tức là cắt đứt hẳn, dứt tuyệt, hoàn toàn không còn chiêm bao thấy ác mộng nữa.
"Chín là ra vào đều có thần theo hộ vệ." Ví dụ quý vị đi trên đường phố, rõ ràng bị xe đụng hất văng ra xa cả mấy thước; thế mà, quý vị không hề hấn gì cả, đứng dậy đi tiếp như không có chuyện gì xảy ra! Lẽ thường hễ bị xe đụng văng ra xa như thế thì nhất định sẽ bị gãy xương đứt gân, thế mà quý vị lại không việc gì cả, vẫn có thể đứng dậy phủi phủi áo quần rồi đi tiếp như thường, không cần phải đến bệnh viện; đó là vì sao? Chính là nhờ có thần linh che chở, phù hộ. "Ra vào đều có thần theo hộ vệ" có nghĩa là khi quý vị ra đường hoặc lúc ở nhà, khi ra lúc vào đều có thần linh âm thầm đi theo bảo hộ.
"Mười là thường gặp nhân Thánh." "Nhân Thánh" là gì? Là cái mầm mống để trở thành bậc Thánh, cái nhân hạnh dẫn đến Thánh quả.
Như khóa tu học hè của chúng ta ở đây chẳng hạn—đây chính là "nhân Thánh" vậy. Cho nên, trong sáu tuần lễ này chúng ta chuyên chú giảng kinh thuyết pháp, chăm chỉ cần cù dụng công tu hành—có thể nói quý vị tìm khắp cả thế giới cũng không thể nào tìm ra được một khóa tu học hè cam go như thế này. Nếu quý vị nói rằng mình không muốn bản thân phải phấn đấu cực khổ vất vả đến thế, thì quý vị sẽ không thể nào gặp được "nhân Thánh"! Quý vị hiện nay tuy có vất vả, có chịu khổ chịu cực, song đây chính là cơ hội để gieo trồng "nhân Thánh." Và, đây là lợi ích thứ mười vậy.
Kinh văn:
"Bạch Ðức Thế Tôn! Chúng sanh trong đời vị lai cùng hiện tại, nếu có thể ở nơi mình trú ngụ mà làm ra sự cúng dường như thế, thì sẽ được sự lợi ích như vậy."
Lại bạch cùng Ðức Phật rằng: "Bạch Ðức Thế Tôn! Trong đời vị lai, như có người thiện nam kẻ thiện nữ nào, ở nơi mình cư ngụ mà có kinh điển này cùng hình tượng của Bồ Tát, người đó lại có thể đọc tụng kinh điển này và cúng dường hình tượng của Bồ Tát, thì con thường ngày đêm dùng thần lực của mình hộ vệ người đó, cho đến tất cả ác sự, các nạn nước, lửa, trộm cướp, và các tai họa bất trắc lớn nhỏ thảy đều tiêu sạch."
Lược giảng:
Kiên Lao Ðịa Thần lại bạch cùng Ðức Phật rằng: "Bạch Ðức Thế Tôn! Chúng sanh trong đời vị lai cùng hiện tại, nếu có thể ở nơi mình trú ngụ mà làm ra sự cúng dường như thế— tức là chọn nơi sạch sẽ thanh tịnh trong nhà mình về hướng Nam mà trần thiết hình tượng Bồ Tát Ðịa Tạng rồi cúng dường—thì sẽ được sự lợi ích như vậy. Các chúng sanh ấy sẽ được mười điều lợi ích kể trên."
Kiên Lao Ðịa Thần lại bạch cùng Ðức Phật rằng: "Bạch Ðức Thế Tôn! Trong đời vị lai, như có người thiện nam kẻ thiện nữ nào, ở nơi mình cư ngụ mà có kinh điển này—Kinh Ðịa Tạng Bồ Tát Bổn Nguyện—cùng hình tượng của Bồ Tát—Ðại Nguyện Ðịa Tạng Vương Bồ Tát—người đó lại có thể đọc tụng kinh điển này và cúng dường hình tượng của Bồ Tát ..."
Nếu người đó không những có được bộ Kinh Ðịa Tạng và tượng của Bồ Tát Ðịa Tạng, mà còn có thể đọc tụng bộ kinh này đồng thời đảnh lễ và cúng dường Bồ Tát Ðịa Tạng nữa, "thì con thường ngày đêm dùng thần lực—sức thần thông—của mình hộ vệ người đó, cho đến tất cả ác sự, các nạn nước, lửa, trộm cướp, và các tai họa bất trắc lớn nhỏ thảy đều tiêu sạch." Như thí dụ bị xe đụng tôi vừa nêu ra, có người bị xe đụng thì mất mạng, đó gọi là tai họa lớn (đại hoạnh); có người thì chỉ bị thương nhẹ, trầy sướt sơ sài, đó gọi là tai họa nhỏ (tiểu hoạnh).
Thời đại hiện nay không được tốt đẹp lắm, đến đâu cũng có những chuyện phiền phức xảy ra, không cướp giật thì cũng trộm cắp ngang nhiên giữa ban ngày ban mặt. Cho nên, quý vị cần phải cẩn thận, đề phòng bọn ăn cướp này. Người Trung Hoa có câu:
"Chậm giấu của cuốn lôi kẻ trộm
Chuốt dung nhan lôi cuốn dâm ô.
(Mạn tàng hối đạo,
Dã dung hối dâm.)
(Chậm cất giấu tiền của thì cuốn hút người khác vào đường trộm cắp; trau chuốt lẳng lơ thì lôi cuốn người ta vào đường dâm ô.)
"Mạn tàng" có nghĩa là cất giấu không cẩn thận, thiếu kín đáo. Như quý vị có báu vật thì phải mau mau cất giấu cho kỹ lưỡng, kẻo chậm trễ, bọn cướp trông thấy sẽ sanh lòng tham và đến cướp đi mất. Tại sao quý vị bị cướp? Bởi vì quý vị cất giấu quá chậm, cho nên mới dẫn đường cho bọn cướp đến đánh cắp.
Ðó là nói về tài sản vật chất bên ngoài. Ðối với tài sản bên trong của chúng ta—tức là tự tánh của chính mình—chúng ta cũng cần phải cất giấu. Nếu chúng ta cất giấu chậm thì cũng bị bọn yêu ma quỷ quái đến cướp mất vậy. Chúng cướp mất cái gì của quý vị? Cướp đi "trân bảo vô thượng" của quý vị. Nói như thế thì chúng ta phải cất giấu món "trân bảo" tự tánh của mình như thế nào? Cách cất giấu này thì không giống như cách cất giấu những tài sản có hình có tướng—như đem chôn ở một nơi bí mật, hoặc cất giữ trong két bảo hiểm—không phải như thế!
Thế thì phải cất giấu "tài sản quý báu" tự tánh như thế nào? Phải chính mình không sanh vô minh! Quý vị phải biết rằng mắt, tai, mũi, lưỡi, thân và ý đều thuộc loại "đại tặc," là những tên giặc rất lợi hại. Ðừng tưởng rằng con mắt giúp đỡ chúng ta—sở dĩ hiện nay quý vị chưa thể thành Phật cũng chính là vì bị con mắt này tác oai tác quái. Không những mắt là giặc, mà tai cũng là giặc, mũi cũng là giặc, lưỡi cũng là giặc, thân thể cũng là giặc, ý cũng là giặc. Mắt, tai, mũi, lưỡi, thân, ý chính là sáu tên giặc; chỉ có linh tánh của quý vị là "pháp bảo," là bảo bối vô cùng trân quý.
Nếu mắt mà phân tán đi một chút thì quý vị bị thiếu mất một chút, tai mà phân tán đi một chút thì thiếu mất một chút, mũi mà phân tán đi một chút thì thiếu mất một chút, lưỡi mà phân tán đi một chút thì thiếu mất một chút, thân mà chia bớt đi một bộ phận thì lại thiếu mất một chút, ý mà chia bớt đi một phần thì quý vị lại thiếu mất một chút.
Ðối với mắt, tai, mũi, lưỡi, thân, ý, nếu quý vị không thâu nhiếp chúng trở về được, tức là quý vị "thả lỏng" chúng đấy! Mỗi tên chạy rông mỗi nơi lo những chuyện không liên can. Mắt trông thấy vật gì đều muốn thấy cho tận tường thêm nữa, đó gọi là lo chuyện tào lao. Tai nghe thấy việc gì dù chẳng liên quan tới mình cũng tò mò muốn nghe lần nữa cho thỏa thích; như thế cũng gọi là bị cảnh giới lay chuyển, đều do "bọn giặc" gây ra! Thế nên, quý vị đừng để cho sáu tên giặc này thừa cơ cướp đoạt mất "bảo bối" tự tánh của mình! Nếu hằng ngày quý vị cứ tùy theo sáu căn này mà hành sự, thì chúng đích thị là những tên giặc chực cướp đi tự tánh của quý vị.
Bây giờ tôi giảng đạo lý này thì có thể quý vị chưa hoàn toàn am hiểu, hoặc chưa thể lãnh hội thấu đáo được. Song, nếu quý vị chịu khó dụng công, thì sau một thời gian quý vị sẽ vỡ lẽ: "À! Thì ra cái này thật là xấu xa, tệ hại!" Bấy giờ, biết được mắt tác hại như thế nào, tai chẳng vâng lời ra sao, thì quý vị sẽ thấy rằng hóa ra bọn chúng đều là "giặc" cả!
"Dã dung hối dâm" có nghĩa là chải chuốt hình dáng là khiến kẻ khác sanh lòng dâm. Ví dụ như người con gái bôi phấn thoa son, trang điểm thật lộng lẫy, đây chính là khêu gợi, khiến người khác trông thấy liền sanh lòng tà vạy. Thế nên người nữ tốt nhất là để dung mạo tự nhiên, không cần phải tô son điểm phấn. Nếu bôi son trét phấn vào môi vào má hồng hồng đỏ đỏ, cho rằng làm như vậy rất có ý nghĩa, song thật ra thì chẳng có ý nghĩa gì cả, mà chỉ là thể hiện sự điên đảo của chúng sanh—sự điên đảo của chúng sanh chính là ở điểm này vậy!
Sở dĩ nói sáu căn là bọn giặc chẳng qua là vì chúng ta không biết cách vận dụng chúng (nên chúng mới biến thành "giặc") mà thôi. Nếu quý vị biết vận dụng, thì không những chúng không biến thành "giặc" mà còn trở thành "hộ pháp" nữa là đằng khác! Do vậy, trong Kinh Lăng Nghiêm có chép rằng: Chúng sanh bị luân hồi khổ sở trong sáu nẻo là vì sáu căn này; nhưng nếu chúng sanh có thể "hồi quang phản chiếu," thanh tịnh tự tâm, thì thành Phật được cũng là nhờ ở sáu căn này chứ chẳng phải đâu xa lạ. Quý vị biết vận dụng chúng thì chúng chính là "hộ pháp"; còn không biết vận dụng chúng thì chúng chính là "giặc" vậy. Thí dụ, quý vị trông thấy đồ vật mà trong lòng sanh khởi chánh niệm thì đây chính là hộ pháp, còn nếu như sanh tà niệm thì đó là ma quỷ vậy. Lục Tổ Ðại Sư đã từng dạy:
"Lúc tà mê là ma choán chỗ,
Khi chánh niệm là Phật tại nhà."
(Tà niệm chi thời, ma tại xá,
Chánh niệm chi thời, Phật tại đường.)
Do đó, nếu bất cứ lúc nào quý vị cũng có thể đề khởi chánh niệm, thì sáu căn sẽ biến thành hộ pháp của quý vị—chúng trợ giúp quý vị rất đắc lực. Khi mắt nhìn thấy hình sắc thì liền chạy theo sắc trần; tai vừa nghe lọt âm thanh thì liền chạy theo thanh trần; mũi vừa ngửi thấy mùi liền chạy theo hương trần; lưỡi vừa nếm biết vị liền chạy theo vị trần; thân cảm nhận có sự tiếp xúc, đụng chạm liền chạy theo xúc trần—thì bấy giờ sáu căn là những tên giặc ghê gớm, lợi hại. Vì sao nói là "chạy theo"? Chính là vì quý vị cảm thấy thích thú, ưa muốn; tự trong lòng nảy sanh sự ham thích, thì đó chính là "chạy theo" vậy. Bởi chưa có định lực cho nên ý nghĩ của quý vị sau khi tiếp xúc với pháp thì liền chạy theo pháp trần, đuổi theo ngoại cảnh. Lại cũng vì ý nghĩ còn tà vạy, không được chân chánh, nên mới bị cảnh giới lay chuyển; nếu ý nghĩ chân chánh thì sẽ xoay chuyển được cảnh giới.
Kinh văn:
Ðức Phật bảo Kiên Lao Ðịa Thần rằng: "Thần lực rộng lớn của ông, các thần khác ít ai bằng. Vì cớ sao? Vì đất đai trong cõi Diêm Phù đều nhờ ông hộ trợ; cho đến cỏ, cây, cát, đá, lúa, mè, tre, lau, gạo thóc, của báu ... từ đất mà có, đều nhờ nơi sức của ông cả.
Ông lại luôn khen ngợi những sự lợi ích của Bồ Tát Ðịa Tạng, thì công đức và thần thông của ông sẽ trăm ngàn phần trội hơn của các địa thần bình thường.
Trong đời sau, như có kẻ thiện nam người thiện nữ nào cúng dường Bồ Tát cùng đọc tụng kinh điển này, dù chỉ y theo một việc trong Kinh Ðịa Tạng Bổn Nguyện mà tu hành, thì ông nên dùng thần lực của mình mà ủng hộ, chớ để mọi tai hại cùng sự không vừa ý lọt vào tai người đó, huống nữa là để cho phải chịu đựng.
Chẳng phải chỉ riêng mình ông hộ trì người đó, mà cũng có hàng quyến thuộc của Phạm Vương, Ðế Thích, và quyến thuộc của chư thiên ủng hộ người đó nữa!
Tại sao người đó lại được chư hiền thánh ủng hộ như thế? Ấy đều do chiêm lễ hình tượng của Bồ Tát Ðịa Tạng cùng đọc tụng Kinh Bổn Nguyện này, nên tự nhiên được rốt ráo xa lìa biển khổ, chứng được Niết Bàn yên vui, vì thế mà được sự ủng hộ lớn lao."
Lược giảng:
Ðức Phật bảo Kiên Lao Ðịa Thần: "Thần lực rộng lớn của ông, các thần khác ít ai bằng, hiếm có vị thần nào có được sức thần thông đặc biệt lớn lao như ông. Vì cớ sao? Vì đất đai trong cõi Diêm Phù đều nhờ ông hộ trợ; cho đến cỏ, cây, cát, đá, lúa, mè, tre, lau, gạo thóc, của báu ... từ đất mà có, đều nhờ nơi sức của ông cả."
Toàn bộ đất đai trong cõi Nam Diêm Phù Ðề đều được Kiên Lao Ðịa Thần che chở, bảo hộ. Những ngọn cỏ nhỏ bé nhất, cây con non yếu mảnh mai nhất, hoặc một hạt cát, một viên sỏi, cùng những thứ thu hoạch được từ đất như lúa, mè, tre, lau, gạo thóc, và những bảo vật ...—tất cả những thứ quý báu này đều từ nơi đất mà có, thảy đều nương nhờ vào sức lực của thần đất mà sinh trưởng.
"Ông lại luôn khen ngợi những sự lợi ích của Bồ Tát Ðịa Tạng, thì công đức và thần thông của ông sẽ trăm ngàn phần trội hơn của các địa thần bình thường." Kiên Lao Ðịa Thần thường luôn trầm trồ tán thán những sự lợi ích mà Bồ Tát Ðịa Tạng mang lại cho tất cả chúng sanh; cho nên, công đức và sức thần thông trí huệ của Kiên Lao Ðịa Thần rộng lớn gấp trăm ngàn vạn lần so với các địa thần bình thường khác.
Ðức Phật Thích Ca Mâu Ni nói tiếp: "Bây giờ Ta muốn căn dặn ông, Kiên Lao Ðịa Thần, rằng: Trong đời sau, như có kẻ thiện nam người thiện nữ nào cúng dường Bồ Tát—Ðịa Tạng Vương Bồ Tát—cùng đọc tụng kinh điển này, dù chỉ y theo một việc trong Kinh Ðịa Tạng Bổn Nguyện mà tu hành, thì ông nên dùng thần lực của mình mà ủng hộ, chớ để mọi tai hại cùng sự không vừa ý lọt vào tai người đó, huống nữa là để cho phải chịu đựng."
"Chớ để mọi tai hại cùng sự không vừa ý lọt vào tai" có nghĩa là đừng để cho những thiện nam cùng thiện nữ đó nghe thấy những việc tai hại cũng như những việc không như ý họ muốn. Chẳng những các thứ âm thanh không như ý đều không được vẳng tới tai họ, mà luôn cả những việc tổn hại cũng không được xảy đến cho thân họ nữa! Họ không phải lãnh chịu bất cứ một tai họa nào cả.
Ðối với những thiện nam tín nữ trì Ngũ Giới và hành Thập Thiện mà biết cúng dường Bồ Tát Ðịa Tạng, đọc tụng Kinh Ðịa Tạng, và lại có thể y chiếu theo một việc trong Kinh Ðịa Tạng đã dạy mà tu hành, thì Kiên Lao Ðịa Thần sẽ dùng sức mạnh thần thông vốn có của mình để ủng hộ những người đó, không để cho các sự tai hại và những việc không như ý thấu đến tai họ.
"Chẳng phải chỉ riêng mình ông hộ trì người đó, mà cũng có hàng quyến thuộc của Phạm Vương, Ðế Thích, và quyến thuộc của chư thiên ủng hộ người đó nữa! Ta lại bảo cho ông biết rằng chẳng phải chỉ mỗi một mình ông là Kiên Lao Ðịa Thần đơn độc bảo hộ những người như thế mà thôi đâu. Vì sao vậy? Vì còn có quyến thuộc của Thích Ðề Hoàn Nhân và Ðại Phạm Thiên Vương, cho đến thiên long bát bộ trên cõi trời và quyến thuộc của chư thiên ..., tất cả cũng đều đến để ủng hộ, bảo vệ những người đó."
Ðức Phật lại dạy: "Tại sao người đó lại được chư hiền thánh ủng hộ như thế? Vì sao những người đó lại được đông đảo chư vị thánh hiền, thiên long bát bộ, Ðại Phạm Thiên Vương, Thích Ðề Hoàn Nhân... từ cõi trời đến bảo hộ như vậy?"
"Ấy đều do chiêm lễ hình tượng của Bồ Tát Ðịa Tạng cùng đọc tụng Kinh Bổn Nguyện này, nên tự nhiên được rốt ráo xa lìa biển khổ, chứng được Niết Bàn yên vui, vì thế mà được sự ủng hộ lớn lao." Chính là nhờ nhân duyên chiêm ngưỡng, đảnh lễ hình tượng của Ðịa Tạng Vương Bồ Tát, và nhân duyên đọc tụng Kinh Ðịa Tạng Bồ Tát Bổn Nguyện, mà trong tương lai, những người đó chắc chắn sẽ tự nhiên được xa lìa mọi khổ não, chứng được sự an vui của Niết Bàn. Do duyên cớ này nên họ mới nhận được sự ủng hộ lớn lao như thế—được hết thảy các bậc thánh hiền đến ủng hộ, che chở!
【吉祥天女心咒】
嗡,嘎嘛,哇司尼,嘎嘛咧,嘛 拉洽咪,惹增咩茶,嘻巴惹茶,梭哈
namo ratna trayaya(皈依三宝) om sri(吉祥) laksmi (幸运)vijaya(胜利) svaha(成就)
namo ratna trayaya om sri laksmi vijaya svaha
拿摩 啦德那 德啦雅雅 嗡 室哩 啦格思密 V加雅 斯哇哈
4.念大吉祥天女心咒:
拿摩 啦德那 德啦雅雅 嗡 室哩 啦格思密 V加雅 斯哇哈 (百八遍、千遍)
嗡 嘛哈室哩雅耶 斯哇哈 千遍
http://blog.sina.com.cn/s/blog_598808180102wlh8.html
CHƠN NGÔN ĐÀI LOAN
http://www.tbss.org/downloads/traini...asbyTaiwan.pdf
CHƠN NGÔN
SÁCH THẦN TÀI MẬT TÔNG
https://books.google.com.vn/books?id...%98%9B&f=false
Namo tassa bhagawato arahato sammasambudhhassa
Namo tassa bhagawato arahato sammasambudhhassa
Namo tassa bhagawato arahato sammasambudhhassa (请佛经持诵三遍)
Buddha Ma A U Nak Mo Budh Dha Yak
(本段持诵一遍)
Wira Dhayo Wira Konayang Wira Hingsa
Wira Dhasi Wira Dhasa Wira Ittiyo
Putthassa Manee Ma Mak Puthassa Sawahom
(本段持诵至少3至无数次)
Buddha Ma Aa U Na Mo Budh Dha Ya (念一遍)
扑他 马 哈 哦 南 懡 扑 他 讶
Wira Dhayo Wira Konayang Wira Hingsa Wira Dhasi
喴辣 溚酉 喴辣 玽曩扬 喴辣 盈萨 喴辣 溚斯
Wira Dhasa Wira Ittiyo Buddhassa Manee Mama
喴辣 溚萨 喴辣 义提由 扑挞萨 闷呢 嘛嘛
Buddhassa Swahom
扑挞萨 奢瓦轰m (念三遍、念五遍、 七遍或念九遍。
( http://blog.sina.com.cn/s/blog_4bff61a00102wl50.html )
[PDF]黑金翅鳥儀軌
www.fpmt.tw/down_class_book_con.php?id=41
Translate this page
淨業觀空:. 唵梭巴哇素打沙哇打嗎梭巴哇素多哼. OM ... 唵哇喳迦嚕打阿甘趴地沙吽梭哈. OM VAJRA GARUDA AHRGAM PRATICCHA HUM SVAHA. 唵哇喳迦嚕打 ..
鬼子母婚缘快加持水果对方吃:嗡, 噜末哩,迦师地梭哈。
即於仏前。而説呪曰
伊提履 伊提泯 伊提履 阿提履 提履 泥履 泥履 泥履 泥履 泥
楼醯 楼醯 楼醯 楼醯 多醯 多 多醯 兜醯 兜醯
即ち仏前に於て呪を説いて曰さく、
伊提履 伊提泯 伊提履 阿提履 提履 泥履 泥履 泥履 泥履 泥 楼醯 楼醯 楼醯 楼醯 多醯 多醯 多醯 兜醯 兜醯
『正法華經總持品第二十四』
大正新脩大藏經9巻P130b
於是於斯於爾於氏極甚無我無吾無身 所倶同已興已生已成而住而立亦住嗟 亦非消頭大疾無得加害
『妙法蓮華經陀羅尼品第二十一』( 添品妙法蓮華経』)
大正新脩大藏經9巻P187a
怛姪他(一)渉〓(菩播)犁(二)莫訶渉〓 (三)郁鷄(四)目鷄(五)〓第(六)〓荼(屠 )〓底(都棄七)涅〓致(都寄)頤(八)涅 致耶跋底(九)壹〓(都筆)爾(十)比(扶必 )〓爾(十一)質〓爾(十二)涅〓哲(都八) (十三)涅〓〓(都家反)跋爾(十四)
岩波文庫「法華経」下 岩本裕 訳 P283
イティ=メー、イティ=メー、イテ =メー、イティ=メー、イティ=メ 。ニメー、ニメー、ニメー、ニメー 、ニメー。、ルヘー、ルヘー、ルヘ 、ルヘー、ルヘー。ストゥヘー、ス ゥヘー、ストゥヘー、ストゥヘー、 ストゥヘー、スヴァーハー。
山喜房「改訂 梵文法華経」P337 荻 ・土田
iti me iti me iti me iti me iti me|
nime nime nime nime nime|
ruhe ruhe ruhe ruhe ruhe|
stube stube stube stube stube svaha|
Stube {f}; stief-.
( http://www.kosaiji.org/hokke/kaisetsu/hokekyo/8/26.htm )
專注地持金甲衣護法心咒,OM(佛陀) MAHA(大) YAK CHA(迦)(生靈) TSA
(紮) SOHA(給我加持)嘻利
( http://d.gogo.la/viewthread.php?acti...ble&tid=308870 )
namo guru ve
=> NAMO GURAVE (…)
( http://leksheyling.net/pages/english...gi-rdo-rje.htm )
gurave - guru, teacher
Gurave = the teacher
गुरवे gurave = the teacher
Invoke Planet of the Day and Hour: Jupiter/Guru. Om Gurave Swaha.
===========
REFUGE
namo gurave / namo buddhaya / namo dharmaya / namo sanghaya
Reverence to the Teacher. Reverence to the Buddha. Reverence to the Dharma. Reverence to the Noble Assembly.
GURU – LAMA
namo gurave
Reverence to the Teacher.
lama chenno**
Master, glance at me with mercy.
EXCLAMATIONS
om svasti – om All is perfectly established.
eh ma ho – How wonderful!
mangalam – May all be happy!
* The 100-Syllable Vajrasattva mantra should be received from a Dharma Teacher.
** These are Tibetan mantras. All others are Sanskrit, or non-discursive.
( http://ci.nii.ac.jp/els/110000034096...1479646883&cp= / https://greatmiddleway.wordpress.com...recite-mantra/ )
=============
Sanskrit: Namo Gurubhä Namo Buddhaya Namo Dharmaya Namo Sanghaya
( https://books.google.com.vn/books?id...DDHAYA&f=false )
===========
NAMO GURUBHYAH, NAMO BUDDHAYA, NAMO DHARMAYA, NAMO SANGHAYA.
===============
Namo Gurubhya, Namo Buddhaya, Namo Dharmaya, Namo Sanghaya
============
Namo Gurubhye, Namo Buddhaya, Namo Dharmaya, Namo Sanghaya.
===========
Namo Guruya (I take refuge in the Guru)
Namo Buddhaya (I take refuge in the Buddha)
Namo Dharmaya (I take refuge in the Dharma)
Namo Sanghaya (I take refuge in the Sangha)
==========
Namo Gurupe, Namo Buddhaya, Namo Dharmaya, Namo Sanghaya
==========
NAMO GURUBAY
NAMO BUDDHAYA
NAMO DHARMAYA
NAMO SANGHAYA