-
-
om 准 svaha
http://www.raymond-lai.com › ...RTF
[转]梵音佛教真言简集(二) 今日上网搜到的宝贝,尚未考证,转 佛友们参考 ...
Tadyatha (om) gate gate paragate parasamgate bodhi svaha. 般若心咒. Tadyatha ... Tadyatha om Bhaishajye Bhaishajye Bhaishajya samudgate svaha. 准提咒.
https://m.xuite.net/blog/etazen888/twblog/145833781
-
-
-
MAMA SARVĀRTHA SIDDHIYA SVĀHĀ
OM SARVA-ARTHA SIDDHAYA SVAHA
https://www.lotsawahouse.org/tibetan...f-many-colours
-
THẦN CHÚ DƯỢC SƯ QUÁN ĐẢNH CHÂN NGÔN .
... được xem là Đại bảo pháp môn vì trong các lời nguyện của Đức Dược Sư Đông Độ Lưu Ly Quang NHư Lai , chúng sinh khổ đau Ngài cho mặc ấm ăn no xong mới dạy cho đạo pháp giải thoát , niệm danh hiệu Ngài có thể trừ được mọi sự nghèo đói , mọi sự đau khổ . Niệm danh hiệu Ngài có thể phá tan được những lời trù ếm , rủa báng , bùa ngãi , thư phù của các loài lưu chuyển trong lục đạo .......Trong kinh có nói : Người cầu xin vãng sanh tịnh độ A Di Đà khó nhiếp tâm niệm Phật khi niệm Dược Sư lập tức được trợ niệm mà Vãng sanh vào Cửu phẩm liên hoa của Đức Di Đà Thế Tôn ....Tóm lại , Thần chú trên cầu tài bảo , trị bệnh các loại từ bệnh tà đến những bệnh lý thông thường , cầu siêu ......v..và vv...
http://hocthuatphuongdong.vn/index.p...ic=533.10;wap2
-
KINH TÔ-TẤT-ĐỊA YẾT-LA CÚNG DƯỜNG
( 蘇悉地羯羅供養法 / Susiddhikara Sutra )
https://archive.org/details/sussidhi...ge/n1/mode/2up
========
tô tất địa yết la cung dưỡng pháp
(蘇悉地羯羅供養法) Cũng gọi Tô tất địa cúng dường pháp. Tác phẩm, 3 quyển, do ngài Thiện vô úy dịch vàođờiĐường, được thu vào Đại chính tạng tập 18. Nội dung sách này nói về pháp cúng dường trì tụng trong kinh Tô tất địa, bao gồm: Tán thán pháp, Sám hối, Qui mệnh tam bảo, Phát bồ đề tâm, Phát thắng nguyện, Quán đính ấn, Tứ chủng niệm tụng, Nhị chủng thành tựu vật, Quán tâm, các chân ngôn thỉnh Hỏa thiên... Ngoài ra, ngài Thiện vô úy còn dịch bản khác nữa, gồm 2 quyển, cũng được thu vào Đại chính tạng tập 18. Trong Khai nguyên thích giáo lục và Trinh nguyên tân định thích giáo mục lục đều không thấy có ghi sách này. Vì thế có thuyết cho rằng tác phẩm này là do ngài Thiện vô úy soạn ra.
http://phatam.org/dictionary/detail/...-duong-phap/72
-
-
-
1.189 trang·15 MB
https://docsplayer.com › 121839314...
唐密如意輪與藏傳如意寶的對話- PDF Free Download
... 一面二臂右手, 持羂索左手, 持珍寶上頁左圖之左下角筆者疑為Vajra-pasa, pasa 為羂索之意, 即金剛羂索女Vajra-ratna( 南方) 金剛珍寶女, 身紅色, 一面二 ...
-
Ô-trượng-na ( Pin.: 烏仗那 / 烏萇國 ; Tib.: Orgyen / Urgyen ; Skt.: Oḍḍiyana / Udyāna )
Orgyen / Urgyen ( 鄔金 / 邬金 ): Ô-Kim = Oḍḍiyana / Udyāna ( 烏仗那 /烏萇國 ): Ô-trượng-na
miền linh địa Orgyen (Ô-trượng-na).
cõi tịnh độ Ô-gien (Orgyen) của đức Liên Hoa Sanh.
=====
Ô-trượng-na
烏仗那; T: orgyen; S: oḍḍiyana, uḍḍiyana; dịch theo âm Hán Việt;
Một vùng đất huyền thoại được Phật giáo Tây Tạng cho là nơi sinh của Liên Hoa Sinh (padmasambhava) và quê hương của các vị Không hành nữ (s: ḍākinī). Vùng đó ngày nay thuộc về Pakistan. Các trường phái Phật giáo cổ thì cho rằng Ô-trượng-na nằm phía bắc Ấn Ðộ. Cả hai truyền thuyết đều nhất rằng Ô-trượng-na là nơi sản sinh ra một số giáo pháp Tan-tra (Mật tông Ấn Ðộ). Một trong 84 vị Ma-ha Tất-đạt (s: mahāsiddha) là In-đra-bu-ti (s: indrabhūti) được xem là vua xứ Ô-trượng-na.
http://thegioivohinh.com/diendan/sho...ư-Tổ/page10
http://phatam.org/dictionary/detail/...na/4?key=s o s
-
* DANH HIỆU LIÊN-SƯ DƯỢC-SƯ ( 蓮師藥師 / 莲师药师):
南無鄔金藥師大士菩薩 / 南无邬金药师大士菩萨
NA MÔ ORGYEN-DƯỢC SƯ ĐẠI SĨ BỒ TÁT
NA MÔ Ô-GIEN DƯỢC-SƯ ĐẠI SĨ BỒ TÁT
NA MÔ Ô-KIM DƯỢC-SƯ ĐẠI SĨ BỒ TÁT
NA MÔ Ô-TRƯỢNG-NA DƯỢC-SƯ ĐẠI SĨ BỒ TÁT
NAMO GURU-ORGYEN-MENLA BODHISATOYA-MAHASATOYA
NAMO GURU-ORGYEN-MENLA BODHISATTVA-MAHASATTVA
NAMO GURU-PADMASAMBHAVA-BHAISAJYAGURU BODHISATTVA-MAHASATTVA
-
南無蓮師藥師大士菩薩 / 南无莲师药师大士菩萨
NA MÔ LIÊN-SƯ DƯỢC-SƯ ĐẠI SĨ BỒ TÁT
NAMO GURU-PEMASAMBHAWA-BEKANDZEGURU BODHISATOYA-MAHASATOYA
NAMO GURU-PADMASAMBHAVA-BHAISAJYAGURU BODHISATTVA-MAHASATTVA
========
đại sĩ có nghĩa là:
(大士) I. Đại sĩ. Phạm: Mahàpuruwa, Pàli: Mahàpurisa. Một trong những tiếng tôn xưng đức Phật, đồng nghĩa với Vô thượng sĩ, hàm ý là bậc sĩ phu hơn hết. Kinh Tạp a hàm quyển 48 chép, từng có tám vị thiên thần khen ngợi sa môn Cù đàm, trong đó, vị Thiên tử thứ hai khen rằng (Đại 2, 355 trung): Đại sĩ là rồng lớn, Đại sĩ là ngưu vương, Đại sĩ phu là người có sức mạnh, Đại sĩ phu là con ngựa hay, Đại sĩ phu là bậc đứng đầu, Đại sĩ phu là người hơn hết. [X. Vô lượng thọ Như lai hội Q.thượng]. II. Đại sĩ. Phạm:Mahàsattva. Tiếng tôn xưng Bồ tát. Dịch âm: Ma ha tát đỏa, cũng gọi Ma ha tát, cùng nghĩa với Bồ tát. Trong kinh thường nối liền: Bồ tát ma ha tát. Vì Bồ tát là bậc có đại hạnh, đại nguyện cứu độ chúng sinh nên gọi là Ma ha tát đỏa. Thông thường, khi Ma ha tát đỏa được dịch thành Đại sĩ thì Bồ tát phần nhiều được dịch thành Khai sĩ, nhưng đều chỉ cho Bồ tát cả. [X. kinh Độ thế phẩm Q.4; Pháp hoa văn cú Q.2; Thích thị yếu lãm Q.thượng Xưng vị điều]. (xt. Bồ Tát).
https://phatgiao.org.vn/tu-dien-phat...si-k32850.html
-
Lúc mới bắt đầu, hãy xem Thầy như Phật.
Dần dần về sau, hiểu được Thầy là Phật.
Sau cùng, nhận thức tự tâm chính là Thầy.
Nguyện mau thành tựu cấp độ Đức Đạo Sư.
NA MÔ ĐẠI BẢO PHÁP VƯƠNG CÁT-MÃ-BA THƯỢNG SƯ ( 3 lần )
* Đại Bảo Pháp Vương Tâm Chú / Đại Bảo Pháp Vương Cát-Mã-Ba Tâm Chú = Đại Bảo Pháp Vương Kỳ Thỉnh Chú = Khẩn Nguyện Đức Karmapa / Đoản Chú Khẩn Nguyện Đức Karmapa ( 大寶法王心咒 / 大寶法王嘎瑪巴心咒 = 大寶法王祈請咒 = 懇願德嘎瑪巴 / 短咒懇願德嘎瑪巴 ):
. [嘉哇]噶瑪巴。千諾。 / [嘉瓦]噶瑪巴。千諾。 / [嘉瓦]噶玛巴。千諾。 / [嘉華]噶瑪巴。千諾。 / [嘉华]噶玛巴。千諾。 ( 七遍 )
. [Jiawa] gámǎbā qiān nuò / [jiāhuá] gámǎbā qiān nuò ( 7x )
. [GIA-OA] CÁT-MÃ-BA THIÊN NẶC / [GIA-HOA] CÁT-MÃ-BA THIÊN NẶC / [GIA-NGÕA] CÁT-MÃ-BA THIÊN NẶC ( 7 biến / 7 lần )
. [GYALWA] KARMAPA CHENNO ( 7x )
-
Ưu Đàm bát nhã Bá Liên Hoa
Tinh hành nghiêm phụng Bửu Liên Tòa
Thập phương Hiền Thánh giai hoan hỷ
Nguyện đắc Tâm khai Trí Huệ Hoa
NA MÔ BẢO ĐÀN HOA BỒ TÁT, MA HA TÁT ( 3 lần )
*Dâng-Hoa-Cúng-Dường Chơn Ngôn:
-
-
https://www2.ihp.sinica.edu.tw › ...PDF
A Buddhist Spell
准提莎購訂七供艇佛母准提大明陀羅 經. 1 As given in his ... more a goddess named Cunda (Tibetan: Tsun- da) occurs there as one of a series of female deities.
-
Quán Âm Cứu sanh Thập cú Kinh
觀音救生十句經
救苦生經
《十句觀音經》《十句經》、《延命 句觀音經》
《延命十句觀音經靈驗記》
十句觀音經:
觀世音,南無佛,
與佛有因,與佛有緣,
佛法相緣,常樂我淨。
朝念觀世音,暮念觀世音,
念念從心起,念念不離心。
NAM MÔ PHẬT, NAM MÔ PHÁP, NAM MÔ TĂNG
Phật quốc hữu duyên
Phật pháp tướng nhân
Thường, lạc, ngã, tịnh
Chiêu niệm Quán Thế Âm
Mô niệm Quán Thế Âm
Niệm niệm tùng tâm khởi
Niệm niệm bất ly tâm
Thiên la thần, điện la thần
Nhân ly nạn, nạn ly thân
Nhất thiết tai ương hóa vi trần
Án, a lỗ lặc kế sa bà ha (3 lần)
CỨU KHỔ SANH KINH.
Nam mô Quan thế Âm Bồ Tát cứu khổ sanh kinh, nam mô Quan thế Âm Bồ Tát.
Dữ Phật hữu nhơn, giữ Phật hữu dương, Phật pháp tương nhơn thường lạc, ngã tịnh triêu niệm Quan thế Âm Bồ Tát, mộ niệm Quan thế Âm Bồ Tát.
Niệm niệm tùng tâm khởi, niệm Phật bất ly tâm, nam mô Quan thế Âm Bồ Tát, cứu khổ cứu nạn.
Nam mô Phật, nam mô Pháp, nam mô Tăng.
ĐÁC CHỈ ĐA, ÁN DÀ RA PHẠT ĐA, DÀ RA PHẠT ĐA, DA RA DÀ PHẠT ĐA, RA DÀ PHẠT ĐA TA BÀ HA.
ÁI THỤ CHÂN KINH
Na mô Quan Thế Âm Bồ Tát, Na mô Phật, na mô Pháp, na mô Tăng, dữ Phật hữu nhân, dữ Phật hữu duyên, Phật Pháp tương nhân, thường lạc ngã tịnh, triêu niệm Quan Thế Âm, mộ niêm Quan Thế Âm, niệm niệm tòng tâm khởi, niệm Phật bất ly tâm, thiên la thần, địa la thần, nhân ly nạn, nạn ly thân. Nhất thiết tai ương hóa vi trần. Ma ha bát nhã ba la mật đa.
http://hocthuatphuongdong.vn/index.php?topic=2400.75
http://thegioivohinh.com/diendan/sho...TRUYỀN/page3
https://tuongphatda.vn/kinh-cuu-kho-bach-y-than-chu/
https://sites.google.com/site/thichn...nh-quan-the-am
http://thegioivohinh.com/diendan/sho...UYỀN/page254
http://thegioivohinh.com/diendan/sho...RUYỀN/page21
https://lib.nomfoundation.org/collec...e/1308/page/97
https://ch.tbsn.org/scripture/detail...王經).html
https://zh.m.wikipedia.org/zh-hant/十句觀音經
https://www.docin.com/p-1557400026.html
-
CHƠN NGÔN 42 THỦ NHÃN QUÁN ÂM
( Hán Tự )
2017年3月23日
千手千眼觀世音菩薩大悲心陀羅尼
此本經大悲咒內容就是廣泛流通版本 �出處
編寫出來不代表此本經沒問題
只是要讓大家知道平常念的大悲咒出 �何處
也是略版 ( 略漏版 )
直接跳到咒語內容
( 2017.03.23 校對修正 )
---------------------------------------
(大唐三藏不空 譯 )
若為一切飢渴有情及諸餓鬼得清 �者。當於甘露手真言。
唵(引)素嚕素嚕鉢羅(二合)素嚕鉢 ��(二合)素嚕素嚕素嚕野薩嚩(二合)
若為一切時一切處怖畏不安者。 �於施無畏手。真言。
唵(引)嚩日羅(二合)曩野吽泮吒
若為眼暗無光明者。當於日精摩 �手。真言。
唵(引)度比迦野度比鉢囉(二合)嚩 ��儜薩嚩(二合)賀
若為患熱毒病求清涼者。當於月 �摩尼手。真言。
唵(引)蘇悉地揭哩(二合)薩嚩(二合 )賀
若為榮官益職求仕官者。當於寶 �手真言。
唵(引)阿左尾㘑薩嚩(二合)賀
若為諸善朋友早相逢遇者。當於 �箭手。真言。
唵(引)迦摩攞薩嚩(二合)賀
若為求生諸梵天上者。當於軍持 �。真言。
唵(引)嚩日囉(二合)勢佉囉嚕吒𤚥 吒
若為身上種種病難者。當於楊柳 �手。真言。
唵(引)蘇悉地迦哩嚩哩哆喃哆目哆 曳嚩日囉(二合)嚩日囉(二合)畔馱賀曩 ��曩吽泮吒
若為除滅一切惡障難者。當於白 �手。真言。
唵(引)鉢娜弭儜婆誐嚩帝謨賀野惹 誐謨賀儜薩嚩(二合)賀
若為一切善和眷屬者。當於寶瓶 �。真言。
唵(引)揭㘑(二合)糝滿焰薩嚩(二合 )賀
若為辟除一切虎狼諸惡獸者。當 �傍牌手。真言。
唵(引)藥葛釤曩那野戰捺羅(二合) ��耨播哩野(二合)跛舍跛舍薩嚩(二 )� �
若為一切時一切處離官難者。當 �鉞斧手。真言。
唵(引)味囉野味囉野薩嚩(二合)賀
若為使令一切鬼神不相違拒者。 �於髑髏寶杖手。真言。
唵(引)度曩嚩日囉(二合)[口*郝]
若為十方諸佛速來授手者。當於 �珠手。真言。
曩謨(引)囉怛曩(二合)怛囉(二合) �野唵(引)阿那婆帝尼惹曳悉地悉馱㗚 � �薩嚩(二合)賀
若為降伏一切魍魎鬼神者。當於 �劍手。真言。
唵(引)帝勢帝惹覩尾儜覩提婆馱野 吽泮吒
若為摧伏一切怨敵者。當於金剛 �手。真言。
唵(引)嚩日囉(二合)祇儜鉢囉(二合 )儞鉢多野薩嚩(二合)賀
若為善神龍王常來擁護者。當於 �尸鐵鉤手。真言。
唵(引)阿嗗嚕(二合)哆囉迦囉毘沙 ��曩謨(引)薩嚩(二合)賀
若為慈悲覆護一切眾生者。當於 �杖手。真言。
唵(引)那㗚智那㗚智那㗚吒鉢底那 㗚帝娜夜鉢儜吽泮吒
若為種種功德者。當於白蓮華手 �真言。
唵(引)嚩日囉(二合)味囉野薩嚩(二 合)賀
若為求生十方淨土者。當於青蓮 �手。真言。
唵(引)枳哩枳哩嚩日囉(二合)部囉 ��馱吽泮吒
若為面見一切十方諸佛者。當於 �蓮華手。真言。
唵(引)薩囉薩囉嚩日囉(二合)迦囉 ��泮吒
若為求生諸天宮者。當於紅蓮華 �。真言。
唵(引)商揭㘑(二合)薩嚩(二合)賀
若為成就廣大智惠者。當於寶鏡 �。真言。
唵(引)尾薩普囉那囉葛叉嚩日囉( �合)曼荼(攞)吽泮吒
若為成就口辯言辭巧妙者。當於 �印手。真言。
唵(引)嚩日囉(二合)儜擔惹曳薩嚩( 二合)賀
若為十方諸佛速來摩頂授記者。 �於頂上化佛手。真言。
唵(引)嚩曰哩(二合)尾嚩曰藍(二合 )藝薩嚩(二合)賀
若為令一切鬼神龍蛇虎狼師子人 �非人常相恭敬愛念者。當於合掌手 � ��言。
唵(引)尾薩囉尾薩囉吽泮吒
若為求地中種種伏藏者。當於寶 �手。真言。
唵(引)嚩日囉(二合)播設迦哩揭曩 ���囉吽
若為速成就佛道者。當於五色雲 �。真言。
唵(引)嚩日囉(二合)迦哩囉吒𤚥吒
若為辟除他方逆賊怨敵者。當於 �戟手。真言。
唵(引)糝昧野祇儜賀哩吽泮吒
若為呼召一切諸天善神者。當於 �螺手。真言。
唵(引)商揭㘑(二合)摩賀糝滿焰薩 ��(二合)賀
若為富饒種種功德資具者。當於 �意寶珠手。真言。
唵(引)嚩日囉(二合)嚩哆囉吽泮吒
若為種種不安求安隱者。當於羂 �手。真言。
唵(引)枳哩攞囉謨捺囉(二合)吽泮 ��
若為腹中諸病苦者。當於寶鉢手 �真言。
唵(引)枳哩枳哩嚩日囉(二合)吽泮 ��
若為男女及諸僕使者。當於玉環 �。真言。
唵(引)鉢娜𤚥味囉野薩嚩(二合)賀
若為成就一切上妙梵音聲者。當 �寶鐸手。真言。
曩謨(引)鉢娜𤚥播拏曳唵(引)阿密 㗚擔儼陛室哩曳寶哩𪉜哩儜薩嚩(二合 )賀
若為降伏一切天魔外道者。當於 �折羅手。真言。
唵(引)儞陛儞陛儞跛野摩訶室哩曳 薩嚩(二合)賀
若為生生之處不離諸佛邊者。當 �化佛手。真言。
唵(引)戰娜囉婆𤚥吒哩迦哩娜祇 �娜祇哩柅吽泮吒
若為生生世世常在佛宮殿中不處 �藏中受身者。當於化宮殿手。真言
唵(引)微薩囉微薩囉吽泮吒
若為聰明多聞廣學不忘者。當於 �經手。真言。
唵(引)阿賀囉薩囉嚩尾儞野馱囉布 儞帝薩嚩(二合)賀
若為從今身至佛身菩提心當不退 �者。當於不退轉金輪手。真言。
唵(引)設那弭左薩嚩(二合)賀
若為果蓏諸穀稼者。當於蒲桃手 �真言。
唵(引)阿摩攞劍帝儞儜薩嚩(二合) ��
觀世音菩薩說此呪已。大地六變 �動。天雨寶華繽紛而下。十方諸佛 � ��歡喜。天魔外道恐怖毛竪。一切 會 皆獲果證。或得須陀洹果。或得斯陀 �果。或得阿那含果。或得阿羅漢果 � ��或得一地二地三四五地乃至十地 。 無量眾生發菩提心。
大悲心陀羅尼經并呪(終)
-----------------------------------------
八家祕錄云。千手千眼觀世音廣大圓 �無礙大悲心大陀羅尼神妙章句一卷( )雖名有具略。然應是此經。此中云說 ��大圓滿無礙大悲心陀羅尼神妙章 故 。今年索洛陽智積慈順僧正之御本。 �整加國訓鑄梓。時享和改元辛酉秋 � ��。
豐山妙音院小池坊寓學沙門快道 �
一校加筆畢
右寫本者在上品蓮臺寺寶庫
慈 順
於 3月 23, 2017
https://yogabuddha.blogspot.com/2017...t_813.html?m=1
-
-
QUÁN THẾ ÂM BỒ-TÁT
Pháp sư Thánh Nghiêm soạn
5.6. Bạch Y Đại Sĩ Thần Chú
Thời điểm ra đời và lưu truyền của bài chú này xuất hiện rất muộn. Không biết nó xuất phát từ kinh nào, do ai dịch! Đại khái, nó cũng có nguồn gốc từ sự hóa hiện của Đại sĩ và trở thành một pháp môn được ai đó thọ trì, nhưng không phải được truyền dịch từ Ấn Độ. Câu chú ấy nói về các vị thần như là: Thiên la thần, địa la thần, nhân ly nạn, nạn ly thân, nhất thiết tai ương hóa vi trần. Câu chú này tương đương với văn hóa bình dân và gần gũi, dung hợp với tín ngưỡng dân gian Phật giáo.
Tóm lại, đó cũng là một sự quy kính Tam Bảo, quy kính Bồ-tát Quán Thế Âm, quy kính Ma-ha-bát-nhã-ba-la-mật. Chính là nội dung mà tín đồ Phật giáo từ xưa đến nay thường nhật vẫn hay hành trì. Cho nên, linh nghiệm phi thường vô cùng và nó được truyền tụng rất phổ biến trong dân gian.
Cách thức trì tụng thần chúng này là cứ trì tụng một vạn hai nghìn biến nguyện một lần. Nếu nguyện lần thứ nhất không thành thì phải trì tụng tiếp và nguyện lần hai, cho đến nguyện nhiều lần, nhất định sẽ thành tựu. Sau khi mãn nguyện nên in bài chú này một nghìn hai trăm bản để cúng dường.
Nội dung bài chú này là:
Nam Mô Đại Từ Đại Bi Cứu Khổ Cứu Nạn Quảng Đại Linh Cảm Quán Thế Âm Bồ-Tát (3 lần).
Nam Mô Phật
Nam Mô Pháp
Nam Mô Tăng
Nam Mô Cứu Khổ Cứu Nạn Quán Thế Âm Bồ-Tát
Đát-điệt-đa. Án-già-la-phạt-đa, già-la-phạt-đa, già-la-phạt-đa, la-già-phạt-đa, la-già-phạt-đa, sa-bà-ha.
Thiên la thần
Thiên địa thần
Nhân li nạn
Nạn li thân
Nhất thiết tai ương hóa vi trần
Nam Mô Ma-ha-bát-nhã-ba-la-mật.
Người ta tìm thấy chánh văn của bài chú này vào thời Đại Lục. Bài chú chỉ được chép vỏn vẹn trong một tờ giấy. Trong đó lại có in hình Bạch Y Đại Sĩ, văn chú và sáu trăm cái vòng tròn nhỏ.
Để biết số biến đã trì tụng, người ta quy định cứ tụng hai mươi mốt biến là chấm một vòng tròn nhỏ rồi theo đó mà tính số biến đã tụng.
Ngày nay có người đã tham khảo qua nghi thức trì tụng chú Đại Bi, rồi ghi vào bài thần chú này thêm phần phương pháp trì tụng và cho rằng người nào muốn trì tụng chú này trước tiên phải đến trước tượng Đại sĩ, rửa tay, đốt hương, cung kính cúng dường, chí thành đảnh lễ. Sau khi tụng xong phải phát nguyện, hồi hướng. Nếu nguyện với tâm chân, như nguyện cầu khỏi bịnh, cầu chức, cầu con, cầu sống lâu v.v... thì đều có sự ứng nghiệm.
5.7. Kinh Diên Mạng Thập Cú Quán Thế Âm
Kinh này là phần căn bản của kinh Cao vương quan âm. Kinh này bắt nguồn từ sự mộng thấy và truyền lại của người xưa.
Vào đời Đông Nguyện kinh Cao vương quán âm đã được truyền bá. Còn kinh Diên mạng thập cú quán âm xuất hiện vào niên hiệu Nguyên Gia thứ hai mươi bảy, đời Lưu Tống (năm 450).
Theo bộ Tứ minh chí bàn nghi: “Từ đời Triệu đến đời Tống, trong vòng 1269 năm, người ta soạn thành bộ Phật tổ thống kỷ, trong đó quyển ba mươi sáu ghi: ‘niên hiệu Nguyên Gia, thứ 27, Vương Huyền Mưu đi đánh phương Bắc bị thua trận, Tiêu Bàn định giết ông ta nhưng Thẩm Khanh lại can rằng: Phật Li oai chấn thiên hạ, há Huyền Mưu có thể đương đầu được sao? Giết chiến tướng cũng chỉ là tự làm yếu mình mà thôi! Nghe vậy, Tiêu Bàn mới thôi.’”
Không những Vương Mưu thoát khỏi hình phạt mà về sau ông còn làm quan đến chức Khai Phủ, sống tới năm 82 tuổi và qua đời ngay trên bàn làm việc.
Vì sao Vương Huyền Mưu gặp được sự may mắn đó? Bởi vì trước ngày chuẩn bị đưa ông ra hành hình, trong đêm trước đó ông mộng thấy dị nhân mách cho: “Nếu tụng 1000 biến kinh Quán Âm thì có thể thoái khỏi nạn chết”. Và dị nhân kia đã dạy cho ông câu kinh : “Quán Thế Âm. Nam Mô Phật, dữ phật hữu nhân, dữ phật hữu duyên, Phật pháp tăng duyên, thường lạc ngã tịnh, triêu niệm Quán Âm, mộ niệm Quán Âm, niệm niệm tùy tâm khởi, niệm niệm bất li tâm.”[4] ( [4] Đại Chính Tạng kinh, quuyển 49 tờ 345 )
Bộ kinh Quán Âm này, tuy xuất phát từ giấc mộng của người xưa, lại cũng chẳng phải được truyền dịch từ Ấn Độ. Nó chỉ có vỏn vẹn có mười câu, nhưng có đầy đủ pháp trì niệm danh Tam Bảo và Quán Âm. Cho nên từ đời Triệu, Tống cho đến nhà Thanh vẫn được phật giáo truyền tụng rất phổ biến.
Đặc biệt cùng thời với nhà Thanh ở Trung Quốc, đời Giang Hộ ở Nhật Bản cũng có thiền sư Bạch Ẩn (1685-1768) vì hoằng dương kinh này, nên thiền sư đã bỏ công sưu tầm tài liệu và đã viết ra một bộ sách có tên là Diên mạng thập cú quán âm linh nghiệm ký.
Vào thời cận đại ở Nhật Bản nổi tiếng nhất là thiền Tương Nguyên Điền Tổ Nhạc cũng có sáng tác một bộ gọi là Diên mạng thập cú quán âm linh kinh giảng thoại. Thế nhưng ở Trung Quốc lại rất ít người biết đến pháp môn này, vì thế tôi xin giới thiệu cũng mọi người pháp môn này để chúng ta cùng nhau tụng trì.
Công năng trì tụng Bạch Y Đại Sĩ thần chú hầu như chỉ vì mục đích đạt được lợi ích ngay đời này, cho nên pháp môn này bị dân gian hóa và phổ cập hóa.
Tóm lại, dù là pháp môn nào, không luận cấp bạc cao thấp điều quan trọng là không hủy báng Tam Bảo, không trái nguyên lí nhân quả, đều nên thọ trì, phát triển.
Đối với người tin Phật, học Phật bình dân thường phần đông đầu tiên cầu cho đời này được lợi lạc, hạnh phúc; sau là gieo trồng thiện căn và dần dần nghe hiểu Phật pháp, từ từ thăng tiến và có thể tu tập theo các pháp môn đã trình bày như kinh Tâm kinh, Lăng nghiêm .v.v…
Do đó, Bạch Y thần chú tuy gần giống với tín ngưỡng dân gian nhưng cuối cùng cũng chính là một cấp bậc, giai đoạn tu tập trong Phật pháp.
https://hoavouu.com/p23a43029/quan-the-am-bo-tat