TƯƠNG LAI CỦA PHẬT GIÁO TRÊN INTERNET
The Future Of Buddhism On The Internet
tác giả: Venerable Pannyavaro
dịch giả: Thích Nguyên Tạng
trích nguồn: Kỷ Yếu - 20 Năm Khoá Tu Học Phật Pháp Châu Âu
Một kỷ nguyên mới canh tân kỹ thuật đang lan tràn khắp thế giới và đang tiến đến trưởng thành, đó là mạng lưới thông tin toàn cầu internet, một hệ thống truyền thông và môi trường học có sức mạnh. Không nên xem Internet chỉ là một phương tiện mới để truyền bá Giáo Pháp với một hình thức mới, mà Internet còn có tiềm năng là một căn cứ cho một cộng đồng Phật Giáo trên mạng cống hiến những giá trị xã hội và tâm linh cho mọi người.
Internet cung cấp cho Tăng Đoàn một nguồn lực mới lạ để giảng dạy và truyền thông giáo pháp. Người nghiên cứu có thể tiếp cận thông tin, giáo lý, kinh điển, nguồn giáo dục và các vị thầy cùng các tăng ni trên mạng, có thể có trong tương lai từ khắp nơi trên thế giới (qua việc tiếp cận một máy computer được nối mạng) bất cứ lúc nào trong hai mươi bốn giờ, miễn phí, với nội dung được đích thân người sử dụng chọn lựa và được chuyển giao ngay tức khắc. Đây là một nguồn tiềm năng vô song cho các tổ chức in ấn, xuất bản kinh sách Phật giáo và những chương trình giáo dục tương đối rẻ, hoặc có thể sử dụng miễn phí. Internet phù hợp với truyền thống Phật giáo “ehi passiko” tức là lời mời hãy đến, và tự mình nếm thử.
There is a new era of technological innovation sweeping the world, which is now coming of age the Internet’s World Wide Web, a powerful communications system and learning environment. The use of the Internet should not be seen as just a new way to disseminate or repackage the Buddha’s teachings but potentially as a base for an innovative online Dharma Community that offers alternative social and spiritual values. The World Wide Web provides the Sangha with a unique resource with which to teach and communicate the Dharma. A student can access information, teachings, Suttas, educational resources, and potentially online teachers and monks, from anywhere in the world (with access to a device connected to the internet), anytime of day or night, free of charge, with content personally selected and instantly delivered. This ability for Buddhist organisations to publish information and educational programs relatively cheaply, and then make it available to the end user free of charge, is in line with the Buddhist Dharma tradition of ‘ehi passiko’, that is, an invitation to come and try it out for yourself.
Canh Tân Kỹ Thuật
Kỹ thuật sẽ tiếp tục phát triển ở mức độ nhanh với Internet phối hợp với những thiết bị và máy móc hiện đại, tạo ra những phương thức mới trong việc truyền thông, và điều khiển những dụng cụ ở xung quanh chúng ta. Sự việc này có nhiều ý nghĩa cho những hệ thống giáo dục và thông tin Phật giáo. Trong công cuộc truyền bá giáo pháp của Đức Phật, Internet là một phương tiện phổ biến giáo lý của Đức Phật phù hợp với tính năng động của cộng đồng Phật giáo. Internet cung cấp một diễn đàn tương đối miễn phí cho cộng đồng Phật giáo, có thể tiếp cận qua nhiều mạng lưới điện tử khác nhau bao gồm những trang nhà của các trung tâm truyền thông và các tu viện, với những bài giảng được ghi âm của các pháp sư nổi tiếng thuộc những tông phái khác nhau, cũng như nhiều kinh sách của các vị ấy. Tất cả đều có thể có được bằng cách tải xuống miễn phí. Những nguồn lợi khác có thể thấy được là những sách hướng dẫn trên mạng, chẳng hạn như văn bản dữ kiện; cẩm nang Phật giáo thế giới của Buddhanet với những chi tiết liên lạc của tu viện và trung tâm Phật giáo ở nhiều quốc gia trên khắp thế giới, cũng như các khóa học thiền quán trên mạng. v.v…
Technological Innovation
Technology will continue to develop at a rapid rate with the Internet combining with modern appliances and machinery to allow new ways to communicate with, and control, the tools around us. The implications for Buddhist education and information technology systems are immense. With the spreading of the Dharma being a key directive of the Buddha, the Internet as a framework for the dissemination the Buddha’s teaching fits well with Buddhist community dynamics. It provides a relatively ‘toll free’ platform for the community to access a great variety of Buddhist websites including traditional centres and monastery homepages, audio talks from the various traditions popular teachers, as well as many of their publications – all available as free downloads. Other resources available include, online directories, such as BuddhaNet’s World Buddhist Directory database with contact details for monasteries and centres covering many different countries world wide, as well as online meditation courses, etc.
Một thế giới toàn cầu hóa
Sự kiện người dân trên thế giới liên kết với nhau trong nền kinh tế toàn cầu hóa đang phá hoại khả năng hoạt động của cá nhân như một thành viên có tinh thần cộng tác và trách nhiệm trong xã hội của mình. Điều này xảy ra vì hệ quả tối hậu của nền văn hóa mua bán, đã làm cho con người chỉ còn biết tiêu thụ, với quan niệm sai lầm cho rằng hạnh phúc chỉ có thể đạt được ngang qua sự thủ đắc của cải vật chất và hưởng thụ các sản phẩm.
Trong phương diện xã hội của mình vốn có thể xét đến những vấn đề toàn cầu, Phật giáo có một “phương cách để chữa bệnh các loại vết thương của thế gian”. Phương thuốc đó là Bát Chánh Đạo, Đức Phật từng giảng lần đầu tiên tại Vườn Nai sau khi Phật thành Đạo. Việc thực hành Bát Chánh Đạo tuy có tính cách riêng lẻ nhưng đòi hỏi người thực hành phải đạt được những kết quả có tính chất xã hội sâu xa. Vì vậy trong hiện tại phải có sự phối hợp giữa phương diện tham dự xã hội của Phật giáo, với sự tu tập riêng tư và đạo giải thoát để biến thành lời giải cho những vấn nạn từ sự xa lánh xã hội của cá nhân.
Việc này đòi hỏi những sự thay đổi mạnh mẽ trước khi chúng ta thấy được những gì mới hơn những giá trị và lối sống hiện hành. Nhưng Internet có thể mang lại một cuộc cách mạng xã hội về những giá trị như vậy, trong khi thế giới cộng đồng dù hết sức cố gắng vẫn chưa đạt được thành tựu trong việc chế ngự xã hội. Nếu được dùng một cách sáng tạo, Internet có thể đáp ứng phương diện tôn giáo hay tâm linh của con người và là phương tiện mang lại sự quan tâm và lòng từ bi trong thế giới kỹ thuật số này. Phật giáo với giáo lý lâu đời cùng những nền văn hóa của mình phải nắm lấy cơ hội này và tự thích ứng để có thể đóng góp một cách có ý nghĩa cho những nhu cầu xã hội và tâm linh của những cư dân trên hành tinh này.
A Globalised World
The linking together of the world’s population in the globalised economy is undermining the individual’s ability to function as a cooperative, responsible member of their society. This happens because the ultimate effect of corporate culture is to reduce the person to a mere consumer, on the assumption that happiness can be achieved through acquisitiveness and the enjoyment of goods. Buddhism has within it a social dimension that can address global problems, a way to ‘heal the wounds of the world’. This way is the Buddha’s Noble Eightfold Path, the practice of which while personal, requiring individual effort has consequences that are deeply social. So there is a need now for the socially engaged side of Buddhism to be combined with personal growth and the path of liberation as the answer to the individual’s alienation. It will require radical changes before we can see any alternative to current values and attitudes.
Yet the Internet could bring about such a social revolution in values, as the corporate world, try as it might has not yet succeeded in dominating it. If we creatively use the technology, the Net can cater for the religious or spiritual side of human nature and the means of offering care and compassion in this digital world. Buddhism with its ancient teaching and cultures must seize the opportunity and adapt itself so that it can make a meaningful contribution to the social and spiritual needs of the inhabitants of this planet. For the traditionalists hankering for the past there can be no going back, as it would be foolish to think that one can create some sort of “virtual temple” based on ritual and ceremony on the Net; or that the particular cultural customs of Buddhism, which much of the Buddha’s teachings have become so embedded in are relevant in the new medium of the Internet.
Đối với những người thủ cựu thì không thể có chuyện thay đổi lại từ đầu. Thật là kỳ cục khi nghĩ rằng có thể tạo ra một thứ ‘chùa ảo’ trên Internet dựa theo lễ nghi Phật giáo, hoặc nghĩ rằng những tập quán văn hóa đặc thù của Phật giáo mà trong đó nhiều giáo lý của Đức Phật đã ăn sâu là thích hợp với phương tiện truyền thông mới, Internet.
Phật giáo không phải là một tôn giáo tuyên truyền để chiêu mộ những tín đồ mới, nhưng Phật giáo có nhiệm vụ truyền bá thông điệp của mình. Trong quá khứ, giáo lý của Đức Phật đã lan truyền một cách chậm chạp, không những do việc truyền thông ngày xưa giới hạn mà vì Phật giáo khi đến một địa phương mới nào cần phải làm cho mình thích ứng với văn hóa của địa phương đó. Ví dụ, Phật giáo phải mất năm trăm năm để đi từ Ấn Độ đến Trung Hoa. Đây không chỉ là nhân tố thời gian mà còn là sự cần thiết chuyển hóa thành “Phật giáo Trung Hoa”. Ở đây muốn nói, Phật giáo đã phải tự làm cho mình thích hợp với tôn giáo và triết lý bản địa, với Lão Giáo và Khổng Giáo, trước khi được người dân Trung Hoa tiếp nhận. Nhưng trong tiến trình tự thích ứng này, giáo lý Phật giáo đã biến đổi và có thể rất khác với giáo lý nguyên thủy.
Điều khác biệt trong thế giới toàn cầu hóa ngày nay là việc chấp nhận Phật Pháp không tùy thuộc vào việc Phật giáo có tự thích ứng với một văn hóa hay tôn giáo nào đó hay không, mà tùy thuộc vào tính chất hấp dẫn của triết thuyết Phật giáo, tức là ý nghĩa cốt tủy của Đạo Phật. Sự thật là cần phải có sự phân biệt những điểm biến đổi về văn hóa với ý nghĩa cốt tủy trước khi Phật Pháp được nhận thấy là phù hợp với chân lý phổ quát. Vậy trong một thế giới toàn cầu hóa có tính chất thế tục mỗi lúc mỗi nhiều hơn và là nơi hầu hết mọi người xem trọng kỹ thuật thì Giáo Pháp hay Chân Lý phải đứng một cách đơn độc.
Điều thách thức ngày nay là tăng đoàn, tức các cộng đồng tăng ni, có thể sử dụng những thiết bị và có đạt những kỹ năng của thời đại kỹ thuật số này hay không? Thêm nữa, chúng ta có thể tìm thấy những cách thức và những phương tiện mới để trình bày giáo lý của Đức Phật một cách thích hợp với thế giới kỹ thuật số hơn là lối thuyết
giảng và nghi thức truyền thống, không có nhiều sức hấp dẫn đối với thế hệ ham mê khoa học kỹ thuật.
Người ta không chỉ cần có tài năng kỹ thuật mà còn cần có động lực phụng sự một cách vô ngã vị tha với lòng từ bi, là những giá trị cốt lõi trong Phật Pháp mà lý tưởng Bồ Tát đã biểu lộ từ ngàn xưa. Một điều mà mỗi lúc mỗi thấy rõ hơn là chúng ta phải vượt qua sự giới hạn của những ranh giới cá nhân và quốc gia, để đi tới một thế giới quan xem trái đất là quê hương chung của tất cả loài người.
Nếu ý tưởng một cộng đồng Phật giáo trên mạng phải trở thành hiện thực, và có lẽ phải trải qua một sự thay đổi trong một thế hệ, thì điều này sẽ xảy ra khi các thế hệ tăng ni trẻ thuộc truyền thống tu học ở các quốc gia Phật giáo lên mạng, hoặc khả dĩ hơn, như sự việc đang diễn ra trong hiện tại, khi thế hệ mới các Phật tử Tây Phương, không tùy thuộc vào bất cứ một truyền thống văn hóa Phật giáo riêng biệt nào, nên nội dung “Giáo lý điện tử” hấp dẫn hơn cho chính họ.
While Buddhism is not a religion that proselytes, that is, seeking to win over or convert, it certainly has a sense of its own mission in spreading its message.
In the past the Buddha’s Teachings spread slowly, not only due to the limitations of ancient communications, but because it needed to make a local adaptation to each new culture it encountered. As an example, it took the Buddha’s Dharma about 500 years to go from India to China. It is not only the time factor, but also the need to transform itself into “Chinese Buddhism”. That is, it had to accommodate itself to the indigenous religions and philosophies, Taoism and Confucianism, before it was acceptable locally. But in the process of accommodating itself to the local culture the Teaching is transformed and can be very different from the original. The difference in a Globalised World is that the acceptance of the Buddha’s teachings does not depend on whether it can accommodate itself to a particular culture or religion but the appeal of its core insights. In fact the cultural accretion has to be differentiated from the core understandings before it can be seen to resonate with universal truths. So, in an increasingly secular and Globalised World where technology and scientific appraisal is all pervasive, the Dharma or Truth itself stands alone. The challenge now is can the Sangha, that is, committed communities of Buddhists, use the tools and acquire the skills of the Digital Age? And further, can we find new ways and means of presenting the Buddha’s teachings that are relevant to the digital world rather than the traditional methods of sermons and ritual that has little or no appeal to the technocratic generation. It’s not just technical skills that are needed but the motivation of selfless service and compassion core values of the Buddha Dharma as expressed in the ancient Bodhisattva ideal. It is becoming increasingly selfevident that we have to move from the limitation of individual and national boundaries to a worldview of a shared planet. If
such a notion as an Online Dharma community is to come into being and realistically it will probably take a generational change it will either come about when young monks in the scholarly tradition in Buddhist countries go online or more likely, as is happening now, the new generation of Western Buddhists, who are not on the whole conditioned by a particular Buddhist culture, produce more appealing Dharma content for its own.
![[THẾ GIỚI VÔ HÌNH] - Mã nguồn vBulletin](images/misc/vbulletin4_logo.png)



Trả lời ngay kèm theo trích dẫn này
Bookmarks