TÁM QUY LUẬT CỦA NGƢỜI PHIÊN DỊCH KINH ĐIỂN PHẬT HỌC
1. Người dịch phải tự thoát mình ra khỏi động cơ truy tìm danh lợi.
2. Người dịch phải tu dƣỡng thân tâm, dứt bỏ thói cao ngạo.
3. Người dịch phải tự chế, không đƣợc tự khen ngợi mình, chê bai ngƣời khác.
4. Người dịch không đƣợc tự cho mình là tiêu chuẩn, là thước đo, rồi hạ thấp
người khác bằng cách tìm lỗi nơi tác phẩm của họ.
5. Người dịch phải lấy tâm Phật làm tâm mình.
6. Người dịch phải dùng Trạch Pháp Nhãn để phán xét đâu là chân lý.
7. Người dịch phải cung kính cầu thỉnh Cao Tăng Đại Đức mười phương
chứng minh cho bản dịch.
8. Người dịch phải hoan hỷ truyền bá giáo nghĩa Phật học bằng cách in Kinh,
Luật, Luận khi việc phiên dịch của mình được công nhận là chính xác.
Hòa Thượng Tuyên Hóa