Thời nhân kiến Hàn sơn
Các vị thị phong điên
Mạo bất khởi nhân mục
Thân duy bố y triền
Ngã ngữ tha bất hội
Tha ngữ ngã bất ngôn
Vị báo vãng lai giả
Khả lai hướng Hàn sơn.


Khi trông thấy Hàn sơn
Người người bảo hắn điên
Hình dáng chẳng vừa mắt
Vải bố quấn đầy thân
Ta nói người chẳng hiểu
Lời người ta không quen
Nhắn nhủ người lui tới
Hãy tìm đến Hàn sơn.

Hàn sơn hữu nhất trạch
Trạch trung vô lan cách
Lục môn tả hữu thông
Đường trung kiến thiên bích
Phòng phòng hư sách sách
Đông bích đả tây bích
Kỳ trung nhất vật vô
Miễn bị nhân lai tích
Hàn đáo thiêu nhuyễn hỏa
Cơ lai chử thái khiết
Bất học điền xá ông
Quảng trí điền trang trạch
Tận tác địa ngục nghiệp
Nhất nhập hà hội cực
Hảo hảo thiện tư lượng
Tư lượng tri quỹ tắc.



Hàn sơn có một nhà
Trong nhà không tường hoa
Sáu cửa phải trái trống
Giữa nhà trời xanh soi
Các phòng đều hư hại
Tường đông tựa tường tây
Trong nhà không một vật
Chẳng bị người mượn xin
Lạnh đến gầy bếp lửa
Chẳng theo lối nhà nông
Dựng ruộng vườn lớn lao
Chỉ gây nghiệp đọa ngục
Đã vào ngày nào tha
Hãy nghĩ cho thật kỹ
Nghĩ kỹ biết đường ra.