Một cơ duyên nữa lại đến với chúng tôi , trên đường trở về , chúng tôi đã liên hệ được với bác ĐỖ VĂN XUYỀN - Tức nhà văn Khánh Hoài đang sống tại Thành Phố Việt Trì . Gần đây , báo chí đã rầm rộ đưa tin , bác Xuyền là người Việt Nam duy nhất có thể đọc thông viết thạo chữ Đẩu tự - Là thứ chữ cổ của người Việt xưa dưới thời các Thế đại Vương triều Hùng Vương .
Chuyện cụ thể thì các bạn xem bài của BIN đã post cùng chuyên mục . Chúng tôi chỉ xin nhắc lại hai điều chúng tôi cảm thấy tâm huyết :
1/ Dưới thời các Thế đại Vương triều Hùng Vương , đã có thứ chữ viết rất thuận tiện , mang tên ĐẨU TỰ ( chữ nòng nọc ) . Thứ chữ này hiện có rất nhiều trong các ngọc phả , các di vật khảo cổ đào được ở Phú Thọ . Bác Xuyền là người tìm và phục hồi được nguyên vẹn thứ chữ này . Theo Bác , chỉ cần khoảng 15 ngày là có thể đọc thông viết thạo loại chữ này . Chúng tôi đang có kế hoạch học thứ chữ này và mơ ước một ngày nào đó , tất cả các bia đá ở QUỐC TỬ GIÁM , các hoành phi , câu đối tại các đình chùa , các bức tranh thư pháp , các cuốn gia phả đều được ghi bằng loại chữ này . Hiện nay bác Xuyền đang dịch cuốn LỤC ĐỘ TẬP KINH ra thứ chữ Đẩu tự này .
2/ Theo như lời bác Xuyền , Chữ Quốc ngữ có lẽ không phải là một công trình hoàn toàn mới của Alexandre de Rodes. Nhà truyền giáo người Bồ đã tiếp thu bộ chữ cổ của người Việt, và có công La tinh hóa nó, để ra được chữ Quốc ngữ . Đây chính là một công trình tập thể của các trí thức người Việt , căn cứ trên chữ Đẩu tự .

dienbatn và huynh Hùng Sơn đang phỏng vấn bác Đào Văn Xuyền tại nhà riêng .









Mẫu tự ĐẨU TỰ so sánh với các loại chữ khác .



Một số bản dịch chữ việt ra đẩu tự của bác Đào Văn Xuyền .

Hịch của Hai Bà Trưng .



Một đôi cấu đối của bác Xuyền .



Một bài hát dịch ra Đẩu tự .



Một bức tranh .





" Hỡi cô tát nước bên đàng .
Sao cô múc ánh trăng vàng đổ đi " .




Đây là một chuyến về nguồn , tuy rất hạn hẹp về thời gian , nhưng dienbatn tin rằng nó sẽ là một dấu ấn khó phai mờ trong lòng Huynh Hùng Sơn và các thành viện trong đoàn .