(Phú)
Chiếc thuyền nan
Một mái chèo ông Bơ hoàng đứng đỉnh hồ tây
Sóng dập dờn cuốn nước phới trời mây
Bến cảnh dương cảnh khuya đợi khách
Bóng trăng soi chênh chếch trên lầu
Đàn Tì-bà, ông Bơ khen ai khéo nảy!
Dục lòng khách võ lãng thêm luống nhường.
Thu nhật thiên thai thạch nợ tân
Yên hà thảo tính quýnh vô trần
Thảo mộc không ứng mộc mậu thân
Yên-hà bất tỉnh sinh tiền sự
Tu tỉnh đào-nguyên ông Bơ vẫn là chủ
Văng vẳng kế minh nhan hạ nguyệt.
Thời thời quyết độ chung xuân.
Cỏ cây chăm chút bụi trần
Đường về Thoải-phủ còn gần hay xa
Sinh thay hỡi thú Yên-hà
Đào tiên ướm hỏi ai là chủ nhân?
Ân cần tương tống suất Thiên-thai
Tiên cảnh đa năng trước trái lạ
Hoa lưu động khấu vân trường tai
Thủy giác nhân gian định bất hồi.
Tàng ngục khẽ đầu tòng thứ biệt
Lan minh nguyệt chiếu tích sương đài.
Ngậm ngùi ra cảnh động Thiên-thai,
Mặc cho nước chảy hoa trôi giữa dòng!
Bookmarks