kết quả từ 1 tới 20 trên 37

Ðề tài: Thảo luận về bài " Y phục thời Hùng Vương "

Threaded View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #6

    Mặc định

    Trích dẫn Nguyên văn bởi THIÊN SỨ Xem Bài Gởi
    Trong chủ đề này bạn chứng minh rằng tôi “hiếp dâm” tiếng Việt. “dành” và “giành”. Vậy nếu bạn xem các bản văn không lấy gì làm cổ lắm thì so với bản văn bây giờ, nhiều chữ còn bị hiếp dâm nữa bạn ạ. Thí dụ như “Y” dài thay bằng “I” ngắn. Chữ “giành” là chữ thời tôi học. nó liên quan đến “giành giật”. Bây giờ hình như các nhà ngôn ngữ khả kính đổi lại là “dành” thì để có tính hợp lý trong cấu trúc âm , người ta phải viết là “dành dật”. Chữ “dành’ mà bạn dùng chỉ trong trường hợp là “để dành”. Nghĩa đen là cắt ra một phần nào cho ai đó thuộc thì tương lai. Tôi không thể dùng từ này vì theo cách nghĩ của tôi. Với “giành” tôi muồn đưa trọn vẹn tình cảm hiện tại. Với “dành” tôi chỉ đưa một phần.
    Thôi thì cũng tuỳ bạn.
    Thiên Sứ
    Xin lỗi chú Thiên Sứ, vấn đề này thì header không có cùng quan điểm với chú.
    XIN CÁM ƠN NHỮNG TÌNH CẢM TỐT ĐẸP CỦA ANH CHỊ EM HỘI VIÊN TGVH ĐÃ GIÀNH CHO TÔI
    Nhưng câu này không nằm trong phần bài viết "Y phục thời Hùng Vương" nên header xin miễn bình luận đúng sai.

    Hy vọng sẽ được đọc nhiều bài viết bổ ích của chú trên Thế Giới Vô Hình!

    Trân trọng!
    Last edited by header; 15-03-2008 at 09:09 AM.
    Nở với nhân gian một nụ cười.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Hạn Của Bạn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •