Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
Trang Thơ Nguyễn Trãi - Badmonk Tâm Nhiên
kết quả từ 1 tới 5 trên 5

Ðề tài: Trang Thơ Nguyễn Trãi - Badmonk Tâm Nhiên

Threaded View

  1. #1
    Đai Trắng Avatar của Mít Đặc
    Gia nhập
    Sep 2011
    Bài gởi
    45
    Post Thanks / Like

    Mặc định Trang Thơ Nguyễn Trãi - Badmonk Tâm Nhiên



    江 行 - 阮 廌

    西 津 初 艤 棹,
    風 景 便 江 湖。
    雨 過 山 容 瘦,
    天 長 鴈 影 孤。
    滄 浪 何 處 是?
    漁 釣 好 為 徒。
    回 首 東 華 地,
    塵 埃 覺 已 無。

    GIANG HÀNH - Nguyễn Trãi

    Tây tân sơ nghĩ trạo,
    Phong cảnh tiện giang hồ.
    Vũ quá sơn dung sấu,
    Thiên trường nhạn ảnh cô.
    Thương lang hà xứ thị,
    Ngư điếu hảo vi đồ.
    Hồi thủ Đông Hoa địa,
    Trần ai giác dĩ vô.

    Đi thuyền trên sông

    Vừa ghé bến phía bờ tây
    Quả là cảnh đẹp tiện ngao du
    Dáng núi gầy đi sau cơn mưa
    Bên trời xa lẻ loi một bóng nhạn
    Dòng sông Thương Lang ở đâu đây?
    Vui đánh bạn với dân chài cũng tốt lắm
    Ngoảnh lại nhìn đất Đông Hoa
    Tự thấy ta như rũ sạch bụi trần
    .

    ĐI THUYỀN TRÊN SÔNG

    Bến tây thuyền vội ghé vào,
    Nơi đây lãng đãng tiêu dao giang hà .
    Sau mưa xanh bóng núi xa,
    Cô đơn cánh nhạn lẫn tà huy bay .
    Thương Lang sông khuất bãi này ?
    Cùng chài chuốc chén vui say quan hà .
    Ngoảnh trông cảnh chốn Đông Hoa,
    Thấy lòng rũ sạch thoát xa bụi trần .

    Bản dịch của : Badmonk - Tâm Nhiên


    Đông Hoa: nơi có cửa Đông Hoa của hoàng cung, lối dành cho quan chức vào chầu vua. Đây chỉ nơi chốn kinh thành đô hội .
    Last edited by Mít Đặc; 31-10-2012 at 02:49 PM.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. mong anh em ở Hà nộiu ủng hộ
    By dinhhai81 in forum Hội quán - Giao lưu - Gặp mặt thân mật
    Trả lời: 405
    Bài mới gởi: 11-10-2016, 11:45 PM
  2. NIỆM PHẬT THẬP YẾU
    By vietnamese in forum Đạo Phật
    Trả lời: 15
    Bài mới gởi: 02-08-2016, 04:12 PM
  3. Tôi đang tiếp xúc: những người trong thế giới vô hình
    By vo minh cau dao in forum Chuyện Ma, Quỉ
    Trả lời: 24
    Bài mới gởi: 17-02-2013, 02:14 PM
  4. Trả lời: 5
    Bài mới gởi: 31-05-2012, 12:09 AM
  5. Trả lời: 4
    Bài mới gởi: 24-06-2011, 10:10 PM

Quyền Hạn Của Bạn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •