https://uphinhnhanh.com/images/2018/...itled50aeb.png
http://vnbet.vn/quy-nguyen-truc-chi/...h-do-8809.html
Printable View
Tên các vị Phật thời quá khứ theo tiếng Phạn được biết như sau:
1) Tṛṣṇaṃkara Buddha (तृष्णंकर बुद्ध). 2) Medhaṃkara Buddha (मेधंकर बुद्ध). 3) Śaraṇaṃkara Buddha (शरणंकर बुद्ध). 4) Dīpaṃkara Buddha (दीपंकर बुद्ध). 5) Kauṇḍinya Buddha (कौण्डिन्य बुद्ध). 6) Maṃgala Buddha (मंगल बुद्ध). 7) Sumanas Buddha (सुमनस् बुद्ध). 8) Raivata Buddha (रैवत बुद्ध). 9) Śobhita Buddha (शोभित बुद्ध) . 10) Anavamadarśin Buddha (अनवमदर्शिन् बुद्ध). 11) Padma Buddha (पद्म बुद्ध). 12) Nārada Buddha (नारद बुद्ध). 13) Padmottara Buddha (पद्मोत्तर बुद्ध). 14) Sumedha Buddha (सुमेध बुद्ध). 15) Sujāta Buddha (सुजात बुद्ध). 16) Priyadarśin Buddha (प्रियदर्शिन् बुद्ध). 17) Arthadarśin Buddha (अर्थदर्शिन् बुद्ध). 18) Dharmadarśin Buddha (धर्मदर्शिन् बुद्ध). 19) Siddhārtha Buddha (सिद्धार्थ बुद्ध). 20) Tiṣya Buddha (तिष्य बुद्ध). 21) Puṣya Buddha (पुष्य बुद्ध). 22) Vipaśyin Buddha (विपश्यिन् बुद्ध). 23) Śikhin Buddha (शिखिन् बुद्ध). 24) Viśvabhu Buddha (विश्वभु बुद्ध). 25) Krakucchanda Buddha (क्रकुच्छन्द बुद्ध). 26) Kanakamuni Buddha (कनकमुनि बुद्ध). 27) Kassapa Buddha (काश्यप बुद्ध). 28) Gautama Buddha (गौतम बुद्ध).
http://chuaadida.com/chi-tiet-dien-n...-p-5-6409.html
Lời bài hát: Chú Đại Bi (Tiếng Hoa)Lời đăng bởi: nguyenkhoa.tonthat.5 CHÚ ĐẠI BI –PHIÊN ÂM HOA NGỮ
1-NAM MÔ ,HAN NAI TAN NÁ ,TÔ NAI DA DỀ.
2-NÀM MỒ Ố LI DÊ .
3-PÔ RÔ CHE ỀTỀ, SÔ PÔ NAI DÊ.
4-PỐ TÍ SA TỐ PÔ DÊ,
5-MỒ HỒ SÀ TỒ PỐÔ DÊ.
6-MÔ HÔ TRA, LU NÌ TRÀ DỀ.
7-ÀN
8-SA PÔ NAI PHA TÊ,
9-XUÚ TANG NÁ TAN SÌA.
10-NÀM MÔ ,XÍCH CHE LI TÔ TI MÔ Ố LÍ DẾ.
11-PÔ RÔ CHÊ TÊ XICH PHỒ NÀI ,LINH TÔ PÔ.
12-NAM MÔ, NA NAI CHÍN CHỨ .
13-SUY LÍ MÔ HÔ BÀNH TỒ SÀ MỀ.
14-SÁ PỐ Ô TA TÔ, XU BUN.
15-Ô XÙ DUỲNH.
16-SA PÔ SA TÔ, NÀM MÔ PỐ SA TÔ,
NAM MÔ PÔ CHÈ.
17-MỒ PHÀ TỀ TỒ.
18-TÁNG XU THA.
19-UM ! MÔ Ồ LÙ XÙY.
20-LU CHA TI.
21-CHA RÔ TÍ.
22-Y XÚY LI.
23-MỒ HÔ BÚ TÍ SÁ TÔ,
24-SÀ PỒ-SÀ PỒ.
25-MỐ LAI -MỐ LAI.
26-MÔ XUY-MÔ XUY LI TỒ DUỲNH.
27-CHUY LU ,CHUY LU CHEE MUN.
28-TÚ RÚ -TÚ RÚ PHA XÓ DE TÌ.
29-MỐỐ HỐ PHÁ XÓ DE TÌ.
30-TÔ NAI -TÔ NÁI.
31-TÍ LÍ NÍ.
32-XU PHÔ NAI DÊ.
33-TRỜ LAI -TRỚ LAI.
34-MỐ MÁN PHÁ MÔ NAI.
35-MÙ TÌ LÌ.
36-Ý XUY- LY XUY.
37-XU NA- XU NA.
38-Ô NÀI SÀNG, Ô NAI XÓ RÍ.
39-PHA SÁ PHA SAN.
40-PHỒỒ NÀI, XÓO DE.
41-HU RU- HU RU MÔỒ NÀI.
42-HU RU –HU RU XÙYY LI.
43-XÀ LAI –XÁ LAI.
44-XI RÌ-XÌ RÌ.
45-XÙ RU-XÚ RU.
46-PU TI DE-PU TI DÉ.
47-PUU TÔ DE-PU TỒ DÈ.
48-MI TÊ LY DE.
49-NA NAI CHIN CHƯ.
50-TẾ LÍ ,SƠỚ NI NA.
51-BỒ DÈ MỒ NÀ.
52-SÁP PÔ HÔ.
53-SI TÔ DE.
54-SAP PỒ HỒ.
55-MÔ HÔ SI TÔ DE.
56-SÀP PÔ HỐ.
57-XÍCH TỐ DUY Y.
58-XÙ BÒN NÀI DỀ.
59-SÁP PÔ HÔ.
60-NA NAI CHIN CHƯ.
61-SAP PỒ HỒ.
62-MÔ NAI NA NAI.
63-SA..ÁP PÔ HỐ.
64-XÚ LAI SỚ ,Ố MỐ CHUY DÊ.
65-SÀP PỒ HỒ.
66-SÁP PÔ MỐ HỐ Ô SI TÔ DE.
67-SAP PỒ HỒ.
68-TRƠ CHÊ NAI ,Ô SI TÔ DE.
69-SÁP PỐ HỐ.
70-BỐ TỐ MÔ, CHÊ SÍ TỐ DÉ.
71-SÁP PÔ HỒ.
72-NA NAI CHÍN CHỨ, BÁNH CHÊ-NAI DÊ.
73-SÁP PÔ HÔ.
74-MÔ BÔ LI, XAN CHE- NAI DÉ.
75-SÁP PÔ HÔ.
76-NÀM MỒ HÀN NÁI TAN NA TÔ NAI DA DỀ.
77-NAM MỐ Ố LÍ DẾ.
78- BÔ RỐ CHE TÊ,
79-XÙ BÒN NÀI DỀ.
80-SÁP PÔ HÔ.
81- UM,XU CHÍN TỐ.
82-MÁNH TỐ NAI,
83-BÁNH TÔ DÊ.
84- SÁP PÔ HÔ....Ô
https://www.nhaccuatui.com/bai-hat/c...ACK5fzXTN.html
THẦN CHÚ TRĂM ÂM
( KIM CANG BÁCH TỰ MINH )
https://uphinhnhanh.com/images/2018/...itled4ebf1.png
http://dharma.org.ru/board/topic7494-45.html
https://uphinhnhanh.com/images/2018/...itled59093.png
( http://dharma.org.ru/board/topic7494-45.html )
Oṃ vipulagarbhe maṇiprabhe tathāgatanidarśane (ср.р.дв.ч. Им\Вин\ Зв.п.)
maṇimaṇī (ср.р.дв.ч. Им\Вин\ Зв.п.) suprabhāvimale (ср.р.дв.ч. Им\Вин\ Зв.п.) sāgaragāmbhīre (ср.р.дв.ч. Им\Вин\ Зв.п.) hūṃ! hūṃ! jvala! jvala! (В Имп.н.е.ч.2.л. Акт. Залог, 1-го вида от jval) buddhavilokite (ср.р.дв.ч. Им\Вин\ Зв.п.) guhyādhiṣṭhite (ср.р.дв.ч. Им\Вин\ Зв.п.) garbha (м.р.ед.ч. Зв.п.) svāhā! padmadharāmoghaḥ (Им.п.ед.ч.м.р.) jayate (Презент е.ч.3.л. Ср. Залог 1-го вида от ji) kuru kuru (гл Императ. 2 л. Ед.ч. акт.залог. [ ты для других] делай svāhā!
https://uphinhnhanh.com/images/2018/...itled4a5ad.png
( https://www.sanscrito.org/gurupurnima/ )
namastasmai bhagavate 'rhate samyaksaṃbuddhāya
namastasmai bhagavate 'rhate samyaksaṃbuddhāya
namastasmai bhagavate 'rhate samyaksaṃbuddhāya
https://uphinhnhanh.com/images/2018/...itledc81d8.png
Buddha of Medicine mantra and dharani
Buddha of Medicine mantra and dharani —
Mantra
Sanskrit: tadyathā oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye mahābhaiṣajye (bhaiṣajye) rāja samudgate svāhā
Tibetan pronunciation: teyatha om bhekanzé bhekanzé maha bhekanzé (bhekanzé) radza samutgaté soha
The mantra is found in both forms—with or without the second bhekanzé in parenthesis.
Dharani
Sanskrit: namo bhagavate bhaiṣajyeguru vaiḍūryaprabharājaya tathāgatā arhate samyaksaṃbuddhaya tadyathā oṃ bhaiṣajye mahābhaiṣajyerāja samudgate svāhā
http://www.rigpawiki.org/index.php?t...ra_and_dharani / http://www.spiritwiki.de/w/Bhaisajyaguru
KINH PHẬT TIẾNG VIỆT ☸ BA TẠNG KINH ĐIỂN ☸ TÀI LIỆU PHẬT HỌC ☸
» Thanh Tịnh Pháp Âm » Mật Âm Tiếng Phạn » Dược Sư Quán Đảnh Chân Ngôn [góp ý]
bhaiṣajya-guru dhāraṇī
|| namo bhagavate bhaiṣajya-guru-vaiḍūrya-prabhā-rājāya tathāgatāya arhate samyak-saṃbuddhāya tadyathā oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye bhaiṣajya-samudgate svāhā ||
|| nam mô, ba ga qua te, bai sa cha - gu ru - vai đưa ri a - bờ ra ba - ra cha da, ta tha ga ta da, a ra ha te, sam dấc - sam bu đa da | ta đi a tha, ôm, bai sa che, bai sa che, bai sa cha - sam múc ga te, sờ qua ha ||
http://daitangkinh.net/?action=Resou...a-guru-dharani
Phật Lịch 2557
NGHI THỨC TỤNG NIỆM HẰNG NGÀY
Hòa Thượng THÍCH THIỆN THANH Soạn và Dịch
của hai giới
XUẤT GIA VÀ TẠI GIA
Chùa Phật Tổ
905 Orange Avenue Long Beach, California 90813
http://www.chuaphatto.com
https://i1.wp.com/tangthuphathoc.net...huc1.jpg?ssl=1
https://thuvienhoasen.org/images/fil...-hang-ngay.pdf
https://thuvienhoasen.org/a26878/ngh...niem-hang-ngay
oṃ namo(4) bhagavatva bhaiṣajye guru vaiduryyaprabharaṇa
rājāya tathāgatayā bhaite saṃmyaksaṃ buddhāya || tadyathā ||
oṃ bhaiṣajye 2 (5) mahābhaiṣajya subhaiṣajya svāhā || ۞ ||
iti bhaiṣajyerājanāmadhāraṇī samāpta || ۞ || śubhaṃsadā (fol. 5v3–5)
http://ngmcp.fdm.uni-hamburg.de/medi...tabuddhastotra
===============
日本東京大學藏 (= The University of Tokyo, Japan ), 有多種〈藥師咒〉梵本「196-18」號錄文:
https://uphinhnhanh.com/images/2018/...itlede3f68.png
oṃ namo bhagavate bhaiṣajyavaivadūryya(注1)prabharājāya tathāgathāyārhate samyaksaṃbuddhāya || oṃ bhaiṣajye 2 mahābhaiṣajya subhaiṣajya svāhā || yiti(注2)bhaiṣajyanāmadhāṇī(注3) samāpta(注4) ||
oṃ namo bhagavate bhaiṣajyavaivadūryya(注1)prabharājāya tathāgathāyārhate samyaksaṃbuddhāya || oṃ bhaiṣajye 2 mahābhaiṣajya subhaiṣajya svāhā || yiti(注2)bhaiṣajyanāmadhāṇī(注3) samāpta(注4) ||
oṃ namo bhagavate bhaiṣaryya(注 1)vaiduryyaprabharājāya tathāgatāyārhate samyaksaṃbuddhāya || tadyathā || oṃ bhaiṣajya 2 maḥabhaiṣajya subhaiṣajya svāhā || iti bhaiṣajyanāmadhāraṇī samāpta ||(注 2)
oṃ namo bhagavate bhaiṣajyavaiduryyaprabharājāya tathāgatāyārhate samyaksaṃbuddhāya || tadyathā || oṃ bhaiṣajya 2 mahābhaiṣajya 2 subhaiṣajya 2 svāhā || bhaiṣajyasodhananāmadhāraṇī samāptā ||
oṃ namo bhagavate bhaiṣajyavaiduryyaprabharājāya tathāgatāyārhate samyaksaṃbuddhāya || tadyathā || oṃ bhaiṣajya 2 mahābhaiṣajya 2 subhaiṣajya 2 svāhā || bhaiṣajyasodhananāmadhāraṇī samāptā ||
https://lokamitra.blog/category/%E6%A2%B5%E6%96%87/
https://lokamitra.blog/2018/04/22/%E...C%84%E6%96%87/
===========
https://www.youtube.com/watch?v=DrTUENSTDHk
Script and Recitation of Bhaisarjya dharani
namo bhagavate bhaiṣajya
vaiḍūrya prabharājāya tathāgatāya
arhate samyaksambuddhāya tadyathā:
oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye mahābhaiṣajya subhaisajya param bhaisajya svāhā.
BHAISAJYA GURU BUDDHA (YAO SHI FO) 藥師佛
Yao Shi Fo ( Yok Su Hud-Hokkian ) .
https://sv1.uphinhnhanh.com/images/2...45603584_n.jpg
NAMO BHAISAJYAGURU BUDDHA
( https://www.facebook.com/taysengbio....8518223566921/ / http://forsharingkindness.blogspot.c...ahan-jasa.html )
https://www.youtube.com/watch?v=Ie6jyfgXaHU&index=31&list=PLdYyliWOb1cY7BV EBoaLZbYrGnK9Mf3Yu
Reciting of Namasangiti at Vairochana Buddha of Ashoka Stupa premise at Lagankhel, Lalitpur
Chandra Shakya
Published on Oct 4, 2015
This video shows chanting of Namasangiti and other dharanis in front of Vairochana Buddha located in the premise of Ashoka Stupa situated at Lagankhel in Laltipur, Nepal. This day session took place as an annual celebration. One of the regular devotee sponsors the preparation for the puja and arranging a small newari feast at his or her home after the puja is over which takes about 2 hours.
The daily chanting of Namasangiti and other dharanis starts around 4:30 am. This practice has been carried out almost uninterruptedly since past 4 years. The credit goes to the tireless effort of Guru Buddha Ratna Vajracharya, who hailed from Bhaktapur to Lalitpur some 69 years ago and resided in Satdopat.
/We find the regular devotees to comprise of olden people at this time. Guru wishes that more people join this morning praying session.
https://sv1.uphinhnhanh.com/images/2...p_image006.jpg
Sangye Menla Sadhana
( http://www.dharmadownload.net/pages/...hings_0025.htm )
Medicine Buddha – Sang-rgyäs-smän-lha
www.dharmadownload.net
Buddha Bhaisajya Guru
Yo Su Hut – Buddha Bhaisajya Guru
http://4.bp.blogspot.com/-1bUJ8p3DDr...a_m3cs+(1).jpg
Nama Bhaisajyaguru dalam berbagai bahasa:
Sanskrit : Bhaisajyaguru Vaidurya Prabharaja (भैषज्यगुरुवैडूर् प्रभाराज)
Tibetan : Sanngje Menla (སངས་རྒྱས་སྨན་བླ།)
Tiongkok : Yao Shi Fo,Yao Shi Ru Lai (藥師佛,藥師如來)
Thailand : Phra Pisachya Kuru Withury Praphat (พระไภษัชยคุรุไวฑ รยประภาตถาคต)
Mongolia : Оточ Манла
Korea : Yaksayorae ( 약사여래)
Jepang : Yakushi
Vietnam : Phật Dược Sư, Dược Sư Lưu Li Quang Phật.
Kelahiran, Sakit, Menjadi Tua, dan Kematian adalah 4 (empat) penderitaan terbesar dalam kehidupan manusia. Salah satu di antaranya adalah penderitaan karena sakit, dapat dikatakan adalah yang paling menderita di antara ke-4 penderitaan tersebut. Bahkan di zaman modern sekarang ini di mana ilmu kedokteran berkembang dengan amat pesatnya, menderita karena sakit adalah suatu hal yang sulit dihindari oleh setiap orang.
Oleh karena ini, dalam kepercayaan di kalangan masyarakat; Tabib Dewa, atau Dewa Obat, dengan sendirinya menjadi sandaran dan mendapat penghormatan secara khusus dari rakyat. Dalam khasanah dewata Buddhisme Tionghoa, muncullah Buddha Guru Obat untuk menyembuhkan penyakit.
藥師佛 Yao Shi Fo{Hok Kian = Yo Su Hut} berarti Buddha Guru Obat, disebut juga 藥師琉璃光如來 Yao Shi Liu Li Guang Ru Lai, atau 藥師如來 Yao Shi Ru Lai, atau 大醫王佛 Da Yi Wang Fo.
Yo Su Hut (Sansekerta = Bhaisajya Guru Buddha) adalah salah satu Buddha dari masa yang paling awal.
Beliau dikenal sebagai Buddha yang ahli dalam menyembuhkan penyakit. Yo Su Hut sebagai guru pengobatan amat dekat di hati masyarakat luas, karena banyak orang telah memperoleh berkah dalam bentuk kesembuhan secara ajaib dari penyakitnya. Selain menyembuhkan penyakit, Yao Shi Fo dapat juga menghindarkan malapetaka & memberikan kemakmuran bagi para pemujanya. Sehingga banyak orang yang semula tidak mengenalnya, menjadi tertarik & memujanya.
Sejak Dinasti Jin (312-420 Masehi), Sutra dari Yao Shi Fo ini: Bhaisajya Guru Sutra, telah diterjemahkan dalam bahasa Mandarin. Namun karya terjemahan yang paling terkenal & masih banyak dibaca sampai sekarang adalah terjemahan oleh Maha Thera Xuan Zang pada masa Dinasti Tang, dan pada waktu itu dikenal dengan nama Bhaisajya Guru Vaidurya Prabhasa Tathagata atau Sutra dari Guru Penyembuhan.
Gelar “Guru Penyembuhan” adalah terjemah dari bahasa Sanskrit “Bhaisajya Guru Buddha” yang berarti Buddha yang memberkati para pemujanya dengan membebaskan mereka dari kesulitan-kesulitan dunia. Selain penyembuhan, perlindungan dari mara bahaya, Yao Shi Fo juga memberikan berkah panjang umur & membantu arwah-arwah orang yang telah meninggal dunia menuju Nirwana.
Kebesaran Yo Su Hut memperoleh banyak simpati dari para pemujanya. Namanya sangat terkenal, namun kelenteng yang khusus hanya memuja beliau saja jarang ada. Di kelenteng-kelenteng atau wihara besar seperti Shao Lin Si di Song Shan, & Bi Yun Si di Xiang Shan, Yao Shi Fo selalu ditampilkan bersama-sama dengan Shi Jia Mou Ni Fo (Buddha Sakyamuni) & A Mi Tuo Fo (Buddha Amitabha). Mereka bertiga disebut San Bao atau Tri Ratna (Tiga Mestika).
Seperti kita ketahui dalam Buddhisme yang disebut Tri Ratna adalah 佛Buddha, 法 Dharma & 僧 Sangha. Buddha adalah orang yang telah mencapai Penerangan Sempurna, Dharma adalah ajaran-ajaran suci Sang Buddha, & Sangha adalah persaudaraan suci para Bhikkhu/Bhikkhuni. Dalam Bahasa Mandarin, Buddha disebut sebagai 佛寳 Fo Bao, Dharma disebut sebagai 法寶Fa Bao, & Sangha disebut 僧寳 Seng Bao. Ketiganya secara bersama disebut 三寶 San Bao (Sansekerta = Tri Ratna). San Bao ini dalam Khasanah Dewata Buddhisme Tionghoa dipersonifikasikan dengan 3 (tiga) tokoh, yaitu : Shi Jia Mou Ni Fo sebagai Fo Bao, A Mi Tuo Fo sebagai Fa Bao, & Yao Shi Fo sebagai Seng Bao.
Karena ketiganya amat mirip satu dengan lainnya, untuk membedakan Yao Shi Fo biasanya ditampilkan dengan memegang mangkuk obat & pagoda. Tapi bila dipuja tersendiri, Yao Shi Fo dilukiskan dengan memegang lambangnya, yaitu pagoda di tangan kiri, didampingi 日光遍照菩薩Ri Guang Bian Zhao Pu Sa & 月光遍照菩薩 Ye Guang Bian Zhao Pu Sa. Bertiga disebut 東方三聖 Dong Fang San Sheng.
Pada waktu masih Bodhisatva, Yao Shi Fo pernah mengucapkan “12 Ikrar Agung” untuk membebaskan makhluk hidup dari belenggu penderitaan, memperteguh kepercayaan mereka, menyadarkan mereka dari jeratan ajaran-ajaran sesat, menyembuhkan badan orang-orang cacat, membebaskan umat yang akan menjalani hukuman mati, mengawasi & membimbing mereka menuju keterbebasan, dan membimbing mereka menuju kehidupan bahagia & tenteram. Keseluruhan 12 Ikrar Agung tersebut, 7 di antaranya adalah khusus untuk membebaskan manusia dari penyakit badaniah & mengusir kebingungan orang yang tidak mendapat santapan rohani.
Hari ulang tahun Yao Shi Fo diperingati setiap tahun pada bulan 9 tanggal 30 Imlek.
Mantra Bhaisajyaguru
Ada beberapa Mantra dari Bhaisajyaguru :
-Om Sangje Menla
- Tadyatha Om Bekandze Bekandze Maha Bekandze Raja Samugate Svaha
(Versi Tiongkok : Tan Zhi Ta An Bei Kan Ze Bei Kan Ze Mo He Bei Kan Ze La Cia Sa Mu Cie Ti So He)
- Namo Bhagavate Bhaisajyaguru Vaidurya Prabharajaya Tathagathaya Arhate Samyaksambuddhaya Tadyatha : Om Bhaisajye Bhaisajye Bhaisajya Samudgate Svaha
(Versi Tiongkok : Nan Mo Po Jia Fa Di Bi Sha She Ju Lu Bi Liu Li Bo La Po He La Se Ye Tan Ta Jie Duo Ye O La He Di San Miao San Po Tuo Ye Tan Zhi Ta An Bi Sha Shi Bi Sha Shi Bi Sha She San Mo Jie Di So He)
Bhaiṣajyaguru - the Medicine Buddha
medicine Buddha dhāraṇī with introduction
http://www.visiblemantra.org/mantra/medicine-long.gif
Namo bhagavate bhaiṣajyaguru
vaiḍūryaprabharājāya tathāgatāya
arhate samyaksambuddhāya tadyathā
oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye mahābhaiṣajya samudgate svāhā
नमो भगवते भैषज्यगुरु
वैडूर्यप्रभराजाय तथागताय
अर्हते सम्यक्सम्बुद्धाय तद्यथा
ओं भैषज्ये भैषज्ये महाभैषज्यसमुद्गत स्वाहा
Mantra
Bhaisajyaraja the Medicine Buddha in the Siddham script
Transliteration
oṃ bhai ṣa jye bhai ṣa jye ma hā
bhai ṣa jya sa mu dga te svā hā
Sanskrit Spelling
Bhaisajyaraja the Medicine Buddha in the Tibetan (Uchen) script
Tibetan Spelling and Pronunciation
bhaiṣajyaguru mantra in Tibetan pronounciation and Uchen script
Tadyata Gate Gate Para Gate Para Sam Gate Bodhi Shova.
Sabbe Sapta Bha Vantu Sukhi Tatta.
http://marcora-kwok.blogspot.com/201...ajya-guru.html
呾侄他 悉睇悉睇 苏悉睇 谟折你 木刹你 目帝毗目帝 唵末丽毗末丽忙揭例 四嚂若揭鞞曷喇呾娜 揭鞞萨婆頞他 婆但你 钵啰摩頞他娑但你末捺细 莫诃末捺细 頞步帝 頞室步帝 毗多婆曳 苏跋泥去 跋罗蚶摩 瞿侠祛跋啰蚶摩柱侠帝 萨婆頞剃数 阿钵啰匝帝萨跋呾啰阿钵喇底歇帝折 杀 瑟致勃陀俱胝 婆侠帝 纳摩娑婆 呾他揭多喃 莎诃
(注梵音:Tadyatha, Om Siddhi Siddhi Su-siddhi, Mocani Mokshani mukti vi-mukti, amale vi-mala,mangalya, hiranya garbha, ratna garbha. Sarvartha Sadhani,paramartha sadhani,Manas maha manasi. Adbhuta adhi-bhuta, vita bhaya su-vame. Brahma kosha, Brahma adhy-ushite. Sarvatha sukshma, Sarva a-varna a-para-jite. Sarvatra a-pratihata, catus-shshti buddha koti bhashite. Namas sarva tathagatanam svaha)
南谟 薄伽伐帝 鞞杀社窭噜 薜琉璃 钵喇婆 曷啰阇也 怛他揭多也 阿啰歇帝 三藐三勃陀也 呾侄他 唵 鞞杀逝 鞞杀逝 鞞杀社 三没揭帝 莎诃
namo bhagavate bhaiṣajyaguru vaiḍūrya prabha rājāya tathāgatāya
arhate samyaksambuddhāya tadyathā:
oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye mahābhaiṣajya-samudgate svāhā.
尔时光中说此咒已,大地震动 ,放大光明。一切众生病苦皆除,受 隐乐。曼殊室利,若见男子女人有病 者,应当一心为彼病人清净澡漱,或 食或药,或无虫水 咒一百八遍,与彼服食。所有病苦悉 消灭。若有所求,至心念诵,皆得如 ,无病延年,命终之后生彼世界,得 不退转,乃至菩提。是故曼殊室利, 有男子女人,于彼药师琉璃光如来, 心殷重,恭敬供养者,常持此咒,勿 令废忘。
复次曼殊室利,若有净信男子女人, 闻如上七佛、如来、应、正等觉所有 号,闻已诵持,晨嚼齿木 澡漱清净,以诸香花、末香、烧香、 香 ,作众伎乐供养形像 ;于此经典若自书、若教人书,一心 持,听闻其义;于彼法师应修供养, 切所有资身之具,悉皆施与,勿令乏 少;如是便蒙诸佛护念,所求愿满, 至菩提。
尔时曼殊室利童子白佛言:‘世尊, 于末法之时,誓以种种方便,令诸净 男子女人得闻七佛如来名号,乃至睡 中亦以佛名令其觉悟。世尊,若于此 受持读诵,或复为他演说开示,若自 若教人书,恭敬尊重,以种种华香、 涂香、末香、烧香、华蔓、璎珞 、幡盖 、伎乐而为供养 ,以五色缯彩而裹帙之,洒扫净处置 座上。是时,四大天王 与其眷属,乃与无量百千天众,皆诣 所供养守护。’
‘世尊,若此经宝流行之处及受持者 以彼七佛如来本愿功德及闻名号威神 力,当知是处无复横死,亦复不为诸 恶鬼神夺其精气;设已夺者,还得如 ,身心安乐。’
佛告曼殊室利:‘如是,如是,如汝 说。曼殊室利,若有净信男子、女人 欲供养彼七佛如来者,应先敬造七佛 形像,安在清净上妙之座,散花烧香 以诸幢幡庄严其处,七日七夜受八戒 ,食清净食,澡浴身体,著新净衣, 心无垢浊 ,亦无恚害;于诸有情,常起利乐慈 喜舍 平等之心,鼓乐弦歌称赞功德,右绕 像 ;念彼如来所有本愿,读诵此经,思 其义;演说开示,随其所愿,求长寿 长寿,求富饶得富饶,求官位得官位 ,求男女得男女,一切皆遂。若复有 忽得恶梦见诸恶相,或怪鸟来集,或 其家百怪出现,此人若以上妙资具, 恭敬供养彼诸佛者,恶梦恶相诸不吉 ,悉皆隐没,不能为患;或有水火刀 悬崖险道 恶象 师子、虎狼熊罴 蛇蝎蜈蚣,如是等怖,若能至心忆念 佛,恭敬供养,一切怖畏皆得解脱。 他国侵扰,盗贼反乱,忆念恭敬彼如 来者,所有怨敌悉皆退散。
复次曼殊室利,若有净信男子女人等 乃至尽形,不事余天 ,惟当一心归佛法僧,受持禁戒。若 戒、十戒、菩萨二十四戒 、比丘二百五十戒、比丘尼五百戒, 诸戒中,或有毁犯怖堕恶趣,若能专 彼佛名号,恭敬供养者,必定不生三 恶趣中。或有女人临当产时,受于极 ,若能至心称名,礼硈恭敬供养七佛 来,众苦皆除,所生之子,颜貌端正 ,见者欢喜,利根 聪明,少病安乐,无有非人夺其精气 ’
尔时世尊告阿难 言:‘如我称扬彼七如来名号功德, 是诸佛甚深境界 ,难可了知,汝勿生疑。’阿难白言 ‘世尊,我于如来所说契经 深义不生疑惑。所以者何?一切如来 语意业皆无虚妄。世尊,此日月轮可 堕落,妙高山王 可使倾动,诸佛所言终无有异。世尊 然有众生信根不具,闻说诸佛甚深境 作是思惟:云何但念七佛名号,便获 尔所功德胜利?由此不信便生诽谤。 于长夜 失大利乐,堕诸恶趣。’佛告阿难: 彼诸有情若得耳闻诸佛名号,堕恶趣 ,无有是处,唯除定业不可转者。阿 难,此是诸佛甚深境界,难可信解 。汝能信受,当知皆是如来威力。阿 ,一切声闻及独觉等皆不能知,唯除 生补处菩萨 。阿难,人身难得,于三宝中信敬尊 亦难可得。得闻七佛如来名号,复难 是。阿难,彼诸如来无量菩萨行,无 量巧方便,无量广大愿,如是行愿善 方便,我若一劫若过一劫说不能尽。
尔时众中有一菩萨摩诃萨,名曰救脱 ,即从座起,偏袒右肩,右膝著地, 掌向佛白言:‘世尊,于后来世像法 时,若有众生为诸病苦之所逼恼,身 形羸瘦,不能饮食,喉唇干燥,目视 暗,死相现前。父母亲属朋友知识 啼泣围绕,身卧本处,见彼琰魔 法王 之使,引其神识 ,将至王所。然诸有情,有俱生神 ,随其所作,善恶之业,悉皆记录, 与彼王。王即依法问其所作,随彼罪 而处断之。是时病人亲属知识,若能 为彼归依诸佛,种种庄严如法供养, 彼神识或经七日或二七日乃至七七日 如从梦觉,复本精神,皆自忆知善不 善业所得果报,由自证见业报 不虚,乃至命难 亦不造恶。是故净信男子女人,皆应 持七佛名号,随力所能 恭敬供养。’
尔时阿难问救脱菩萨曰:‘善男子 。恭敬供养彼七如来,其法云何?’ 脱菩萨言:‘大德 ,若有病人及余灾厄欲令脱者,当为 人七日七夜持八戒斋,应以饮食及余 具随其所有供佛及僧,昼夜六时恭敬 礼拜七佛如来,读诵此经四十九遍, 四十九灯,造彼如来形象七躯,一一 前各置七灯,其七灯状圆,若车轮, 乃至四十九夜,光明不绝,造杂彩幡 十九首,并一长幡四十九尺,放四十 生。如是即能离灾厄难,不为诸横恶 鬼所持。大德阿难,是为供养如来法 。若有于此七佛之中随其一佛称名供 者,皆得如是无量功德,所求愿满, 何况尽能具足供养。’
‘复次大德阿难:若刹帝利 、灌顶王 等灾难起时,所谓人众疾疫难、他国 逼难、自界叛逆难、星宿变怪难 、日月薄蚀难 、非时风雨难、过时不雨难,彼刹帝 、灌顶王等,尔时当于一切有情起慈 心,放大恩赦,脱诸幽厄苦恼众生, 如前法式供养诸佛。由此善根及彼如 本愿力故,令其国界即得安稳,风雨 时,谷稼成熟,国内众生无病安乐, 又无暴恶药叉等神共相恼乱。一切恶 悉皆隐没。而刹帝利、灌顶王等,皆 增益寿命色力,无病自在。大德阿难 ,若帝后、妃主、 储君、王子、大臣辅相、宫中婇女、 官黎庶 为病所苦及余厄难,亦应敬造七佛形 ,读诵此经,然灯造幡,放诸生命, 诚供养,烧香散花,即得病苦消除, 解脱众难。’
尔时具寿阿难问救脱菩萨言:‘善男 ,云何已尽之命而可增益?’救脱菩 言:‘大德,仁岂不闻如来说有九横 死耶?由是世尊为说咒药,随事救疗 然灯造幡,修诸福业,以修福故,得 寿命。’阿难问言:‘九横云何?’ 救脱菩萨言:‘一者若诸有情,得病 轻,然无医药及看病者,设复遇医, 授其药,实不应死而便横死;又信世 间邪魔外道妖孽之师,妄说祸福,便 恐动,心不自正,卜问吉凶,杀诸众 ,求神解奏,呼召魍魉,请福祈恩, 欲冀延年,终不能得,愚迷倒见遂令 死,入于地狱无有出期。二者横为王 之所诛戮。三者畋猎嬉戏,耽淫嗜酒 ,放逸无度,横为非人夺其精气。四 横为火焚。五者横为水溺。六者横为 种恶兽所啖。七者横堕山崖。八者横 为毒药、魇祷、咒诅、起尸鬼等之所 害。九者饥渴所因,不得饮食,而便 死。是为如来略说横死有此九种。其 余复有无量诸横。难可具说。’
‘复次阿难,彼琰魔王簿录,世间所 名藉,若诸有情不孝,五逆 ,毁辱三宝,坏君臣法,破于禁戒, 魔法王随罪轻重,考而罚之。是故我 劝诸有情,然灯造幡,放生修福,令 度苦厄,不遭众难。’尔时众中有十 药叉大将 ,俱在会坐,其名曰:
宫毗罗 Kumbhira大将 跋折罗Vajra 大将
迷企罗 Mihira大将 頞你罗Andira大将
末你罗Majira大将 娑你罗 Shandira 大将
因陀罗Indra 大将 波夷罗Pajra 大将
薄呼罗Makura大将 真达罗 Sindura 大将
朱社罗Cutura大将 毗羯罗 Vikarala 大将
此十二药叉大将,一一各有七千药叉 为眷属,同时举声白佛言:‘世尊, 等今者蒙佛威力,得闻七佛如来名号 ,于诸恶趣,无复怖畏。我等相率皆 一心,乃至尽形归佛法僧,誓当荷负 切有情,为作义利,饶益安乐,随于 何处城邑聚落、空闲林中,若有此经 布读诵,或复受持七佛名号,恭敬供 者,我等眷属卫护是人,令脱众难, 所有愿求,悉令满足。或有疾厄求度 者,亦应读诵此经。以五色缕结我名 ,得如愿已,然后解结。’尔时世尊 ,赞诸药叉大将言:‘善哉!善哉! 药叉将,汝等念报七佛如来恩德者, 应如是利益安乐一切有情。’
尔时会中有多天众,智慧鲜少 ,作如是念:‘云何过是殑伽河沙诸 世界现在如来,暂闻名者,便获无边 胜功德?’尔时释迦牟尼如来,知诸 天众心之所念,即入警召一切如来甚 妙定。才入定已,一切三千大千世界 六种震动 ,雨天妙花及天香末。彼七如来见是 已,各从其国来至索诃世界,与释迦 来共相问讯。时佛世尊由其先世本愿 力故,各各于天宝庄严师子座上随处 坐。诸菩萨众天龙八部人非人等,国 、王子、中宫妃主,并诸大臣,婆罗 门长者 居士,前后围绕而为说法。时诸天众 彼如来皆已云集,生大希有,疑惑便 。时诸大众叹未曾有,同声赞言:‘ 善哉!善哉!释迦如来,饶益我等, 除疑念,令彼如来皆至于此。’时诸 众各随其力,以妙香华及众璎珞诸天 伎乐供养如来,右绕七匝,合掌礼敬 言:‘希有希有 。诸佛如来甚深境界,不可思议 !由先愿力善巧方便,共现如是奇异 相 ’。尔时大众各各发愿:愿诸众生, 得如是如来胜定。
尔时曼殊室利即从座起,合掌恭敬, 佛七匝,礼双足已,白言世尊:‘善 !善哉!如来定力不可思议。由本愿 力方便善巧,成就众生。唯愿为说大 神咒,能令来世薄福众生病恼所缠、 月星辰所有厄难疫病怨恶及行险道遭 诸恐怖,为作归依,令得安隐。彼诸 生于此神咒,若自书、教人书,受持 诵,广为他说,常蒙诸佛之所护念, 佛自现身,令愿满足,不堕恶趣,亦 横死。’时诸如来赞曼殊室利言:‘ 哉!善哉!此是我等威神之力。令汝 劝请。哀愍众生,离诸苦难,为说神 。汝应谛听,善思念之,我当为说, 殊室利,有大神咒,名曰:如来定力 琉璃光。若有男子女人书写读诵,恭 供养,于诸含识,起大悲心,所有愿 皆得满足,诸佛现身而为护念,离众 障恼,当生佛国。’时七如来以一音 ,即说咒曰:
呾侄他 具谜具谜 謦尼谜腻四 末底末底馺[多*页]怛他揭多三摩地 頞提瑟耻帝 頞帝末帝 波例 波跛输但你萨婆波跛那世也 勃睇勃图唱答谜邬谜矩谜 佛铎器怛罗 钵里输但你 昙谜昵昙谜 谜噜谜噜 谜嚧 尸曷 丽萨婆哥罗 蜜栗睹 尼婆喇你 勃提苏勃睇 佛陀陀頞提瑟侘泥娜曷洛叉睹谜 萨婆提婆 三谜頞三谜 三曼踒汉兰睹谜 萨婆佛陀菩提萨埵 苫谜苫谜 钵喇苫谜曼 睹谜 萨婆伊底邬波达婆 萨婆毗何大也萨婆萨埵难者 脯兰泥脯兰泥 脯兰也谜萨婆阿舍 薜琉璃也 钵喇底婆细 萨婆波跛 著杨羯丽 莎诃
Tadyata, Om, Guma guma iman ni, mahi mati mati sapta tathagatha samadhi adhi-sthite, ati-mati pala papa vi-shodhani. Sarva papam nashaya mama. Buddha buddhottame, ume gume buddha kshetra. Pari-shodhane dhare, dhame meru meru sikhare, sarva akala-mrtyu ni-varane. Buddha su-buddhe, buddha adhisthana adhisthite,rakshin, bhavatu dame. Sarva deva samasame, soma vahini dhume. Sarva buddha bodhisattva,some some pra-shama dhume. Sarva iti upa-drava vy-adhya vaidurya prati ava-bhase. Sarva papam kshayam kare, svaha!
尔时七佛说此咒时,光明普照,大地 动,种种神变 ,一时俱现。时诸大众见此事已,各 随力以天香 花、涂香、末香,奉上彼佛。咸唱: 善哉!’右绕七匝。彼佛世尊同声唱 :‘汝等一切人天大众,应如是知。 若有善男子、善女人、若王、王子、 后、大臣寮庶之类,若于此咒受持读 ,听闻演说,以妙香花供养经卷,著 新净衣,在清净处持八戒斋,于诸含 常生慈愍,如是供养得无量福。若复 人有所祈愿,应当造此七佛形像,可 于静处,以诸香华悬缯幡盖,上妙饮 及诸伎乐而为供养,并复供养菩萨诸 ,在佛像前端坐诵咒,于七日中持八 戒斋,诵满一千八遍。彼诸如来及诸 萨悉皆护念。执金刚菩萨并诸释梵四 王等,亦来护卫。此人所有五无间罪 一切业障,悉皆消灭,无病延年,亦 横死及诸疾疫。他方贼盗欲来侵境, 诤战阵,言讼仇隙,饥俭旱涝,如是 等怖,一切皆除,共起慈心,犹如父 ,有所愿求,无不遂意。
尔时执金刚菩萨 、释梵四天王 从座而起,合掌恭敬,礼释迦牟尼佛 ,白言:‘世尊,我等大众皆已得闻 佛本愿殊胜功德,及见诸佛慈悲至此 ,令我众生亲承供养。世尊,若于其 有此经典及七佛名陀罗尼法,流通供 乃至书写,我等悉皆承佛威力,即往 其处,拥护于彼。国王大臣,城邑聚 ,男子女人勿令众苦及诸疾病之所烦 ,常得安稳,财食丰足,我等即是报 诸佛恩。世尊,我等亲于佛前自立要 :若有净信男子女人,忆念我者,应 此咒。即说咒曰:
呾侄他 恶寠莫寠 呾去罗寠 么么寠具丽 诃呼去醯去末啰末啰末啰 紧树丽布丽 莎诃
Tadyatha Aghu Maghu taraghu mamaghu khure hahuhe mara mara mara sucure pure svaha
若有净信男子、女人、国王、王子、 臣、辅相、中宫、婇女,诵七佛名及 神咒,读诵书写恭敬供养,现世皆得 无病长寿,离众苦恼不堕三途,得不 转 乃至菩提。彼诸佛土随意受生,常见 佛得宿命智,念定总持 无不具足 。若患鬼疟等病,当书此咒,系之肘 ;病若差已,置清净处。尔时执金刚 萨,诣七佛所右绕三匝,各申礼敬, 白言:‘世尊,惟愿慈悲护念于我, 今为欲饶益未来男子、女人、持是经 ,我更为说陀罗尼咒。’彼时七佛硈 执金刚言:‘善哉!善哉!执金刚。 加护汝,可说神咒,为护未来持经之 ,令无众恼,所求满足。’时执金刚 菩萨,即说咒曰:
南么馺多喃 三藐三佛佗喃 南么萨婆跋折啰达啰喃 呾侄他唵 跋折丽 跋折丽 莫诃跋折丽 跋折啰波舍 陀喇你三么三么三曼[多*页] 阿钵喇歇多跋折丽 苫么苫么 钵啰苫曼睹谜 萨婆毗阿大也矩噜矩噜 萨婆羯么 阿伐喇拏你叉也 三么也末奴三末啰簿伽畔跋折啰 波你萨婆舍谜钵哩 脯喇也 莎诃
Namah Saptanam Samyak Sambuddhanam, Namah Sarva Vajra Dharanam. Tadyatha: Om Vajre Vajre Maha Vajre Vajrapasa Dharani, Sama sama samanta Apratihata Vajre Shama Shama Prashamantu me sarva bhyadhaya, Kuru kuru Sarva Karma Avarana Kshaya samaya manusmara bhagavan vajrapani sarva ashamme paripuraya svaha
http://blog.creaders.net/u/4442/201806/324511.html
TỰ ĐIỂN HÁN PHẠN
https://uphinhnhanh.com/images/2018/...dictionary.png
( https://thuvienhoasen.org/images/fil...dictionary.pdf )
Buddhist Chinese-sanskrit Dictionary - Tự Điển Phật Học - THƯ VIỆN ...
https://thuvienhoasen.org/a19017/bud...rit-dictionary
25 thg 3, 2013 - buddhist_chinese_sanskrit_dictionary-content. XEM PHIÊN BẢN PDF: Từ Điển Hán Phạn - Buddhist Chinese-Sanskrit Dictionary PDF ...
https://upanh1.com/images/Untitled3a9a67a6a1b93414.png
[PDF]prolegomena to an edition - Journal.fi
https://journal.fi/store/article/view/49976/15014
Dịch trang này
viết bởi P Aalto - 1954 - Trích dẫn 4 bài viết - Bài viết có liên quan
om ā man ma hā yū ri hüm phat / 'phags ma rma bya čhen mo'i sñin po rjogs .... bhara sambhara indriyabala biśodhani hūm hūm phat svāhā / byan du 'o / grva ...